Chương 11: TẢ HỘ PHÁP BALIBIA
Ngày đầu tiên của cuộc hành trình, không xảy ra chuyện gì tệ hại. Nhưng không vì thế mà tâm trạng của bọn Kăply bớt căng thẳng. Suốt từ trưa cho đến xế chiều, cả bọn cắm cúi và lẳng lặng bước, thỉnh thoảng trao đổi với nhau bằng những tiếng thì thầm.
- Đi mấy ngày mới tới hở Suku?
- Có một lúc K’Tub không nhịn được, hạ giọng vo ve hỏi.
- Cứ đi như thế này thì mất khoảng ba hay bốn ngày.
K’Tub quẹt mồ hôi trán, nhăn nhó:
- Sao mình không đi bằng thảm bay hay chổi bay có phải lẹ hơn không?
Nguyên hừ mũi trước khi Suku kịp đáp:
- Phơi mình ra trên trời có khác gì lạy ông tôi ở bụi này. Em tưởng trùm Bastu và tay chân của hắn để yên cho chúng ta đến núi Lưng Chừng hả K’Tub?
- Vậy thì độn thổ?
- K’Tub vẫn ương bướng.
- Ở đây chỉ có anh Tam và chị Bolobala là đã học qua môn Độn thổ thôi, K’Tub à. - Kăply nói.
Bolobala ngước đôi mắt to lên nhìn Kăply rồi cụp nhanh xuống:
- Nhưng tụi này cũng chỉ độn thổ được từng quãng ngắn thôi à. Nói chung là chẳng dùng được vào việc gì.
Bọn trẻ đi xuyên qua một khu rừng dày trong suốt hai tiếng đồng hồ cuối cùng của ngày đầu tiên và kịp thoát ra một cánh đồng cỏ xanh mượt trước khi trời sụp tối.
- Chúng ta nghỉ ở đây.
Suku nhìn quanh và nói, trông nó rất ra dáng một sĩ quan chỉ huy.
Trong khi tụi bạn xúm quanh Păng Ting chờ cô nàng soạn thức ăn trong giỏ xách đem theo thì Kăply và Mua lặng lẽ tách ra một chỗ.
Hai đứa ngồi trên khúc gỗ mục nằm khuất sau một bụi cây ở bìa rừng để tụi bạn khỏi nhìn thấy.
- Mua à... - Kăply ấp úng mở lời, không dám nhìn thẳng vào mặt cô bạn gái - không phải tôi giấu Mua mà... thực ra tôi không biết gì về chuyến đi này hết.
- Bạn nghĩ tôi là một đứa trẻ con sao, K’Brêt? - Mua cười nhạt và dĩ nhiên khi nghe tiếng cười đó, Kăply không thể liên tưởng đến bất cứ một loại âm nhạc du dương nào.
Nó cựa quậy người để lấy can đảm:
- Tôi nói thật đó, Mua. Tôi cứ tưởng thầy hiệu trưởng kêu tụi tôi vô trường để phụ thầy làm sổ sách. Trong giấy mời ghi rõ như vậy. Chính K’Brăk, Êmê và K’Tub cũng biết điều này mà.
Sự nghi ngờ của Mua bắt đầu bị lung lay. Nó lúc lắc hai bím tóc:
- Tại sao thầy lại làm vậy há?
- Có lẽ thầy sợ nếu biết tụi này đi đâu, cậu K’Tul và dì Êmô sẽ phản đối.
Kăply thấy Mua làm thinh một lúc lâu. Và khi Mua lên tiếng, giọng nó bỗng nhiên ngọt ngào đến mức Kăply có cảm giác khúc gỗ cứng ngắc mà nó đang ngồi đột ngột mềm đi:
- Ờ, như vậy là Mua đã trách oan K’Brêt rồi. Mua nói và khẽ nhắm mắt lại, tin rằng làm như vậy sẽ kéo dài hơn những khoảnh khắc êm đềm dễ chịu mà dạo gần đây nó ít có dịp trải qua. Trong một thoáng, nó cảm thấy yêu vô hạn những tiếng rì rầm của tụi bạn đang ngồi ngoài bìa rừng và trên cái nền âm thanh thân thiết đó, tuy nhắm mắt Mua vẫn nghe được những tia nắng mặt trời đang sưởi ấm trên tóc trên hai vai nó, nghe thấy Kăply đang ở rất gần nó, im lặng nhưng vô cùng trìu mến. Chưa bao giờ nó cảm thấy cuộc sống đẹp đẽ, thanh bình và đáng yêu đến thế.
- Hôm trước, tôi đã hứa là tôi sẽ nghe lời Mua mà.
Tiếng Kăply gần như thủ thỉ, và thiệt tình Mua chẳng muốn mở mắt ra chút nào để có thể cảm nhận trọn vẹn tình cảm trong câu nói của Kăply.
Nhưng rồi Mua bỗng cảm thấy là lạ. Nó lập tức rơi ra khỏi trạng thái mơ màng khi chợt nhận ra Kăply đang quàng tay qua lưng nó. Nó không bao giờ nghĩ Kăply bạo dạn đến thế và điều đó khiến nó sửng sốt đến nỗi không biết phải hướng suy nghĩ của mình vào đâu.
- K’Brê... êêt... - Mua ấp úng, cố đẩy những âm thanh bay ra khỏi đôi môi.
- Gì hở Mua?
Tiếng của Kăply vang lên và Mua muốn nổi điên khi nghe thằng này hỏi một câu tỉnh bơ như thể nó vẫn ngồi yên từ nãy đến giờ.
- Bạn có buông tay ra không? - Mua quát lên, sự tức giận khiến nó đột ngột tìm lại được tiếng nói và nó không kể gì đến tụi bạn đang ngồi rất gần đó.
- Mua nói gì thế? - Kăply vẫn đáp trả với vẻ ngơ ngác.
Mua mở bừng mắt ra và quay phắt sang Kăply, nhưng bộ mặt đang giận sôi của nó thình lình ngớ ra khi thấy Kăply vẫn ngồi cách nó một quãng bằng một thân người, hai tay đang bối rối vò đầu và nhìn nó bằng ánh mắt như thể nó vừa mọc ra thêm tám cái tai.
Rất nhanh, Mua quờ tay ra sau lưng nhưng nó chỉ chộp được vào khoảng trống. Nó đứng bật dậy, chưa kịp quay lại đã nghe Kăply khiếp đảm rú lên:
- A... a... a... a...
Lúc tụi bạn ngoài bìa rừng đổ xô lại, Mua đã kịp nhìn thấy cái mà Kăply nhìn thấy: một cánh tay ốm tong ốm teo với những ngón quắt queo và nhợt nhạt đang hấp tấp trườn khỏi khúc gỗ mục như chạy trốn. Giống hệt một con rắn lớn, cánh tay bò rất nhanh trên mặt cỏ, uốn éo và gấp khúc sau mỗi cú phóng, ngó rùng rợn không thể tả.
- Nó... chính nó...
Kăply lắp bắp như trong cơn mê sảng, mặt tái nhợt đi vì hãi hùng, và hoàn toàn có thể coi là chuyện lạ nếu nó không khuỵu xuống ngay lúc đó.
Những đứa còn lại không đến nỗi mất vía như Kăply nhưng đứa nào đứa nấy đều luống cuống nhảy phắt ra sau, trống ngực đập thình thịch.
Cho đến khi cánh tay ma quái chui hẳn xuống đất, bọn trẻ vẫn còn ngợp trong nỗi sợ hãi, không bàn chân nào dám thử nhúc nhích.
- Quái đản thiệt! - Mãi một lúc, Păng Ting mới cố là đứa đầu tiên trấn tĩnh, môi vẫn còn run run.
- Chính cánh tay này... - Kăply vất vả rặn từng tiếng - chính cánh tay này hôm trước đã xuất hiện ở công viên Các Thứ Kẹo...
Mua hít một hơi thật sâu:
- Có phải bạn muốn nói đây là cánh tay đã cướp đồng 100 năpken của bạn không, K’Brêt?
- Chính nó. - Kăply cắn môi, đã có vẻ bình tĩnh hơn chút xíu - Gì chứ cánh tay này đến chết tôi cũng không quên mà. Những ngón khẳng khiu, trắng bệch trườn lên từ dưới đất, ngo ngoe chộp lấy đồng tiền vàng trên tay tôi. - Kăply rụt cổ - Và khi chạm vào nó thì cảm giác mới thiệt là kinh khủng. Nó nhơn nhớt và lạnh ngắt như tay một xác chết...
- Thì hẳn đây không phải tay của người sống rồi.
K’Tub vọt miệng chen ngang nhưng không đứa nào cười dù câu nói của nó xét ra cũng rất đáng bật cười.
Nguyên cau mày nhìn lom lom xuống mặt cỏ, lẩm bẩm:
- Nhơn nhớt và lạnh ngắt... Như tay một xác chết... Sao bây giờ mày mới kể, K’Brêt....
Nó ngước nhìn K’Brêt, mắt lóe lên:
- Buổi tối đầu tiên đột nhập vô trường Đămri, tao từng nắm phải một bàn tay lạ, trơn và lạnh như da lươn, một bàn tay hoàn toàn không có sự sống, mày còn nhớ không?
- Em nhớ, anh K’Brăk. - K’Tub láu táu reo lên.
Êmê “à” lên một tiếng, gục gặc chiếc mũi hếch:
- Cánh tay đó, cánh tay xuất hiện ở công viên Các Thứ Kẹo và cánh tay mình nhìn thấy hôm nay là một.
- Là một. Và đó là cánh tay của Baltalon.
Tiếng Suku bất ngờ vang lên khiến chín cái đầu còn lại quay phắt sang nó và khi nhìn vào đáy mắt long lanh của thằng oắt, bọn trẻ như nhìn thấy lại hình ảnh cuộc chiến đấu hôm nào nơi thung vắng với sứ giả thứ ba của trùm Hắc Ám.
Tam ngước cặp mắt mơ màng nhìn lên trời:
- Đúng rồi. Hôm nọ con Boumboum đã tha đi một cánh tay của Baltalon...
- Kinh khủng thiệt. - Bolobala rùn vai - Không ngờ Baltalon chết rồi mà một cánh tay của hắn vẫn còn sống.
- Đó là bí mật của thuật Phân thân, chị Bolobala. - Suku thở dài - Khi người luyện thần chú Phân thân lìa đời, cơ thể sẽ tự động tách ra; nếu không tiếp đất quá một ngày, tất cả các bộ phận sẽ được bảo quản qua thời gian. Sau đó, nếu được ủ trong một loại dược thảo được chế luyện đặc biệt, các bộ phận sẽ sống lại và ráp vào với nhau. Chính vì sự lợi hại của loại thần chú này mà Hội đồng tối cao xứ Lang Biang đã liệt nó vào nghệ thuật hắc ám, cấm tu luyện.
Nguyên tặc lưỡi:
- Có lẽ Baltalon đã tập cho con Boumboum cách thức cứu chủ trong trường hợp xấu nhất.
- Chắc chắn rồi, anh K’Brăk. - Suku gật đầu - Nhưng may cho chúng ta là Baltalon lại bất ngờ chết dưới lời nguyền Không tha thứ, các bộ phận nhanh chóng bị co rút và tan biến nên con Boumboum không thể cứu được gì ngoài một cánh tay.
- Hừm, thần chú Phân thân chỉ là trò trẻ con!
Từ trong rừng, một giọng nói ken két như xay bột hắt ra chỗ bọn trẻ đang đứng. Cả bọn ngoảnh phắt lại và cùng xám mặt kêu lên:
- Buriăk!
Quả nhiên, cách chỗ bọn trẻ khoảng hai mươi mét là một bóng người nhỏ thó, ăn mặc lôi thôi và bẩn thỉu, tà áo chùng rách teng beng bị gió thổi phần phật khiến Kăply bất giác liên tưởng đến những tàu lá chuối xác xơ sau hè nhà nó trong những ngày mưa bão. Buriăk đứng đó, giương cặp mắt đỏ rực ra dòm lũ trẻ, nom hắn như một con thú say mồi.
- Ngươi... ngươi... - Păng Ting lập bập nói, khổ sở thấy cái lưỡi thụt đi đâu mất - bọn ta đã giao ngươi cho thám tử Eakar và Cục an ninh rồi kia mà.
Buriăk cười hắc hắc:
- Bọn ăn hại đó tài cán gì mà giữ được ta.
Cứ như thể có một con rắn nước vừa bò vào cổ áo, bọn Kăply chợt nghe sống lưng lạnh toát. Lão Eakar đúng là đồ vô tích sự, chỉ được mỗi cái miệng xoen xoét! Kăply cáu kỉnh nhủ thầm, lòng bất giác dậy lên mối lo âu: Chắc chắn Buriăk sẽ trả thù bọn mình! Nó hoảng hốt nhớ tới cả đống thần chú mà tụi nó đã nện lên người Buriăk vào chiều hôm qua.
Bọn trẻ tự động nhích sát vào nhau như để cho đỡ sợ. Kăply lo lắng nhìn quanh, không biết nên chờ đợi điều gì hay nên hướng sự chờ đợi vào ai. Tụi nó dĩ nhiên không thể trông mong gì vào thầy N’Trang Long hay thầy Haifai, dù đó là hai người quan tâm đến tụi nó nhất. Các giáo viên trường Đămri từ lâu đã không nhúng tay vào những chuyện xảy ra bên ngoài khuôn viên nhà trường. Thầy Akô Nô là giáo viên duy nhất được phép đi ra ngoài, tài nghệ phi thường, lại rất lo lắng cho Păng Ting, nhưng có vẻ như thầy không muốn đối đầu với phe Hắc Ám. Mặt Kăply chợt rạng lên khi thoáng nghĩ đến Đại tiên ông Mackeno nhưng rồi nó xìu ngay xuống: người cầm đầu Tam tiên chắc chắn không thể tự tiện phá bỏ luật lệ của mình.
Kăply ngước nhìn bộ mặt mốc thếch của sứ giả thứ năm phe Hắc Ám, rùng mình khi nhớ ra trong đám sứ giả của Bastu, Buriăk là tay khó lường nhất. Cả ba lần tụi nó chạm trán Buriăk đều trong tình thế bất ngờ. Hắn ẩn hiện như ma, và đáng sợ nhất là hình như hắn sinh ra chỉ để bám sát bọn Kăply như hình với bóng.
- Đứa nào không phải người của lâu đài K’Rahlan thì dang ra. - Buriăk quắc mắt, rít lên the thé - Bữa nay ta không muốn giết quá nhiều người.
Vừa nói hắn vừa rút từ trong người ra chiếc lục lạc làm bằng quả bầu khô với ba chiếc lỗ đen ngòm.
Nguyên dán chặt mắt vào Buriăk, khẽ nói với Suku:
- Em lấy áo tàng hình ra đưa cho mỗi người một cái đi, Suku.
- Không ăn thua gì đâu, anh K’Brêt. - Suku lúc lắc món tóc trước trán, giọng tiu nghỉu - Áo tàng hình không phát huy được công dụng trong thời gian nén.
Nguyên hỏi, cảm thấy trái tim mình rơi xuống chỗ nào đó:
- Vậy phải đánh nhau với Buriăk à?
- Anh nhìn kìa!
Suku khẽ kêu lên và gần như ngay lập tức Nguyên nhìn thấy con Chacha đang lặng lẽ chuyền đi trên các cành cây phía sau lưng Buriăk.
- Nó làm gì thế? - Nguyên liếm đôi môi khô rang.
- Con khỉ ngốc này liều quá. - Suku thấp thỏm - Chắc nó định tấn công Buriăk.
Lúc này cả bọn đều đã thấy Chacha. Nó lơ lửng phía trên đầu Buriăk, càng lúc càng đến gần đối phương.
Bọn Kăply gần như nín thở theo dõi nhất cử nhất động của con khỉ. Suku muốn quát bảo Chacha đừng manh động nhưng lại sợ Buriăk phát hiện, Nguyên thấy rõ thằng oắt nhấp nha nhấp nhổm, mặt mếu xệch đi vì lo lắng.
- Tụi bay nếu đã nhất định chết chung với bọn nhóc K’Rahlan thì đừng có nhè ra đó. - Buriăk hiểu lầm thái độ của Suku, nhếch mép nói - Gặp ta đến hai lần mà tụi bay vẫn còn sống nhăn, dù sao cũng có thể kể là kỳ tích rồi.
Giọng hắn bỗng nghe kèn kẹt như đang nghiến răng:
- Nhưng lần này thì không có ngoại lệ đâu.
Hắn vung tay, định ném chiếc lục lạc lên không thì ngay lúc đó, con Chacha nhào xuống như một tia chớp và chộp lấy cái lục lạc.
- Há há. Mày giỏi lắm!
Cùng lúc với tiếng cười gằn của Buriăk, những lưỡi lửa từ trong ba cái hốc của chiếc lục lạc bất thần phóng ra. Bọn trẻ nhắm tịt mắt không dám nhìn, bụng quặn lại khi nghe tiếng chí chóe thảm thiết của con Chacha cất lên lồng lộng trong gió rừng.
Nhưng Chacha là một con khỉ đặc biệt. Nó bị lửa táp và hất văng tuốt đằng xa nhưng vẫn kịp bám vào một nhánh cây, đeo toòng teng ở đó.
Chacha không chết, nhưng trông nó có vẻ đau đớn và sợ hãi.
Suku mở mắt ra, thở một hơi mạnh:
- May quá!
Buriăk lại bặm môi tung chiếc lục lạc lên. Đã từng nếm mùi lợi hại của lời nguyền Tan xác, bọn trẻ lùi cả lại, nhưng rồi biết không thể thoát được, cả mớ cánh tay cuống quýt chĩa lên trời, miệng đứa nào đứa nấy hối hả niệm chú, không tin chút xíu nào vào khả năng chống trả của mình.
Như đã từng xảy ra, bên dưới chiếc lục lạc, không khí đặc quánh lại và bắt đầu ép xuống.
Trong bọn chỉ có Nguyên, Kăply, Tam và Bolobala biết sử dụng thần chú chiến đấu nhưng năng lượng pháp thuật của tụi nó đem ra chọi với Buriăk chẳng khác gì trứng chọi đá.
Kèm theo sức ép mỗi lúc một khủng khiếp, tiếng cười hăng hắc của Buriăk vang lên, dộng vào tai bọn trẻ như những nhát búa khiến đứa nào đứa nấy cảm thấy màng tang muốn vỡ tung.
Đang chìm trong cơn mụ mị, Kăply bỗng nghe một tiếng “bịch” như có vật gì vừa rơi xuống trước mặt. Nó cố chống mi mắt nặng chịch, dòm xuống, ngạc nhiên thấy đó là một con cóc. Con cóc to gấp năm, sáu lần con cóc thường, da màu đỏ và trong suốt như hổ phách với những mụn sần sùi to bằng hạt đậu.
Con cóc vừa rơi xuống đã ngóc cổ lên trời và hả họng phun ra một thứ gì đó giống như sương mù. Trong khoảnh khắc, Kăply cảm thấy sức ép như giảm đi được một chút. Nó chưa kịp hiểu ra chuyện gì đã nghe những tiếng lịch bịch vang lên liên tiếp và bên cạnh con cóc đỏ lúc này đã xuất hiện thêm một con bọ ngựa, một con nhện và một con dế, con nào con nấy bự chảng và mỗi con đều mang trên mình một màu sắc kỳ dị: con bọ ngựa thì màu vàng, con nhện màu xanh còn con dế có màu trắng.
Cũng như con cóc đỏ, vừa đáp xuống trước mặt bọn trẻ, cả ba con vật mới đến đều ngóc cổ nhìn lên chiếc lục lạc và phun ra một thứ sương mù đùng đục, trong chốc lát chung quanh chỗ bọn Kăply đứng đã chìm trong một màn sương dày đặc.
Lời nguyền Tan xác rõ ràng là đã bị màn sương kỳ dị của bốn con vật chặn lại, bọn Kăply cảm nhận ngay điều đó khi thử nhúc nhích tay chân và thấy không khí đã ra vô dễ dàng hơn trong lồng ngực.
- Tứ bất tử!
Kăply nghe tiếng Buriăk kêu lên thảng thốt bên kia bức màn sương.
Nguyên liếc sang chỗ mà nó nghĩ là Suku đang đứng, thì thầm:
- Tứ bất tử là ai vậy?
- Tứ bất tử là tổng quản của giáo phái Madagui. Nhân vật này xưa nay rất ít khi rời khỏi lâu đài Sêrôpôk. Hôm nay ông ta đến đây là lạ lắm.
Kăply quay đầu nhìn quanh, dĩ nhiên không thể nhìn xuyên qua màn sương, chép miệng:
- Ông ta tên là Tứ bất tử à?
- Không ai biết tên ông ta là gì. Khi đối địch, ông cũng không bao giờ ra mặt, chỉ để bốn con vật xông trận. - Suku giải thích - Tứ bất tử là tên mọi người dựa vào các con vật của ông để gọi.
Màn sương trước mắt loãng dần và bây giờ bọn Kăply nhìn thấy Buriăk đã thu chiếc lục lạc lại, cặp mắt đỏ khé của hắn đang đảo quanh.
- Tứ bất tử! - Giọng Buriăk cay cú - Làm gì ngươi nôn nóng quá thế. Rồi sẽ tới ngày bọn ta làm cỏ lâu đài Sêrôpôk kia mà.
- Chừng nào tới ngày đó hẵng hay! - Tiếng của tổng quản lâu đài Sêrôpôk vang lên từ chỗ nào đó giữa các lùm cây, giọng sang sảng pha chút châm chọc - Còn bữa nay thì ta nhất quyết không để ngươi ngăn cản bọn trẻ đến núi Lưng Chừng.
Buriăk khinh khỉnh:
- Ta thấy giáo phái Madagui đâu có lợi lộc gì trong chuyện này. Chiến binh giữ đền đời thứ ba thuộc về người của lâu đài K’Rahlan chứ đâu phải lâu đài Sêrôpôk.
- Ta đâu phải là kẻ ngốc, Buriăk. - Tứ bất tử hừ mũi đằng sau các nhánh lá - Nếu chiến binh giữ đền không kịp thời xuất hiện, ai sẽ chặn tay trùm Bastu khi hắn đã luyện thành công thần chú kim cương và bắt đầu ra tay tàn sát.
Buriăk ngửa mặt lên trời cười ha hả:
- Ngài đã luyện thành công thần chú kim cương rồi, Tứ bất tử. Theo ta, mọi chuyện đã trở nên quá muộn. Hừm, nói thiệt là ngươi đã lẩm cẩm rồi.
- Ta lẩm cẩm?
- Quá lẩm cẩm là đằng khác. - Buriăk cười ngạo nghễ - Lẩm cẩm nhất là ngươi tưởng có thể ngăn cản được ta bữa nay.
Bàn tay trái của Buriăk đỏ lên theo câu nói. Và kỳ quặc nhất là thân thể hắn cũng biến đổi theo. Người hắn cao lên, tóc rụng lả tả, da như dày lên và chuyển sang màu lông chuột.
Chiếc áo te tua, dơ hầy biến mất, thay vào đó là chiếc áo choàng kết bằng tóc khoác bên ngoài áo chùng đen và nơi cổ hắn đột ngột lủng lẳng một xâu chuỗi răng người.
- Hắn lại giả dạng Balibia. - K’Tub nuốt nước bọt.
Êmê cau mày: - Hổng lẽ vừa bị trùm Bastu trừng phạt mà hắn chưa tởn.
- Nhưng hắn làm thế để làm gì? - Kăply không kềm được thắc mắc - Dù có bàn tay máu, hắn cũng chỉ có thể sử dụng lời nguyền Tan xác thôi. Mà Tứ bất tử đâu có ngán lời nguyền Tan xác của hắn.
Như cùng ý nghĩ với bọn trẻ, tổng quản lâu đài Sêrôpôk bật cười vang:
- Người đừng có đem Balibia ra hù ta. Ngay cả Balibia thật có mặt ở đây cũng chưa chắc đã làm gì được ta đâu.
Buriăk trả lời bằng cách lạnh lùng hất tay lên, một chiếc bóng máu vút ra từ bàn tay hắn, đỏ rực cả một góc rừng.
Thấy bàn tay máu khổng lồ chờn vờn chụp xuống, bốn con vật của Tứ bất tử đồng loạt ngóc cổ lên, hả miệng phun sương mù mịt.
Bọn Kăply vội vã bước lùi ra khỏi màn sương để xem cho rõ hơn và tụi nó dù đang lo đến thắt ruột cũng phải thừa nhận hình ảnh mà tụi nó đang nhìn thấy đúng là một kỳ quan độc nhất vô nhị trên đời. Những làn sương trắng như sữa dâng lên đỡ lấy bàn tay máu như đỡ một chiếc ráng đỏ, giằng co lơ lửng cả buổi giữa không trung trông vô cùng đẹp mắt.
Kan Tô xộc tay vô mái tóc xù, bồn chồn hỏi:
- Ai sẽ thắng hở Suku?
- Em không biết, anh Kan Tô. - Suku đáp giọng ưu tư - Lẽ ra thì Buriăk phải thua từ sớm rồi. Khi nãy hắn đâu có chống chọi được lâu như vậy.
Dù đang đánh nhau kịch liệt, Buriăk vẫn nghe thấy cuộc đối đáp giữa Kan Tô và Suku. Hắn khụt khịt mũi:
- Yên chí đi. Bọn ta sẽ phân thắng bại ngay đây.
Cùng với lời nói của Buriăk là một tiếng nổ như sấm rền. Bọn Kăply bị xô bật ra phía sau như hứng trọn một cơn lốc, phải cố gắng lắm mới không ngã lăn ra cỏ.
Khi tụi nó lấy lại được thăng bằng thì hình ảnh kỳ diệu trước mắt cũng biến mất. Bàn tay của Buriăk đã trở lại bình thường, còn bốn con vật của Tứ bất tử không thấy đâu.
Tít đằng xa, tiếng nói hậm hực của Tứ bất tử vẳng lại cho biết ông đã bỏ đi:
- Đồ gian trá! Ngươi không phải là Buriăk.
Bọn Kăply còn chưa hết sửng sốt trước câu nói của Tứ bất tử, đã nghe một giọng nói lạ hoắc cất lên bên cạnh:
- Đúng là gian trá hết sức! Có nằm mơ ta cũng không thể nghĩ Balibia lại đi giả dạng Buriăk.
Bọn trẻ giật mình nhìn sang, thấy một lão già ốm nhom ốm nhách, mặt mày nhăn nheo thảm hại như vừa bị ai vò, đang đứng dựa lưng vào một gốc cây gần đó, cặp mắt nheo nheo nhìn về phía Buriăk. Phải nói là Kăply chưa từng thấy người nào trông ốm yếu ho hen như lão già này và nó tin rằng nếu không dựa vào gốc cây chắc là lão đã bị gió thổi té giúi giụi và nằm thẳng cẳng dưới đất từ lâu rồi.
Bộ mặt bình thường vô cảm của Balibia bỗng lộ vẻ dữ dằn khi nhác thấy lão già lạ mặt:
- Ta còn có chuyện phải thanh toán với ngươi, Badd.
Tên Badd đập vào tai bọn Kăply chát chúa đến mức tụi nó nghe lùng bùng một hồi lâu.
Ước gì cho hai tên này tiêu diệt lẫn nhau quách! Kăply nghe tiếng nói thầm của mình khẩn cấp vang lên trong đầu và nó nhắm mắt lại, tin rằng làm như vậy nỗi khát khao cháy bỏng đó sẽ trông giống lời cầu nguyện hơn.
Giọng Balibia vẫn giận dữ:
- Hôm qua ngươi xúi ta giả dạng Balibia, nhưng khi ngài xuất hiện ngươi lại trốn mất. Ngươi không những không nói giúp ta một lời, mà cũng không thèm báo động cho ta một tiếng.
- Câm mồm đi, Balibia! - Badd bất thần quát lên, bọn Kăply hoàn toàn không ngờ một lão già hom hem như thế mà tiếng quát của lão lớn đến mức làm tụi nó giật bắn người và chung quanh tụi nó lá trên cành rùng mình rơi ào ạt - Ngươi là Balibia, còn giả dạng Balibia cái quái gì nữa. Chính ngươi giả dạng Buriăk để lừa ta thì có. Thiệt là đồ mặt dày.
- Ngươi nhầm rồi. - Nguyên đột ngột cất tiếng - Hắn không đóng giả ai hết. Balibia là hắn. Mà Buriăk cũng là hắn. Cả hai chỉ là một người. Khi thì hắn dùng thân phận Balibia, khi thì hắn dùng thân phận Buriăk. Tùy theo hoàn cảnh và mục đích cụ thể mà hắn xuất hiện lúc trong vai này lúc trong vai khác.
Tiết lộ của Nguyên không những khiến tụi bạn nó và sứ giả Badd, mà ngay cả Balibia cũng há hốc miệng ra.
Badd vịn cả hai tay vào gốc cây như để cho khỏi ngã, mắt trố lên:
- Ngươi... ngươi... dựa vào đâu mà kết luận như vậy?
- Hai ngày nay, lời nguyền Tan xác mà hắn liên tiếp sử dụng chắc chắn là thật, bọn ta nếm mùi của hắn lần này là lần thứ ba nên ta tin chắc hắn là Buriăk. - Nguyên điềm tĩnh - Nhưng bàn tay máu mà hắn vừa dùng để đối phó với tổng quản lâu đài Sêrôpôk cũng không phải là giả, nếu không hắn đã không thể khiến được Tứ bất tử rút lui.
Badd gật gù, vỡ lẽ:
- Như vậy hôm qua hắn đánh đấm chẳng ra cái ôn gì, bàn tay máu của hắn cứ quơ quào như chụp ruồi là do hắn cố tình vờ vịt?
- Có lẽ lúc đó do phát hiện có nhiều nhân vật lạ mặt đang bí mật giám sát hiện trường nên cuối cùng hắn quyết định giấu nhẹm thân phận tả hộ pháp. - Nguyên nhún vai và nói bằng giọng như đang đi guốc trong bụng Balibia - Ta nghĩ nhờ vậy mà hắn trốn thoát khỏi trại giam của Cục an ninh. Bọn họ không biết hắn là Balibia nên đã không đề ra một biện pháp canh giữ thích hợp.
- K’Brăk. - Sứ giả Badd run giọng, lão chằm chằm nhìn Nguyên, trong đáy mắt lóe lên thứ ánh sáng kỳ lạ - Ta không ngờ ngươi thông minh hơn ta tưởng!
- Vì vậy mà nó phải chết.
Balibia rít qua kẽ răng. Hắn nhìn Badd qua khóe mắt:
- Badd, chuyện riêng giữa ta và ngươi tạm thời gác lại đó. Bây giờ ngươi cùng ta giết sạch bọn hậu duệ nhà K’Rahlan này trước đã. Ngài sẽ đến kiểm tra ngay bây giờ đó.
Hắn vừa nói vừa vung tay, một bóng máu đỏ lòm lập tức bay lên không.
Như để phụ họa, Badd khẽ lắc vai, từ ống tay áo của lão bay ra một quả cầu pha lê to bằng quả bóng.
Quả cầu lơ lửng trong không, vừa bay vừa không ngừng chiếu ra những tia sáng lóng lánh, trông vô cùng đẹp mắt.
- Lẹ lên đi!
Balibia trầm giọng ra lệnh và cùng với tiếng quát, bàn tay máu của hắn chụp xuống bọn trẻ nhanh như chớp. Trong khi bọn Kăply chĩa tay lên trời niệm chú một cách vô vọng thì quả cầu của Badd đang bay lừ đừ thình lình tăng tốc và đâm thẳng vào bóng máu của Balibia làm phát ra những âm thanh đì đùng buốt óc.
- Badd! - Balibia hét ầm, cố níu chiếc bóng máu đang bay tuốt lên cao - Ngươi điên rồi sao?
- Balibia. - Badd cười khùng khục - Ta thì ta muốn thanh toán chuyện ngươi lừa ta trước. Bọn nhóc này tính sau.
Không để cho Balibia kịp thở, Badd vừa nói vừa bắn quả cầu vào giữa mặt đối phương. Quả cầu lao đi với một tốc độ kinh hồn, giống như một ngôi sao xẹt và bọn Kăply tin chắc thế nào Balibia cũng bị nát bét như tương.
Nhưng chẳng có gì giống như sự mừng rỡ trong lòng bọn trẻ. Trước khi quả cầu chạm vào người Balibia, hắn đã biến mất.
- Hắn độn thổ rồi... - Suku kêu khẽ.
Suku chưa dứt tiếng, bọn Kăply đã điếng hồn thấy Balibia đột ngột hiện ra ngay sau lưng Badd, vung tay lên.
- Hắn ở phía sau. K’Tub hốt hoảng ré lên, nhưng không còn kịp nữa. Bàn tay máu chụp xuống thân hình ốm nhách của Badd như một tấm lưới màu đỏ.
Kăply nhắm mắt lại, đau khổ và tuyệt vọng, biết rằng Badd mà tiêu ra tro thì bữa nay tụi nó sớm muộn gì cũng tiêu ra nước.
Những tiếng ầm ì liên tiếp vang lên khiến Kăply mở bừng mắt. Nó mừng rơn khi thấy Badd vẫn đứng bên gốc cây, chưa hề té xuống. Và lúc này có tới bốn, năm quả cầu đang vây chặt lấy Balibia, quả này lui lại thì quả khác phóng tới, trong khi đó hai quả cầu khác đang ngăn cản không cho bàn tay máu trên không sa xuống.
- Ngươi giỏi lắm, Badd. - Giọng Balibia rít lên đầy phẫn nộ - Hóa ra ngươi đã âm thầm luyện thần chú Nảy nở từa lưa, hèn gì ngươi dám chống lại ta!
- Ai chống lại tả hộ pháp Hắc Ám đều phải chết! - Một tiếng cười lạnh vang lên khiến bọn Kăply rùng mình đảo mắt nhìn quanh. Tụi nó không thấy một bóng người nào gần đó nhưng giọng nói rờn rợn kia khiến đứa nào đứa nấy tự nhiên cảm thấy người ran ran như đổ bệnh.
Kăply nhìn lại phía gốc cây Badd đang đứng, thấy mặt lão trắng bệch ra, cặp mắt lão nhìn láo liên đi đâu đó bên tay trái, nom vô cùng căng thẳng.
Kăply nhìn theo lão, và nó đột ngột tê cứng cả người khi bắt gặp bên trên tàng cây một cái gì đó rất quen thuộc nhưng cũng rất đáng sợ.
Bây giờ thì cả bọn đều thấy một cuộn khói màu đen càng lúc càng bốc cao trong bóng chiều chập choạng và chẳng mấy chốc tụ lại thành hình một con ó khổng lồ.
- Điểu sát tinh! - Êmê ré lên khiếp đảm, hình ảnh kinh hoàng của trận đánh nhau giữa vợ chồng thầy Haifai và trùm Bastu trong tấm gương lưu trữ bất chợt cắt ngang tâm trí nó như một nhát chém nóng bỏng.
Nguyên cũng hét lạc giọng:
- Chạy đi! Trùm Bastu tới rồi!
Trong tích tắc, cả bọn quay mình cuống cuồng phóng ngược lại phía Điểu sát tinh xuất hiện, nháo nhác như một bầy ong vỡ tổ.
Chương 12 : TRONG GƯƠNG VÀ BÊN NGOÀI GƯƠNG
Bọn trẻ chạy thục mạng, không còn biết trời đất gì nữa. Chúng đâm đầu vô bụi gai, xước cả mặt và cổ. Chúng vấp vào các sợi dây leo chằng chịt dưới chân, té chúi nhủi rồi gượng dậy cà nhắc chạy tiếp. Lúc này chúng không nghĩ tới điều gì khác hơn là chạy và chạy, bất chấp bóng đêm đang lần lượt nhả xuống vô số những mảng tối khắp khu rừng.
Nguyên, Kăply, Êmê, Păng Ting, Suku và K’Tub, những đứa đã từng chứng kiến sức mạnh và sự tàn phá khủng khiếp của thần chú Điểu sát tinh trong tấm gương đồng ở văn phòng hiệu trưởng, bị kích động đến mức chúng không nhớ ra là chúng hoàn toàn không nhìn thấy gì trong lúc này. Chúng cắm cúi chạy, té xuống rồi vọt lên để lại té xuống lần nữa khi va phải những vật chướng ngại khác đang chực chờ trước mặt.
Ở phía sau, bọn thằng Tam quýnh quíu chạy theo, cũng té ngã và trầy xước nhiều không kém, nhưng không đứa nào dám xuýt xoa hay rên rỉ.
- Chạy đi đâu nữa! Tụi bay đã tới giờ tận số rồi!
Giọng nói mềm mại nhưng đầy sát khí của trùm Bastu bất thần vang lên đâu đó trên tàng cây khiến bọn Kăply có cảm giác cồn cào như có một con gì đó đang quậy tưng trong bao tử và tụi nó phải cố hết sức để đừng ói ra.
Kăply run bắn khi nghe tiếng Balibia phụ họa:
- Ngày mai là chúng ta có thể ăn ngon ngủ yên rồi, thưa ngài.
Nó ngoái nhìn qua vai, tuyệt vọng thở một hơi dài, biết rằng không còn mong đợi gì ở sứ giả Badd nữa. Chắc chắn Badd đã chống không lại Bastu và bỏ chạy rồi.
- Balibia, ngươi vòng ra phía trước lùa bọn nhóc lại đây!
Tiếng của trùm Bastu lại cất lên, thản nhiên như thể kêu Balibia lùa bắt một bầy thỏ.
- Suku, làm sao đây nhóc? - Păng Ting lo lắng hỏi.
- Em chưa nghĩ ra cách nào hết, chị Păng Ting. - Suku nói như mếu.
Păng Ting cắn môi:
- Hổng lẽ tụi mình chịu chết ở đây?
Nguyên trầm giọng:
- Quẹo trái!
Và nó lập tức quẹo ngang. Cả bọn lật đật chạy theo Nguyên, hoàn toàn máy móc, dĩ nhiên không chút xíu hy vọng gì. Ngay cả Nguyên cũng thừa biết quẹo trái hay quẹo phải cũng chẳng giúp ích được gì cho tụi nó trong lúc này. Trùm Bastu và Balibia chặn hai đầu buộc nó phải thoát sang trái hoặc phải, đó là quyết định hoàn toàn bản năng của một con thú bị dồn vào chân tường, không hề tính toán và thiệt ra thì dù muốn Nguyên cũng không có đủ thì giờ để tính toán.
Mới chạy vài ba bước, Nguyên vô cùng kinh ngạc khi nhận ra mình vừa đâm đầu đánh sầm vào một cái gì đó không giống chút nào với một gốc cây.
Nguyên nhăn nhó xoa trán và nghe vang lên bên tai liên tiếp những tiếng va đập, biết là đám bạn của nó cũng đang dộng đầu vô vật đó.
Nó đưa tay ra phía trước rờ rẫm, cảm giác đang sờ lên một mặt phẳng, một cái gì đó từa tựa như một tấm ván hay một bức vách.
- Tất cả cùng nắm tay nhau và đi theo tôi.
Nguyên quay ra sau thấp giọng nói và thận trọng dò dẫm đi men theo bức vách.
- Cái gì thế, anh K’Brăk? - K’Tub thì thào hỏi.
- Anh không biết. - Nguyên đáp lại bằng giọng muỗi vo ve - Hình như là một ngôi nhà.
- Một ngôi nhà ư? - Bolobala ngạc nhiên.
- Đừng nói chuyện nữa! - Nguyên suỵt khẽ.
Đúng lúc đó, bọn trẻ nghe tiếng trùm Bastu văng vẳng trên đầu:
- Sao lâu thế, Balibia?
- Bọn nhóc hình như không chịu tiến tới nữa, thưa ngài. - Tiếng Balibia ngập ngừng.
- Tụi nó không tiến tới thì ngươi tiến tới! - Giọng trùm Bastu bực bội - Ta không nghĩ là ngươi không biết phải làm gì để tóm cổ tụi nó.
Bọn Kăply thót bụng lại khi nghe tiếng các cành cây gãy răng rắc trên đầu, đoán là bàn tay máu của Balibia đang điên cuồng sờ soạng phía trên.
- Đây rồi. - Nguyên reo khẽ khi bàn tay nó phát hiện được một cánh cửa, bây giờ thì nó tin chắc đây là một ngôi nhà.
Chẳng mấy chốc bọn trẻ đã xuyên qua cánh cửa và khi tụi nó đã vào hết bên trong, cánh cửa vừa mở hé đã tự động đóng sập lại.
- Á... á... á... Kăply sợ hãi thét lên khi nghe tiếng sập cửa đánh “rầm”.
- Mày có im đi không! - Nguyên nổi quạu.
- Chẳng có gì phải sợ, K’Brêt. - Mua dịu dàng trấn an Kăply - Dù chủ nhân ngôi nhà này là ai, chắc chắn họ cũng không thể đáng sợ bằng trùm Hắc Ám.
Kăply dần bình tĩnh. Nó cố dán miệng mình lại, im lặng đi theo các bạn.
Khi bọn trẻ đẩy thêm một lần cửa nữa, đứa nào đứa nấy điếng hồn tưởng như mình vừa rơi vào một ngọn núi lửa đang phun. Hàng trăm ngọn nến chiếu sáng lòa khiến tụi nó phải nhắm nghiền mắt lại.
Khi Kăply rụt rè he hé mắt ra, nó ngỡ ngàng nhận ra cả bọn đang ở trong một căn phòng rộng với những đồ trang trí có hình thù và màu sắc hết sức kỳ quái.
Chính giữa phòng là một cái bàn dài bày hai mâm trái cây ngon mắt, mỗi bên kê năm chiếc ghế như dành sẵn cho tụi nó.
- Lạ thiệt. - Êmê lẩm bẩm - Hình như chủ nhà biết bọn mình sẽ vào đây.
K’Tub nhìn hai mâm trái cây đầy vun, nuốt nước bọt:
- Chúng ta ngồi vào chứ, chị Êmê?
Kan Tô bước lại cầm lên một trái táo, phân vân:
- Nhỡ họ tẩm thuốc độc hay thuốc mê...
- Không có đâu, anh Kan Tô. - Suku nhún vai nói, dưới ánh nến lung linh đôi mắt của nó sáng ngời như hai vì sao - Nếu muốn hại chúng ta, chủ nhân nơi đây không cần phải làm thế.
- Ngươi nói đúng đó, nhóc. - Một giọng nói ấm áp cất lên từ bên trái.
Bọn trẻ giật mình ngoảnh lại, chưa hết bàng hoàng vì sự xuất hiện bất ngờ của người lạ mặt, đã nghe một giọng nói khác từ bên phải:
- Dĩ nhiên chúng ta là bạn chứ không phải là thù.
Bây giờ thì bọn Kăply đã thấy rõ hai người đàn ông mặc áo ngắn bằng len và quần lông thú, mặt mày hiền từ đứng ở hai đầu căn phòng, đang tươi cười nhìn tụi nó. Họ như hiện ra từ không khí, hoàn toàn đột ngột, nhưng không có vẻ gì ác ý.
Suku mấp máy môi:
- Các ngài là...
- Hai anh em ta là chủ nhân nơi đây. - Người đàn ông bên trái mỉm cười, mặt ông mịn màng và láng o như vừa được đánh bóng, có cảm giác trước đây một phút ông còn ở trên sân khấu.
Ông khoát tay:
- Bọn ngươi ngồi vào bàn đi. Đã lâu lắm bọn ta không có khách tới thăm.
Người đàn ông bên phải có khuôn mặt hum húp, híp mắt nói:
- Bọn ngươi nên cảm ơn số phận. Không phải ngày nào hai anh em ta cũng đãi tiệc linh đình như thế này đâu.
Hai mâm trái cây thì không thể gọi là linh đình, nhưng Kăply không còn tâm trí đâu để nghĩ đến lối nói khoa trương đó. Nó đang nhìn sững hai vị chủ nhà, thấy họ vừa nói vừa tiến lại hai phía đầu bàn, huơ tay một cái, lôi ra mỗi người một chiếc ghế từ trong không trung đặt xuống đất, y như cái cách mà thầy Haifai vẫn khoái biểu diễn.
Thấy hai người đàn ông đã ngồi vào bàn, bọn trẻ lục tục ngồi xuống theo. Nhưng Kăply vừa đặt mông xuống đã bật ngay dậy, mắt lấm lét liếc ra cửa, nói nhanh:
- Ngoài kia...
- Nhóc ngươi ngồi xuống đi! - Người đàn ông bên trái phẩy tay về phía Kăply - Bọn đó không vào đây được đâu.
Kăply vẫn chưa cảm thấy yên tâm. Nó liếm môi, mắt vẫn thăm dò chỗ khung cửa:
- Có lẽ các ngài chưa biết những kẻ bên ngoài đáng sợ như thế nào...
- Ta biết bọn đó. - Người bên phải hừ mũi - Nhưng trùm Bastu và Balibia chỉ đáng sợ với người khác chứ không hù dọa được anh em ta đâu. Bọn ngươi cứ bình tĩnh đánh chén đi.
Trước thái độ bình thản của hai vị chủ nhà, bọn trẻ cảm thấy trái tim mình như được sưởi ấm từng phút một. Tụi nó nhìn hai người đàn ông bằng ánh mắt cảm kích và bắt đầu lấy lại thần sắc.
K’Tub nhanh nhẩu thò tay nhón một chùm nho:
- Vậy thì xin phép được tự nhiên nha.
Nguyên cắn một miếng táo và chúi đầu vào tai Suku, thì thào:
- Em có biết hai người này không, Suku?
- Không, anh K’Brăk. - Thằng oắt trầm ngâm - Xứ Lang Biang có không ít những cặp anh em nổi tiếng như Mackeno - Macketa, Buriam - Buriăk, Pôcô - Pôca... nhưng hai người này thì em chưa nghĩ ra họ là ai. Thiệt ra ở xứ này, những người dám chống lại trùm Hắc Ám đâu có nhiều!
Nguyên tính hỏi tiếp nhưng người đàn ông mặt láng đã hắng giọng:
- Ta không hiểu được bọn ngươi đã làm gì đến nỗi trùm Hắc Ám phải đích thân truy sát các ngươi.
Người đàn ông mặt hum húp tiếp lời:
- Theo chỗ ta biết thì xưa nay Bastu rất ít khi tự mình ra tay.
- Hắn muốn ngăn cản tụi tôi đến núi Lưng Chừng. - K’Tub vọt miệng nhanh đến mức Nguyên không kịp ngăn cản.
- Ra vậy. - Người đàn ông mặt láng tròn mắt - Thì ra trong bọn ngươi có kẻ sắp trở thành chiến binh giữ đền. Chắc đó là hậu duệ nhà K’Rahlan?
Không đợi bọn trẻ trả lời, ông lim dim mắt, gật gù:
- Tuyệt lắm! Thật là tuyệt!
Đang hào hứng, thốt nhiên ông lộ vẻ băn khoăn:
- Nhưng bọn nhóc ngươi mò mẫm đến núi Lưng Chừng như thế này thì thiệt là nguy hiểm.
Ông hướng mắt vào mặt Nguyên:
- Nhóc ngươi là con trai của K’Rahlan phải không?
- Vâng - Nguyên gật đầu - Tôi là K’Brăk.
Ông nhìn Nguyên chăm chăm, mày cau lại, rồi ông đưa tay véo môi mình một cái, tặc lưỡi nói:
- Theo ta biết, lâu đài K’Rahlan hiện đang cất giấu một báu vật. Nếu có được vật đó trong tay, ngươi có thể an toàn đến núi Lưng Chừng.
Câu nói của người đàn ông làm Nguyên khẽ rung người một cái: rất nhanh, nó nhớ ngay đến những hành vi đáng ngờ của ông K’Tul. Như vậy là người đàn ông này nói thật. Nguyên chột dạ nghĩ. Hóa ra giáo phái Madagui biết được bí mật đó từ lâu và đã phái ông K’Tul và bà Êmô đến nằm vùng trong lâu đài K’Rahlan để thay nhau lùng kiếm.
Phải cố lắm Nguyên mới kềm được một tiếng reo khi bất ngờ biết được sứ mạng cụ thể của ông K’Tul, mặc dù nó vẫn chưa biết báu vật mà người đàn ông mặt láng vừa nhắc đến là vật gì. Nó khẽ đưa mắt nhìn Kăply, bắt gặp thằng này cũng đang nhìn lại mình đầy ngụ ý.
- Ở lâu đài K’Rahlan không có báu vật gì hết á. - K’Tub vùng nói.
- Tôi cũng nghĩ là không có. - Êmê tiếp lời, chiếc mũi hếch của nó quay qua quay lại một cách nóng nảy giữa hai vị chủ nhà như nòng đại liên đang muốn khạc đạn - Có lẽ hai ngài nghe phải tin đồn thất thiệt rồi.
Như không nghe thấy K’Tub và Êmê, ánh mắt người đàn ông mặt láng vẫn bám cứng lấy khuôn mặt đang thần ra của Nguyên:
- Thế nào, K’Brăk? Ta nói có đúng không?
Nguyên phân vân đánh mắt sang phía Êmê và K’Tub, không biết nên trả lời như thế nào để hai đứa này đừng bị sốc. Nó đưa tay dứt mạnh một sợi tóc, đầu xoay như chong chóng, cảm thấy cái ước muốn được biết báu vật đó là vật gì nóng bỏng trong đầu, đến mức nó có cảm giác nó sắp xịt khói ra đằng tai.
- Như vậy có nghĩa là ngươi không phủ nhận những gì ta nói? - Người đàn ông mặt láng mỉm cười.
Nguyên thấp thỏm hỏi lại:
Nhưng ngài có thể nói cho tôi biết vật đó là vật gì không?
Có vẻ như người đàn ông hoàn toàn bất ngờ trước thắc mắc của Nguyên. Ông há hốc miệng, chồm người tới trước như để nhìn nó cho rõ hơn, bất kể cái chuyện chóp mũi ông sắp ủi đổ mâm trái cây trước mặt:
- Ngươi thiệt không biết vật đó là vật gì ư?
- Không. - Nguyên lo lắng đáp, không hiểu tại sao người đàn ông bị kích động dữ vậy.
- Tức là ngươi cũng cóc biết vật đó đang được cất giấu ở đâu?
- Tôi... tôi... không biết. Nguyên nói giọng run run, thái độ và ngữ điệu của người đàn ông khiến nó linh cảm sắp xảy ra một chuyện gì đó vô cùng nghiêm trọng.
Quả như nó nghĩ, trước vẻ mặt hoang mang của bọn trẻ, người đàn ông thình lình bật ngửa người ra sau, ngước mặt lên trần nhà, bật cười điên dại:
- Há... há... há...
Hai mươi con mắt của bọn Kăply lúc này đổ dồn vào người đàn ông mặt láng, cố tìm hiểu xem việc gì đã khiến ông ta phát rồ như vậy và điều đó liệu có phải là dấu hiệu cực xấu cho tụi nó hay không.
Và tất cả đều rụng rời khi ông ta ngồi bật dậy: trước mặt tụi nó người đàn ông mặt láng không còn khoác chiếc áo ngắn bằng len nữa mà thay vào đó là chiếc áo chùng màu mỡ gà với những đường viền màu cánh gián thanh nhã, thậm chí gọi ông ta là người đàn ông mặt láng cũng là gọi theo ấn tượng ban đầu, còn bây giờ khó mà biết khuôn mặt ông như thế nào: lúc này che ngang mặt ông là một tấm sa mỏng màu xanh ngọc và từ đằng sau tấm vải im lìm như tấm vải tang đó, một cặp mắt sáng quắc đang chiếu ra những tia sáng lạnh lùng và chết chóc.
- Trùm Hắc Ám!
Kăply rú lên, giọng lạc hẳn, đầu óc đột ngột tê liệt, chỉ chút xíu nữa là ngất đi.
Trước sự biến đổi bất ngờ này, những đứa còn lại cũng rất muốn hét lên một tiếng gì đó nhưng mọi cái lưỡi đã líu lại. Cả bọn nhanh chóng nhận ra cơ thể của tụi nó đã bị sự sợ hãi xâm chiếm và đánh quỵ: không đứa nào nhúc nhích nổi dù đứa nào cũng nghĩ ngay đến chuyện vùng dậy và bỏ chạy.
- Bọn ngươi nhận ra được ngài sao?
Ở phía đầu bàn đối diện, người đàn ông có khuôn mặt hum húp nhẹ nhàng cất tiếng. Bọn Kăply rất muốn ngó qua người đàn ông đó một cái nhưng không cái cổ nào trong mười cái cổ có thể cử động được. Nhưng dù không quay lại, tụi nó vẫn nhận ra giọng nói quen thuộc của tả hộ pháp Balibia và có thể mường tượng được bên dưới cái đầu trọc lóc như một quả dưa, hắn đang chành đôi môi xám ngoét đắc ý mỉm cười.
Tụi mình rơi vào bẫy rồi! Nguyên than thầm, cố làm mọi cách để đầu óc đừng trở nên mụ mị. Ở bên cạnh, dường như tụi bạn nó cũng đang nỗ lực xốc lại bản thân, Nguyên đoán ra điều đó qua những tiếng khịt mũi khe khẽ đang ngập ngừng phát ra từ một đứa nào đó.
Trùm Bastu xoáy đôi mắt sáng rực vào mặt Nguyên, hắng giọng:
- Có ít nhất là hai lý do để ngươi phải chết trong đêm nay, K’Brăk. Là tiểu chủ nhân của lâu đài K’Rahlan, ngươi đương nhiên sẽ là thủ lĩnh tương lai của phe Ánh Sáng, đó là lý do thứ nhất. Ngươi đã được chọn làm chiến binh giữ đền đời thứ ba của xứ Lang Biang, đó là lý do thứ hai. Trong cả hai vai trò, ngươi đều trở thành kẻ đối địch nguy hiểm nhất của ta, ngươi cũng biết mà, phải không?
Nguyên không có bất cứ một cử chỉ gì cho thấy là nó đang nghe câu hỏi của trùm Bastu. Nhưng trùm Bastu rõ ràng là cũng không thèm chờ đợi Nguyên trả lời. Hắn hỏi như thuận miệng, rồi thong thả tiếp:
- Lẽ ra thì ngươi có thể sống lâu hơn một chút, K’Brăk. Nhưng tiếc là ngươi chẳng biết chút gì về điều bí mật trọng đại nhất trong những điều bí mật ở xứ Lang Biang trong vòng ba trăm năm trở lại đây. Mạng sống của ngươi xét cho cùng chẳng có ích gì cho ta hết.
Tấm khăn che mặt của trùm Bastu khẽ lay động, và bọn Kăply run bắn khi nghe hắn tuyên án tử hình bằng một giọng mượt mà đến khó tin:
- Vì thế mà bây giờ ngươi phải chết!
Êmê suýt òa ra khóc mặc dù nó chưa thấy trùm Bastu nhúc nhích gì sau câu nói. Nó rất muốn hét lên để kêu gọi tụi bạn vùng dậy tấn công đối phương như nó đã từng làm nhưng không hiểu sao lần này nó bắt gặp mình đang vô cùng lưỡng lự. Có lẽ cái uy danh của trùm Hắc Ám khiến nó ngần ngại và cảm thấy mất hết tự tin.
Trong lúc đó, Bolobala bất thần văng ra khỏi ghế và té đánh bịch xuống sàn nhà một cú như trời giáng. Tiếp theo là tiếng trùm Bastu cười khảy:
- Hừm, một buyagan tép riu như ngươi mà cũng đòi đánh lén ta sao!
Trùm Bastu vừa nói vừa từ từ đứng lên.
Bọn Kăply đưa mắt tuyệt vọng nhìn nhau, mồ hôi ướt đẫm sau gáy. Đang chưa biết phải phản ứng như thế nào, thình lình tụi nó nghe thấy một giọng nói khẩn cấp vang lên trong đầu: “Bỏ trái lê vô miệng, đừng nuốt, nhai ra nước và phun ra thật nhanh”.
Thần giao cách cảm! Nguyên và Kăply giật thót, nghĩ ngay đến thầy Akô Nô nhưng rất nhanh, tụi nó biết là không phải: giọng nói tụi nó vừa nghe thấy là giọng nữ.
Ý nghĩ chỉ thoáng qua đầu, Nguyên và Kăply chộp ngay lấy mỗi đứa một trái lê trong chiếc mâm trước mặt, bỏ tọt vào miệng. Ở bên cạnh, những đứa khác cũng ra tay nhanh không kém.
Trùm Bastu và Balibia trợn mắt lên trước hành động của bọn Kăply. Cả hai ngó nhau và ngay trước khi bọn trẻ kịp phun nước lê ra theo lời mách bảo của kẻ bí mật, Balibia đã nhanh như chớp hất tay vào mặt tụi nó, hét:
- Nghiến răng lại!
Ngay lập tức, bọn Kăply đứa nào đứa nấy điếng hồn thấy hai hàm răng mình tự động nghiến vào nhau, không tài nào tách ra được. Tụi nó ngậm nước trong miệng, không dám nuốt xuống nhưng cũng không biết làm sao để phun ra.
Trùm Bastu quét mắt xuống hai mâm trái cây:
- Chuyện gì thế, Balibia?
- Có kẻ nào đó phá chúng ta, thưa ngài. - Balibia hoang mang đáp.
Trùm Bastu lừ lừ:
- Bọn nhóc vừa ăn lê?
- Vâng. - Balibia run lên vì sợ và vì giận, hắn giật giật xâu chuỗi răng người trên cổ như để cho dễ thở - Hai mâm trái cây của chúng ta lúc đầu không hề có lê mà bây giờ lại có.
Trùm Bastu lướt mắt qua những đứa trẻ đang cựa quậy một cách khổ sở vì bị thần chú của Balibia đánh trúng, thở phào đằng sau tấm khăn:
- Dù sao thì ngươi cũng kịp thời dán miệng tụi nhóc lại. Chắc hẳn ngươi đã nhớ ra quả lê nếu được cắt làm tám mảnh, chà xát từng mảnh vào lá bạc hà miêu sau đó phù phép cho nó liền lại, lập tức sẽ trở thành một loại trái cây vô cùng nguy hiểm. Nước quả lê đó mà trộn với nước bọt sẽ cho ra một thứ thuốc gây mê cực mạnh...
- Tôi biết, thưa ngài. - Balibia nói, bộ mặt xám xịt của hắn dãn ra.
- Ta và ngươi sẽ tra khảo từng đứa một, xem ai đã đứng đằng sau tụi nó.
Bastu vừa nói vừa bước tới một bước, giọng đầy vẻ khủng bố. Balibia lật đật rời khỏi ghế, đi vòng qua bàn để đứng cạnh trùm Hắc Ám, chờ thực hiện mệnh lệnh.
Mua ngồi đầu bàn, tự nhiên trở thành đứa đầu tiên bị hạch hỏi.
- Nhóc ngươi nghe cho rõ đây. - Balibia cúi cái đầu trọc xuống khuôn mặt nhợt nhạt của cô bé, gằn mạnh từng tiếng - Dĩ nhiên là ngươi không thể mở miệng. Nhưng ngươi có thể gật đầu hay lắc đầu sau mỗi câu hỏi của ta. Ta nói trước, hễ...
Giọng Balibia đầy đe dọa, nhưng ngay vào lúc hắn đang thao thao, một luồng nước bất thình lình tia ra từ miệng Mua làm đứt ngang câu nói của hắn. Hoàn toàn không đề phòng, Balibia, và cả trùm Bastu đứng cạnh bất ngờ bị nước văng trúng mặt, lảo đảo lùi lại.
Bọn Kăply chưa hết sửng sốt, đã nghe giọng nói khi nãy vang lên trong đầu:
- Lao ra cửa, quẹo phải! Nhanh!
Như được một sức mạnh vô hình giúp sức, bọn trẻ phóng vèo ra cửa, không thể nào nhanh hơn.
Quẹo phải là đâm đầu vào một căn phòng khác, bọn Kăply nhận ngay ra điều đó khi cánh cửa lắc lư dữ dội phía sau lưng lúc tụi nó băng qua.
Kăply đứng lại trước tiên, vì nó là đứa chạy trước tiên. Đập vào mắt nó là một tấm gương lớn gắn trên vách phòng, trong gương một cô gái xinh đẹp trạc mười tám tuổi đang ngồi trên ghế và nhìn tụi nó mỉm cười. Kăply nhìn trừng trừng bóng người trong gương, không nghĩ trên đời lại có một cô gái xinh đẹp như vậy. Kim, khi chưa trở thành cô Haifai đã là một phụ nữ tuyệt đẹp nhưng rõ ràng không thể so sánh với cô gái mà nó đang nhìn thấy. Dung mạo của cô gái trong gương giống như một bức tranh, có nét gì đó mong manh, tinh khiết và thần tiên.
Lòng bồi hồi, Kăply quay đầu nhìn quanh phòng, và ngay lập tức nó đưa tay lên dụi mắt lia lịa. Lúc đó nếu không bị thần chú của Balibia khoá miệng, nó đã rú lên thê thảm khi không nhìn thấy bất cứ một bóng người nào trong phòng.
Đầu choáng váng, Kăply bước giật lùi ra sau rồi lại thấp thỏm ngước mắt nhìn lên. Vẫn không có ai trước mặt nó. Chiếc ghế trong phòng vẫn trống không.
Nhưng khi lia mắt vào gương, Kăply vẫn thấy cô gái đang nhìn mình.
Hay đấy không phải là tấm gương? Chắc là một bức tranh vẽ khéo! Kăply xao xuyến nhủ bụng và nhích chân định bước tới.
- Đứng lại, anh K’Brêt! Đó đúng là một tấm gương!
Tiếng Păng Ting vang lên phía sau chôn luôn đôi chân Kăply xuống đất. Nó ngoảnh cổ ra sau, thấy tụi bạn đang giương đôi mắt thất thần nhìn vào tấm gương như bị thôi miên.
Chỉ có Păng Ting và Suku là còn giữ vẻ tỉnh táo.
- Thoát nạn rồi. - Suku tươi tỉnh nói - Hổng ngờ trùm Bastu và Balibia xảo quyệt thiệt tình!
Kăply lại quay đầu về phía tấm gương, thấy cô gái giơ đôi tay nõn nà lên phẩy nhẹ một cái. Lập tức, nó nhận thấy quai hàm nó đã bắt đầu có cảm giác trở lại.
- Thưa chị, - Kăply sung sướng lắp bắp - tụi em... tụi em...
Suku vọt miệng cắt ngang:
- Anh K’Brêt! Không thể xưng hô như thế!
Như để cho Kăply và những đứa khác biết phải ăn nói như thế nào, nó quay về phía tấm gương, cung kính:
- Tụi con cảm ơn ngài đã tận tình giúp đỡ...
Cô gái mỉm cười với Suku:
- Theo ta biết thì ngươi đâu phải là đứa bé ngoan ngoãn lắm. Chắc là ông ngươi bày cho ngươi cách lấy lòng ta phải không?
Suku gãi tai, lí nhí:
- Dạ không ạ.
Bây giờ thì bọn trẻ đã đoán ra cô gái này chính là người vừa rồi đã dùng thuật thần giao cách cảm cứu tụi nó thoát khỏi tay trùm Bastu và Balibia.
Cả bọn đồng loạt cúi gập đầu, lễ phép:
- Tụi con cảm ơn cô ạ.
- Lại thế nữa! - Suku nhăn nhó - Sao các bạn lại kêu bằng cô?
- Kệ các bạn, Suku. - Cô gái vui vẻ - Thiệt tình thì ta thấy chuyện đó chẳng quan trọng chút xíu nào hết.
Cô gái hất nhẹ mái tóc một cách duyên dáng:
- Bây giờ con và Păng Ting kêu các bạn đi ngủ đi. Con trai ngủ ở gần cửa, còn con gái ngủ sát vách phía trong.
Nói xong, cô gái khẽ phất tay một cái, ngọn đèn sáng treo nơi góc phòng bỗng tối lại, chuyển sang màu vàng và trong cái quầng sáng nhờ nhờ của đèn ngủ đó, Kăply tròn xoe mắt khi thấy cả dãy gối mền thơm phưng phức được sắp xếp ngay ngắn trên cái sàn nhà mà nó biết chắc là trống trơn khi tụi nó vừa bước vào.
Đang khoái chí, sực nhớ đến chuyện bọn con trai phải nằm ngủ gần cửa, ruột nó bỗng cồn lên.
- Cô ơi cô. - Kăply quay về phía tấm gương, kêu bài hãi - Nhỡ tụi con đang ngủ mà trùm Hắc Ám ập vào...
Đang oang oang, Kăply bỗng ngưng bặt khi phát giác cô gái khi nãy đã không còn ở trong gương. Nó thộn mặt nhìn quanh, ngơ ngác hổng biết cô ta có còn ở trong phòng không.
- Ngài đã đi rồi, anh K’Brêt. - Suku đập tay lên vai Kăply. Nó chép miệng nói thêm - Nhưng anh yên chí đi. Ngài đã bố trí như vậy có nghĩa là trùm Bastu và Balibia không xông vào đây được đâu. Nếu em đoán không lầm thì lúc này bọn chúng đã bỏ đi rồi.
- Nhưng cô ta là ai vậy hở Suku? - Bolobala tò mò hỏi, nãy giờ nó ngứa miệng đến mức nó tin rằng nếu bây giờ nó không hỏi thì nó sẽ lăn đùng ra chết.
Suku khẽ cau mày trước lối xưng hô của Bolobala, nhưng vẫn ôn tồn đáp:
- Ngài chính là bà của Păng Ting.
Bọn trẻ đã trải qua một ngày mệt nhọc và căng thẳng, lúc này vừa đặt người xuống sàn mắt đứa nào đứa nấy díp cả lại, chỉ chực chờ lăn ra ngáy. Nhưng câu trả lời của Suku y như một chiếc dùi nhọn. Bọn trẻ như bị chích vào lưng. Trừ Suku và Păng Ting, những đứa còn lại đều bắn người lên như những nút chai sâm banh. Và cả tám cái miệng cùng há ra:
- Đại phù thủy Păng Sur!
- Nhị tiên!
- Người vô hình!
Kăply đưa tay lên vả miệng mình bôm bốp:
- Trời đất! Vậy mà mình lại kêu ngài bằng chị. Bậy bạ quá sức!
Bolobala bắt chước Kăply, nhéo môi mình một cái:
- Kêu bằng cô cũng hết sức là phạm thượng!
Mua chớp chớp mắt:
- Mấy trăm tuổi rồi mà sao trông ngài trẻ măng vậy há?
- Ờ, - Tam nhìn Păng Ting, xuýt xoa - bà cháu gì mà ngó giống như hai chị em!
Êmê liếc nhỏ bạn một cái sắc như dao:
- Em biết trước là bà em sẽ xuất hiện trong khu rừng này, phải không Păng Ting?
Păng Ting lúc lắc mái tóc xanh lá cây, chuyến đi nguy hiểm khiến nó không dám kiểu cọ mốt miếc như lúc ở nhà:
- Em không hề biết, chị Êmê. Chỉ đến lúc nghe giọng bà em vang lên trong đầu, em mới nhận ra.
- Sao em không nói cho các bạn biết? - Êmê nói giọng trách móc.
- Làm sao nói được, chị Êmê! - Păng Ting kêu lên oan ức - Lúc đó trùm Bastu và Balibia đang uy hiếp chúng ta. Sau đó chúng ta lại chạy thục mạng tới đây.
Nó ngừng một chút rồi dịu giọng:
- Đến khi nhìn thấy bà em trong gương, được bà giải chú Nghiến răng, em đã định kêu lên nhưng bà lại trừng mắt không cho em mở miệng.
Nguyên lẩm bẩm:
- Như vậy là cả Đại tiên ông Mackeno lẫn Đại phù thủy Păng Sur đều đã ra mặt...
- Họ phá bỏ lời thề hả anh K’Brăk? - K’Tub giương mắt hỏi.
- Cũng không hẳn như vậy đâu, K’Tub. - Suku từ tốn giải thích - Nói cho đúng ra, ông tao và bà của Păng Ting trước sau hổng có thề thốt gì hết, chỉ là theo chân Đại tiên ông Mackeno rút lui khỏi mọi tranh chấp. Nếu gọi là thề thì chỉ có một mình Đại tiên ông Mackeno thôi, sau cái ngày ngài cắn răng tiêu diệt trùm Pô Palay Tàn Phế. Nhưng ngài cũng chỉ thề là sẽ không bao giờ hạ sát thủ với bất cứ ai. Còn chuyện không can thiệp sự đời chỉ là do lòng nguội lạnh, đó là thái độ mà ngài tự nguyện chọn lựa chứ không phải do lời thề ràng buộc.
Nguyên định dứt một sợi tóc nhưng không hiểu sao giơ tay lên nửa chừng nó lại bỏ xuống, thở một hơi dài:
- Thực ra thì cho tới bây giờ, Đại tiên ông Mackeno và Đại phù thủy Păng Sur vẫn không muốn phá bỏ quy tắc của mình. Họ không muốn trực tiếp đối đầu với phe Hắc Ám.
- A, em quên mất! - Suku long lanh mắt - Còn một lý do tối quan trọng khiến Đại tiên ông Mackeno không thể ra mặt đối phó với phe Hắc Ám được.
- Ổng sợ chết? - K’Tub vọt miệng xiên xỏ.
Như không nghe thấy K’Tub, Suku nghiêm nghị tiếp:
- Theo cuốn Lịch sử Lang Biang - những trang trắng của sử gia Ama Pô, chiến binh giữ đền đời nào thì chỉ thực hiện sứ mạng của đời đó thôi, không được phép chen vào việc của đời khác.
Bolobala nhắm mắt lại với vẻ đau khổ:
- Nghĩa là chủ nhân núi Lưng Chừng, chiến binh giữ đền đời thứ nhất, không được phép tham gia cuộc chiến chống lại Pô Palay, cũng như Đại tiên ông Mackeno, chiến binh giữ đền đời thứ hai, không được phép đương đầu với trùm Bastu?
Suku không đáp nhưng cái cách nó cụp mắt xuống còn rõ rệt hơn một câu trả lời.
Tiết lộ của Suku khiến bầu không khí đột ngột chùng xuống khi bọn trẻ biết chắc Đại tiên ông Mackeno sẽ không giúp được gì nhiều cho tụi nó. Hiện nay đứa nào cũng biết Nguyên và Kăply được chọn là chiến binh giữ đền đời thứ ba của xứ Lang Biang nhưng nhìn vào trình độ lôm côm của hai đứa này, hổng đứa nào tin tưởng gì hết ráo. Không cần phải bi quan lắm tụi nó mới nhận ra rằng dù Nguyên và Kăply có ăn được quả táo vàng ở núi Lưng Chừng cũng chưa chắc đã đối phó nổi với các siêu phù thủy sừng sỏ của phe Hắc Ám. Lừng lẫy như Tứ bất tử mà còn bại dưới bàn tay máu của Balibia, cỡ như Nguyên và Kăply đâu có thấm tháp gì. Đó là chưa kể đến Badd, đến hữu hộ pháp Balikem và sứ giả Basil đến nay vẫn chưa ra mặt. Và trên hết là trùm Bastu. Chỉ riêng thần chú sát tinh của hắn thôi đã không ai chống đỡ nổi, huống gì bây giờ hắn đã luyện thành thần chú kim cương bất khả chiến bại.
Mua khẽ đong đưa hai bím tóc như muốn xua tan sự nặng nề đang bóp nghẹt bầu không khí trong phòng và ngước nhìn các bộ mặt dàu dàu của tụi bạn, nhẹ nhàng nói:
- Dù Tam tiên không trực tiếp ra tay, nhưng dường như họ sẵn sàng giải cứu chúng ta khỏi những nguy hiểm. Theo mình, như vậy cũng quá tốt rồi.
- Ờ, tôi cũng nghĩ như Mua. Nói chung chẳng có gì đáng lo hết.
Nguyên nói và quay nhìn Mua. Đột nhiên, nó reo lên khi ánh mắt chạm vào gương mặt duyên dáng của cô bạn gái:
- Trời đất, tôi quên hỏi Mua. Khi nãy bạn làm sao mà phun nước lê ra được, thiệt khó hiểu quá!
- Ờ, đúng rồi đó, chị Mua. - K’Tub nhảy tưng tưng - Chị chỉ cho em bí quyết đi. Trúng phải thần chú Nghiến răng mà vẫn phun nước hạ địch thủ được, cái vụ này hay à nha.
- Dễ lắm, K’Tub. - Mua tủm tỉm - Muốn làm được như chị, em đi nhặt một hòn đá nhọn.
- Nhặt một hòn đá nhọn? - Đôi mắt K’Tub mở to - Để làm gì vậy, chị Mua? Chắc chị kêu em bỏ hòn đá trong vạc và rang cho nóng lên...
- Không, K’Tub. - Mua lắc đầu, có vẻ như nó cố giấu một nụ cười trong cái mím môi - Không cần phải rang! Cứ để nguyên như vậy và đập mạnh hòn đá vào miệng sao cho gãy ít nhất là một cái răng...
- Em không giỡn à nha. - K’Tub xịu mặt - Em hỏi thiệt mà chị thì cứ...
- Chị cũng nói thiệt chứ bộ. Chỉ như vậy thì em mới có thể phun nước hạ địch thủ ngay cả khi hai hàm răng không tách ra được thôi.
Nói xong, Mua toét miệng ra cười.
K’Tub đã định nổi quạu nhưng vừa nhìn vào miệng cười của Mua, nó bỗng khựng lại một chút rồi phá ra cười, cười ngặt cười nghẽo, cười như không thể dứt được. Tụi bạn không biết tại sao thằng oắt tự dưng phát khùng như vậy nhưng khi nhìn vào mặt Mua, đến lượt tụi nó cũng gập bụng lại mà cười.
Bây giờ cả bọn mới nhớ ra Mua bị sún răng. Khi nãy nó đã tia nước ra qua chỗ răng sún và cũng chỉ có nó là đứa duy nhất trong bọn có thể làm được điều đó. Không đứa nào nhớ ra chi tiết đó, trùm Bastu và Balibia dĩ nhiên càng không nghĩ tới.
Kan Tô ngọ nguậy mái tóc xù:
- Thiệt không ngờ!
- Hay thiệt là hay! - K’Tub hoa chân múa tay, miệng bô bô.
- Em lợi hại thiệt đó, Mua. - Bolobala quẹt nước mắt, cười nói, trông nó như một con mèo vừa được vớt từ thùng mỡ ra.
Mỗi đứa bình luận một câu, sôi nổi và hào hứng. Chỉ Kăply là không nói gì. Nó đã yêu nụ cười răng sún của Mua từ lâu rồi, ngay lần đầu gặp gỡ. Cho nên lúc này nó làm thinh nhìn Mua cười và sung sướng nghĩ: tình cảm của mình đặt vào nụ cười duyên dáng đó, đến hôm nay có thể khẳng định là đúng đắn hết chỗ nói!
Nguồn: diendan.game.go.vn