Chương 9: ĐAM PAO
Giao Buriăk cho Păng Ting và Suku giải đến chỗ thám tử Eakar, bọn trẻ lâu đài K'Rahlan lật đật chạy về nhà. Thằng Đam Pao từ đầu đến cuối không hó hé một tiếng, trông nó như người chết rồi, ai hỏi gì cũng không nói, cứ lếch thếch theo chân bọn Kăply như một chiếc bóng câm nín.
Một tiếng quát đón bọn trẻ ngay trước cổng:
- Nói nghe coi! Tụi con đi đâu mà giờ này mới về?
Bọn Kăply lấm lét ngước lên, thấy bộ mặt ông K'Tul đang co giật một cách kinh dị, ngó rất giống một con rồng đang chuẩn bị phun lửa.
K'Tub vừa định trả lời, một tiếng quát tiếp theo đã chặn ngang họng nó:
- Ta nói trước. Hễ phát hiện đứa nào nói dối nửa lời là ta không tha đâu.
K'Tub đã định nói dối, nghe ba nó quát thét ghê quá, liền hoang mang quay đầu nhìn quanh. Thấy cây cối trong vườn gãy ngang, nhàu nát như có một đàn bò rừng vừa kéo qua, nó mừng rỡ là ba nó đã kịp chặn họng nó trước khi nó kịp bịa ra một câu chuyện tưởng tượng và dĩ nhiên là lòi đuôi ngay tắp lự.
- Bữa nay tụi con ghé phòng y tế xem pháp sư Lăk chữa bệnh nên về trễ một chút ba à. - K'Tub dè dặt nói, cẩn thận chọn từng từ.
Ông K'Tul xoáy mắt vào bộ mặt thật như đếm của thằng con, căng thẳng hỏi, thân hình cao lỏng khỏng của ông cúi xuống như để nghe cho rõ hơn câu trả lời:
- Balibia đến đây từ lúc nào? Tại sao hắn lại đến đây?
Bọn Kăply giật thót một cái, nhưng rồi tụi nó chợt hiểu ông đã nhìn thấy cấm lệnh bàn tay máu của Suku trên trụ cổng.
Như vậy là ba mình mới về tới! K'Tub nhè nhẹ thở ra và ngọ nguậy cổ, mừng rỡ khi không thấy con Chơleng đâu. Chắc con nhỏ chưa kịp ton hót điều gì, cũng có thể khi nãy do sợ quá nó trốn biệt trong bếp chả nhìn thấy gì cũng nên. K'Tub phấp phỏng nhủ bụng, và sau khi quét mắt một vòng, biết chắc gã Mustafa chết nhát đã chuồn khỏi lâu đài K'Rahlan từ lâu, nó quyết định giấu nhẹm mọi chuyện cho đỡ rắc rối:
- Tụi con vừa về tới nhà thì đã thấy Balibia đứng lù lù trong góc vườn. Lúc đó tụi con không biết hắn là ai.
Ông K'Tul giật giật chiếc khăn rằn trên cổ một cách nóng nảy, lẩm bẩm:
- Balibia đến đây làm gì vậy kìa? Hổng lẽ hắn đi tìm ta?
Ông cắn môi nhìn thằng con, mồ hôi trên trán túa ra:
- Thế mà tụi con thoát chết dưới tay hắn?
- À... lẽ ra thì tụi con đã nát bét rồi... - K'Tub chà tay lên mũi - may mà nhờ Đam Pao dùng thần chú đánh vào lưng hắn...
Biết mình lỡ lời, thằng oắt ngưng bặt. Nhưng đã quá muộn để ngăn hai tiếng Đam Pao lọt vào tai ba nó.
- Cái gì? - Ông K'Tul thảng thốt kêu lên - Đam Pao biết pháp thuật?
Ông quay sang Đam Pao, nhìn chòng chọc vào mặt thằng bé:
- Thiệt vậy hả, Đam Pao?
Gương mặt Đam Pao lúc này trông xanh xao như sắp òa ra khóc tới nơi. Nó gục đầu xuống như không chịu nổi ánh mắt sắc lạnh của ông K'Tul:
- Dạ...
- Mày giỏi lắm, Đam Pao! - Ông K'Tul giẫm mạnh đôi guốc gỗ lên mớ đá vụn dưới chân làm phát ra những tiếng lộc cộc đầy đe dọa, giận dữ rít giọng - Thế ra từ lâu mày đã lén lút học pháp thuật?
Đam Pao trả lời bằng cách gục đầu thấp hơn.
Ông K'Tul tức đến thở không ra hơi. Và ông làm cái chuyện mà bọn trẻ chưa từng thấy ông làm bao giờ là thò tay véo tai thằng oắt, mạnh đến mức có cảm tưởng ông định nhổ phăng vành tai nó ra khỏi đầu, và hét lên bằng giọng bốc khói:
- Mày có biết mày sẽ bị trừng phạt thê thảm như thế nào không hở Đam Pao?
Đam Pao như bị nỗi sợ hãi ghim chặt xuống đất. Chắc nó cũng muốn phân trần một câu gì đó để tội trạng nhẹ đi một chút nhưng cái lưỡi của nó rõ ràng đã thụt đi đâu mất.
- Ta sẽ xin ý kiến của Hội đồng tối cao xứ Lang Biang. - Trước ánh mắt ái ngại của bọn Kăply, ông K'Tul hùng hổ tuyên án, với vẻ phấn khích của một quan tòa đang tức mình vì đã lâu chưa tống được ai vào tù - Chắc chắn mày sẽ bị treo cổ, bét ra mày cũng bị phơi trên ngọn cây suốt một tháng...
Êmê rụt rè lên tiếng:
- Cậu K'Tul ơi. Ngày hôm nay nếu không có sự giúp đỡ của Đam Pao, tụi con chắc không đứa nào còn sống.
- Ta không cần biết chuyện đó. - Ông K'Tul gào lên như người mất trí - Tụi con còn sống thì nó phải chết. Nó phải chết, tụi con hiểu chưa?
- Con chưa hiểu gì hết, ba à. - K'Tub nói giọng ráo hoảnh, trông nó đã bắt đầu mất bình tĩnh - Thế nếu ba về đến nhà mà con đã bị Balibia giết chết tươi rồi thì ba ít giận dữ hơn bây giờ sao?
- Con ư, con trai của ta? - Lời trách cứ của thằng con như một gáo nước lạnh xối lên chiếc đầu nóng phừng phừng của ông K'Tul. Ông nhìn sững K'Tub như cố nghĩ xem con ông vừa nói gì, ánh mắt dần dần dịu đi. Rồi đột nhiên ông nói, giọng dịu dàng như mượn của ai - Nếu mà con thực sự chết đi thì ta cũng không thiết sống trên đời nữa làm gì, con trai à.
Nguyên và Kăply như không tin vào tai mình. Từ ngày đặt chân vào tòa lâu đài K'Rahlan đến nay, tụi nó chưa từng nghe ông K'Tul nói một câu nào ủy mị đến thế, có lẽ tụi nó sẽ ít ngạc nhiên hơn nếu ông tiếp tục nói những lời vô cảm như những gì tụi nó đã từng chứng kiến. Thái độ mềm yếu rõ ràng không phù hợp chút nào với con người thâm trầm như ông K'Tul nên khi nghe ông thốt ra những lời như vậy, ngay cả Êmê và Đăm Pao cũng lặng người đi.
Sau một thoáng sững sờ vì xúc động, K'Tub ngập ngừng nói:
- Vậy thì ba hãy tha cho Đam Pao đi ba!
- Tha ư? - Ông K'Tul thẫn thờ nói, hoàn toàn chưa lấy lại thần sắc.
Êmê chép miệng:
- Con nghĩ là cậu nên tha cho Đam Pao, cậu à.
- Ta tha cho Đam Pao. - Ông K'Tul lảm nhảm - Ta tha cho nó. Nhưng nó có tha cho chúng ta không?
Ánh mắt ông thình lình quắc lên:
- Hừm, nó học pháp thuật để làm gì mới được chứ? Ai đã dạy pháp thuật cho nó? Phù thủy nào của phe Hắc Ám? Tại sao nó giấu tất cả chúng ta? Tại sao? Tại sao?
- Chẳng tại sao hết, K'Tul. Đơn giản là tại vì ta ép nó học. Và cũng chính ta cấm nó tiết lộ chuyện này với bất cứ ai.
Một giọng nói bất ngờ vọng tới như để trả lời, không biết phát ra từ đâu nhưng nghe rõ mồn một y như người nói đang đứng cạnh mọi người. Bọn Kăply bàng hoàng nhận ra đó chính là giọng nói đã vang lên ở thung lũng khi nãy.
So với bọn trẻ, ông K'Tul xem ra càng rúng động hơn. Ông nhớn nhác dòm quanh, người run bắn:
- Ngài... ngài...
Như không nghe thấy ông K'Tul, giọng nói bí mật đó vẫn tỉnh bơ tiếp tục:
- Khi ta đã muốn nó học thì nó không học cũng không được, K'Tul à.
- Tôi biết, thưa ngài. - Kăply ngơ ngác nhìn ông K'Tul, thấy ông giống như một con nhím bị nhổ hết gai, giọng trở nên khào khào như không còn chút hơi sức - Nhưng thưa ngài, tôi tưởng Đại tiên ông Mackeno đã lâu không can thiệp sự đời...
Như bị đạn sượt qua đầu, bọn Kăply tất cả đều nhảy nhổm lên khi nghe nhắc đến cái tên này. Không đứa nào nghĩ có ngày tụi nó sẽ nghe thấy giọng nói của Đại phù thủy kiệt xuất nhất xứ Lang Biang qua mọi thời, lại tới những hai lần trong một ngày. Mặc dù biết Mackeno vẫn còn sống trên thế gian và mới đây Kăply đã từng bị ngài làm cho khổ sở, trong thâm tâm tụi nó vẫn có cảm tưởng Mackeno là nhân vật không tồn tại trong thế giới này.
Cả đống cái tai cùng dỏng lên hào hứng tóm bắt từng lời của nhân vật huyền thoại:
- Nè K'Tul, ngươi đừng có nhiều chuyện. Cái đó không thể gọi là can thiệp sự đời.
Ngừng một chút, Đại tiên ông Mackeno hừ mũi tiếp:
- Ngươi đừng lằng nhằng truy cứu chuyện này nữa. Nếu Hội đồng Lang Biang có hỏi tới, người cứ đổ vấy hết cho ta là được rồi.
- Vâng, thưa ngài. - Ông K'Tul lí nhí, mặt xệ xuống.
- Ngươi nghe cho kỹ đây. - Đại tiên ông Mackeno hắng giọng - Người vừa đến đây không phải là Balibia. Hắn là Buriăk. Vì tội giả mạo Balibia, hắn đã bị Bastu dùng thần chú kim cương trừng trị và giờ này có lẽ hắn đã ngồi trong nhà tù của Cục an ninh rồi. Còn ngươi, ta nghĩ tốt hơn hết là ngươi nên nhanh chóng kiếm cách chuộc lại những gì ngươi đã trót dại bán đi.
Câu nói cuối cùng của Đại tiên ông Mackeno khiến ông K'Tul mặt mày xám ngắt. Ông rên rỉ:
- Ngài... sao ngài... Ngài có thể nói rõ hơn...
Nhưng lần này thì tiếng nói của Đại tiên ông Mackeno không vang lên nữa. Và một lần nữa, bọn Kăply lại rơi vào cảm giác kỳ quặc là Mackeno thực ra không hiện diện trên cõi đời và tất cả những gì tụi nó vừa nghe thấy chỉ là ảo ảnh.
- Mẹ con đâu rồi, cậu K'Tul? - Êmê chợt kêu lên, đến lúc này nó mới nhận ra sự vắng mặt bất thường của bà Êmô.
- Mẹ con á? - Ông K'Tul kéo một góc chiếc khăn rằn để chùi mồ hôi trán, miệng thở phì phì - Mẹ con đang ngất xỉu trong phòng. Con tưởng nhìn thấy cấm lệnh của Balibia ở ngay trụ cổng, trong khi tụi con không biết biến đi đâu, mẹ con sẽ tỉnh queo như không có gì xảy ra chắc?
Không đợi ông K'Tul nói dứt câu, Êmê hét lên một tiếng và hối hả lao ngay lại chỗ cầu thang xoắn.
* * *
- Đam Pao nè, tao hỏi mày, mày phải nói thật nha! - K'Tub nheo mắt nhìn thằng Đam Pao đang mỗi tay bê một đĩa thức ăn từ nhà bếp đi ra, khịt mũi nói.
Lúc này Nguyên, Kăply, Êmê và K'Tub đang ngồi hai bên chiếc bàn dài trong khu vườn vừa được dọn dẹp. Ông K'Tul và bà Êmô đã ăn trưa từ sớm, trước khi Buriăk xuất hiện; sau những biến cố kinh thiên động địa vừa rồi, chắc họ chưa hết mệt mỏi nên không ai muốn bước chân ra khỏi phòng.
- Hỏi gì cơ, anh K'Tub? - Đam Pao đặt các đĩa thức ăn xuống bàn, ngơ ngác hỏi, trông bộ mặt ngây thơ của nó cứ như thể ngày hôm nay không có gì xảy ra ở lâu đài K'Rahlan.
K'Tub phải cố hết sức mới không co chân đá cho thằng Đam Pao một cái. Mặt nó hầm hầm:
- Tao không ưa cái bộ tịch vờ vịt của mày chút xíu nào hết, Đam Pao. - K'Tub nhếch môi - Hay là mày cho rằng tài nghệ của mày đáng làm sư phụ tụi tao nên mày không thèm nói chuyện đàng hoàng với tao nữa?
- Làm gì có chuyện đó, anh K'Tub. - Đam Pao nhăn nhó đáp và lúng túng chùi hai tay vào nhau theo thói quen.
- Tốt lắm. - K'Tub gật gù, mắt vẫn bám cứng khuôn mặt lo âu của Đam Pao - Vậy mày nói cho tụi tao biết đi. Đại tiên ông Mackeno truyền dạy pháp thuật cho mày từ khi nào?
Bắt gặp thằng oắt lấm lét liếc ra cổng rào phía sau, Êmê vội trấn an:
- Đại tiên ông Mackeno sẽ không rầy em đâu, Đam Pao. Đằng nào thì cũng chính miệng ngài nói ra chuyện đó rồi cơ mà.
Nghe vậy, Đam Pao bớt căng thẳng được một chút, nó từ từ quay lại phía bọn Kăply, nuốt nước bọt hai ba cái, trông khó khăn như nuốt một quả táo, rồi e dè kể:
- Một năm trước...
Lúc đó là buổi trưa, dọn dẹp bàn ăn và rửa bát đĩa xong, đang lui cui xếp mọi thứ vào chạn, đột nhiên thằng Đam Pao thấy một con bướm thật lớn bay nhởn nhơ quanh nhà bếp. Đam Pao chưa bao giờ trông thấy một con bướm nào lớn và đẹp như thế. Đôi cánh của nó có những hình thù rất lạ, và chiếc cọ màu của thiên nhiên đã phết lên các hình trang trí độc đáo đó những màu sắc sặc sỡ nhưng rất hài hòa.
Đam Pao trố mắt ra nhìn con bướm lạ, ngạc nhiên thấy nó không có vẻ gì sợ sệt. Nhưng cứ mỗi lần Đam Pao đưa tay ra định chạm vào nó là nó nhẹ nhàng tránh ra xa như trêu tức thằng oắt.
Suốt một lúc lâu, Đam Pao mải đuổi theo con bướm, không để ý chân nó đã dần dần bước ra khỏi nhà bếp, rồi bước ra khỏi cổng rào lúc nào không hay.
Con bướm không bay xa, cứ chập chờn trước mắt như cố ý dẫn dụ thằng nhóc ham chơi.
Thoạt đầu Đam Pao rượt theo con bướm là do ham chơi thiệt, nhưng một lát sau chính sự tức tối khiến nó không thể nào ngừng được cuộc đuổi bắt.
Cho đến khi mồ hôi chảy ròng ròng trên mặt vì mệt và vì trời càng lúc càng nắng nóng, Đam Pao đứng lại, bấy giờ nó mới kinh hãi nhận ra mình đang ở trong một khu vườn lạ, có hàng rào cọc kín mít bao quanh. Chính giữa vườn là một căn nhà sàn cũ kỹ với những cột chống nghiêng ngả phía dưới như sắp sụm bà chè tới nơi.
Khi sự bấn loạn qua đi, Đam Pao cố trấn tĩnh, đi vòng vòng tìm lối ra, nhưng càng tìm nó càng lo lắng khi không phát hiện ra một cái gì để có thể nghĩ rằng đó là một cánh cửa. Hàng rào bao quanh vườn hoàn toàn liền nhau, không chừa đường ra lối vào và Đam Pao thật sự phát hoảng khi không rõ lúc nãy nó đã vào đây bằng cách nào.
Nếu không kể tiếng gió rên rỉ trong những cành lá thì có thể nói khu vườn vô cùng tịch mịch. Ngay cả căn nhà mà Đam Pao đang thấp thỏm quan sát cũng có vẻ như đã lâu không có người ở, thậm chí không có ai lai vãng.
Trong khi Đam Pao đang điếng người đi với cảm giác bị lạc vào một vùng đất chết thì đột nhiên mắt nó bắt gặp con bướm khi nãy.
Cạnh gốc cây lớn kế hàng rào, có một chiếc bàn vuông vức tạc bằng đá xanh, trên mặt bàn kẻ sẵn một bàn cờ, với những quân cờ cũng làm bằng đá đẽo đang được xếp một cách ngay ngắn trên đó. Hai bên bàn cờ, thấp hơn, là hai khúc gỗ tròn như đặt làm ghế ngồi. Và con bướm kỳ quái nọ đang đậu trên một chiếc ghế, đôi cánh sặc sỡ vẫy nhè nhẹ như thể mời mọc Đam Pao.
Đam Pao ngẩn ra một thoáng rồi ngập ngừng lê bước về phía chiếc bàn đá, hoàn toàn không chủ đích. Trông nó thờ thẫn như bị một bàn tay vô hình nào đó dắt đi.
Đam Pao đặt người xuống chiếc ghế đối diện với con bướm, chưa ý thức được mình sẽ làm gì thì nó bỗng giật bắn người khi nghe một giọng nói phát ra từ con bướm:
- Nhóc ngươi biết chơi cờ không?
Đến bây giờ Đam Pao vẫn lấy làm lạ rằng tại sao lúc đó nó không ngã lăn ra đất. Nó ngó sững con bướm, lắp bắp, lưỡi quíu lại:
- Chơi cờ ư?
- Ừ, chơi cờ. - Con bướm đáp - Ngươi biết chơi không?
- Biết. - Đam Pao đáp một cách máy móc và cựa quậy người như cố thoát ra khỏi một tấm lưới.
- Vậy thì ta với nhóc ngươi đánh một ván.
Con bướm thản nhiên nói và Đam Pao thấy quân mã trên mặt bàn tự nhiên chuyển động.
Đam Pao mê cờ từ nhỏ, ngay lúc đó nó cũng chẳng nghĩ ngợi gì nữa, thấy đối phương lên ngựa, nó cũng vội vàng cầm quân tượng đẩy tới trước, quên phắt cái sự quái đản sờ sờ là nó đang chơi cờ với một con bướm.
- Ta sống ở đây một mình nhiều lúc cũng cảm thấy buồn tẻ. - Con bướm vừa khiển quân tốt tiến về phía trước vừa nói.
Đam Pao như nửa nghe nửa không, vẫn lầm lũi đẩy mã lên để ngăn tốt qua sông.
Con bướm lại nói:
- Thỉnh thoảng nhóc ngươi đến đây chơi cờ với ta.
- Tôi cũng khoái chơi cờ. - Đam Pao đáp, giọng thờ ơ, mắt vẫn dán xuống bàn cờ.
- Nhóc ngươi chẳng lỗ lã gì trong chuyện này đâu. Nếu ngươi thắng được ta một ván, ngươi có thể yêu cầu ta một việc gì đó.
Đam Pao hừ mũi:
- Tôi chỉ muốn thắng thôi, ngoài ra chẳng muốn gì hết.
Con bướm cười khì khì:
- Hiếu thắng là tính cách của người chơi cờ. Ta nghĩ nhóc ngươi là cao thủ trong làng cờ, đúng không? Hà hà, nhưng hôm nay ngươi gặp phải đối thủ rồi.
- Cứ chơi đi rồi biết. - Đam Pao nói giọng quàu quạu và thò tay nhích quân cờ.
Chẳng bao lâu Đam Pao bị cuốn vào cuộc chơi một cách mê mẩn, nhất là khi hai quân xe của nó đã thoát ra ngoài khoảng trống, bắt đầu say sưa đánh phá. Mải mê rình rập và tiêu diệt đối phương, nó quên bẵng nó đang ở đâu và đang chơi cờ với ai và dĩ nhiên là cảm giác lo sợ trong lòng nó cũng bay biến đâu mất.
Nỗi kinh hoảng chỉ trở lại với Đam Pao khi cuối cùng nó hí hửng dồn được đối phương vào thế kẹt. Sau một hồi không tìm ra cách gỡ bí, con bướm có vẻ bực bội. Nó cáu kỉnh thốt lên:
- Ván này coi như ta thua!
Kèm theo lời nhận thua là một cái đập bàn đánh "chát".
- Bình tĩnh đi. - Đam Pao khoái chí - Thua keo này bày keo khác...
Đang tít mắt, Đam Pao bỗng chết sững khi nhìn xuống bàn tay với những ngón to như quả chuối nằm cạnh bàn cờ. Bàn tay đó vừa rồi đã vỗ lên mặt bàn? Nhưng mình đang đánh cờ với một con bướm cơ mà?
Đam Pao ngẩng phắt lên. Trong một thoáng, nó tưởng như có ai vừa gõ lên đầu mình, máu trong người nó đột ngột đông cứng lại: trước mặt nó, không biết từ bao giờ một ông lão quắc thước với ánh mắt láu lỉnh đang ngồi lù lù trên ghế.
- Đừng sợ, nhóc. - Ông lão mỉm cười - Con bướm đó là ta đấy.
Đam Pao giơ bộ mặt đần đần:
- Ông vừa biến thành con bướm?
- Ờ, - ông lão hấp háy mắt, tinh quái đáp - nếu không biến thành bướm, làm sao ta dụ ngươi tới đây được.
Ông lão nheo mắt:
- Ta là Mackeno, ngươi đã nghe cái tên đó bao giờ chưa?
Lần thứ hai trong vòng một phút, máu trong người Đam Pao như ngừng chảy. Nó lắp bắp:
- Ngài là... Đại phù thủy, Đại tiên ông...
- Đại cái con khỉ! - Ông lão hừ giọng - Ta chỉ là Mackeno thôi. Nhóc ngươi gọi ta là ông như nãy giờ được rồi. Ta ghét nhứt hạng ai gọi ta là ngài.
Thái độ cởi mở của Đại tiên ông Mackeno giúp Đam Pao đỡ sợ được một chút. Nó thử nhúc nhích vai và hông, tò mò ngó quanh:
- Nhà của ông ở đây à?
- Ờ. Không phải ai cũng vào đây được đâu nha. Ngươi là người đầu tiên đấy.
Đam Pao phổng mũi, tính hỏi vừa rồi nó đã vào đây bằng cách nào nhưng rồi nó cảm thấy thắc mắc đó quá sức nhỏ nhặt. Với Đại tiên ông Mackeno thì đi xuyên qua hàng rào là chuyện dễ như trở bàn tay.
- Í, tôi phải về đây. - Đam Pao chợt kêu lên khi nhìn thấy mặt trời đang nằm chếch ngọn cây.
- Nhóc ngươi vội thế! - Đại tiên ông Mackeno nài nỉ - Làm một ván nữa đã!
- Không được. - Đam Pao lắc đầu quầy quậy - Tôi đi chơi quá lâu rồi. Cậu K'Tul và dì Êmô sẽ đi tìm tôi đấy.
- Thôi được. - Đại tiên ông Mackeno bất đắc dĩ nói và uể oải đứng dậy - Vậy lần sau ngươi đến nhé. Ngươi đến chơi cờ với ta và để cho ta trả nợ ngươi nữa chớ.
- Ông nợ tôi á? - Đam Pao trố mắt.
Đại tiên ông Mackeno cúi xuống thằng oắt:
- Ngươi có quyền yêu cầu ta làm cho ngươi một việc mà.
- Tôi chẳng có việc gì để yêu cầu hết. Chào ông nhé. - Đam Pao nói và lật đật đứng lên.
- Tạm biệt. Nhớ đừng có nói với ai là ngươi đã gặp ta đấy!
Đại tiên ông Mackeno nghiêm nghị dặn và ngay lập tức Đam Pao thấy mình đã ở trong nhà bếp lâu đài K'Rahlan như thể nó chưa từng rời khỏi đó.
Kể tới đây, Đam Pao đưa mắt nhìn mọi người và tặc lưỡi kết luận, coi như đã xong chuyện:
- Thế đấy!
- Chỉ có thế thôi à? - Kăply bất bình - Thế mày học pháp thuật vào lúc nào?
- Những lần sau, anh K'Brêt. - Đam Pao thở ra - Những lần sau em lại đến. Em không muốn đến cũng không được, vì hai chân em đâu có chịu nghe lời em. Và khi thấy em không yêu cầu ngài làm gì hết, Đại tiên ông Mackeno vô cùng giận dữ. Cuối cùng, ngài đề nghị dạy em vài câu thần chú.
- Thế là mày học? - K'Tub tò mò.
- Vâng, em học. Cứ mỗi lần em thắng một ván cờ, ngài Mackeno lại bắt em học.
Nguyên nhíu mày:
- Nếu không muốn học, em có thể giả vờ đánh thua mà?
- Em cũng định làm như anh nói, anh K'Brăk. - Đam Pao đưa tay gãi đầu, lỏn lẻn - Nhưng cứ mỗi khi ngồi vào bàn cờ, tính hiếu thắng lại nổi lên, em lại đánh như say máu. Hơn nữa, học vài lần, thấy mình có thể khiến những luồng sáng đủ màu bay ra từ bàn tay, thú thiệt là em cũng thấy thinh thích.
- Không sao đâu, Đam Pao. - Êmê dịu dàng nói - Nếu em học pháp thuật là do Đại tiên ông Mackeno ép buộc, chị nghĩ chẳng có gì phải lo hết.
Ánh mắt Đam Pao chợt sáng lên:
- Ngài bảo em học những thứ này chẳng phải để cho vui mà sẽ có ngày em thấy nó cực kỳ hữu ích. Hì hì, lúc ngài nói như vậy, em chỉ nghĩ là ngài ba xạo để cho em chịu học, không ngờ hôm nay...
Nguyên vỗ vai Đam Pao, tươi tỉnh:
- Khi nãy em ra tay đúng lúc lắm, Đam Pao! Lúc thấy thần chú cầu vồng ở trong vườn vọt ra, Buriăk sợ xanh mặt. Chỉ tiếc là năng lượng pháp thuật của em kém quá, nếu không hắn chẳng làm gì nổi bọn mình.
- Nhưng dù sao thì Buriăk cũng bị bắt rồi. - K'Tub hào hứng phụ họa - Phải nói là nếu không nhờ...
Đang thao thao, K'Tub bỗng giật mình phát giác ra mình sắp sửa nói bậy. Nó ngưng bặt, cố nuốt cái tên "Bastu" vào lại trong bụng và tụi bạn đều thấy rõ nó làm cái chuyện đó trông khổ sở ơi là khổ sở.
* * *
Nguyên, Kăply, Êmê và K'Tub ngồi câm như thóc ở bốn góc giường, theo cái cách của bọn chuyên xài macorana, đầu gối cao tới tận mang tai. Cái kiểu ngồi đó như muốn nói cuộc đời này hoặc là có một tỉ thứ đáng lo hoặc không còn gì đáng lo nữa, tức là nếu cái chết có xảy ra thì cũng ráng hân hoan mà chấp nhận quách cho rồi.
Mãi một lúc Êmê mới cho phép mình phá tan bầu không khí đặc quánh trong phòng bằng cách chĩa cái mũi hếch vô mặt Nguyên:
- Em thấy mọi chuyện đâu đã đến mức trầm trọng, anh K'Brăk?
Nguyên nhìn Êmê, khó khăn nói, như thể đang có một tảng đá chặn ngang ngực:
- Em không thấy diễn biến mấy ngày hôm nay rất đáng ngại sao, Êmê.
Nguyên cựa quậy người như muốn làm cho tảng đá vô hình rơi xuống, nghiêm nghị tiếp:
- Hắc tinh tinh và Buriăk gần như cùng lúc xâm nhập lâu đài K'Rahlan. Nhưng điều đó cũng chưa kinh khủng bằng sự xuất hiện bất ngờ của trùm Bastu ở khu vực này.
- Ờ, xưa nay trùm Hắc Ám ít khi lộ diện, trừ khi có những chuyện thật quan trọng. - K'Tub tán đồng bằng một sự bổ sung rùng rợn đến nỗi mặt mày của cả bọn trắng bệch ra như giấy.
Kăply cố chứng tỏ tài suy luận, mặc dù ý nghĩa của câu nói làm môi nó run lên:
- Anh nghĩ là hiện nay phe Hắc Ám đang tập trung vô K'Brăk, K'Tub à.
- Vô cả mày nữa, K'Brêt. - Nguyên trầm giọng - Chắc chắn là bọn chúng biết hai đứa mình được chọn làm chiến binh giữ đền đời thứ ba và chuẩn bị lên đường đến núi Lưng Chừng. Tao nghĩ chúng đang làm mọi cách để ngăn cản.
- Anh K'Brăk. - Êmê giương cặp mắt đen lay láy - Nhưng Hắc tinh tinh đâu có liên quan gì đến chuyện này. Hắc tinh tinh không phải là người của phe Hắc Ám, hơn nữa bọn chúng đến lâu đài K'Rahlan chỉ vì mải đuổi theo chú Mustafa thôi.
Nguyên nhún vai:
- Điều anh quan tâm không phải là Hắc tinh tinh mà chính là kẻ bỏ tiền ra thuê bọn chúng, Êmê à. Còn việc bọn Tam phù thủy định xâm nhập lâu đài K'Rahlan là do tình cờ hay do chúng cố tình nương cho Mustafa chạy vô lâu đài để kiếm cớ tấn công thì chúng ta khó mà biết được. Em quên là chú Mustafa từng bị sập bẫy phe Hắc Ám một lần khi cắm cổ chạy vào khu rừng tiên tri giả rồi sao?
Kăply, Êmê và K'Tub ngồi nín thinh nghe Nguyên nói, lòng lạnh ngắt khi thấy những phân tích của bạn mình không phải là những lập luận vu vơ. Nguyên đăm chiêu tiếp:
- Cũng có thể khi thuê bọn Hắc tinh tinh, kẻ nào đó trong phe Hắc Ám chỉ nhắm vào Mustafa và gia đình lão Alibaba, ngoài lý do họ là dân nhập cư, còn một lý do quan trọng khác: Phe Hắc Ám biết tụi mình từng sử dụng thảm bay để tìm kiếm núi Lưng Chừng.
Êmê lắc mạnh mái tóc vàng, một động tác giống như cố hất nỗi lo văng ra khỏi tâm trí:
- Và họ muốn triệt phá phương tiện đi lại của tụi mình?
Nguyên chưa kịp đáp lời Êmê thì K'Tub bỗng ré lên như phát rồ:
- Sợ gì kia chứ. Em nghĩ thầy Akô Nô thừa sức đối phó với bọn chúng. Các anh chị đừng quên từ xưa đến nay thầy là giáo viên duy nhất được phép đi lang thang bên ngoài khuôn viên nhà trường. Chắc chắn thầy sẽ...
- Chẳng chắc chắn chút nào hết, K'Tub à. - Êmê cất giọng rầu rầu - Thầy Akô Nô giỏi thì giỏi thiệt nhưng theo như Păng Ting vừa cho biết thì hình như thầy không muốn đương đầu với phe Hắc Ám.
Mặt K'Tub đỏ gay:
- Thiệt là bệ rạc. Hổng lẽ suốt ngày thầy chỉ khoái đánh nhau với tụi Đêra và Y Đê, nếu không tốn thì giờ vào việc bám tò tò theo chị Păng Ting?
- Không được nói xấu thầy Akô Nô à nha! - Tiếng Păng Ting phẫn nộ vang lên từ chỗ cửa phòng khiến cả bọn ngoảnh phắt lại.
Suku là đứa đầu tiên bước vào, phía sau nó là khuôn mặt bừng bừng của Păng Ting.
- Em không được nói về thầy như thế, K'Tub. - Păng Ting hầm hầm nhìn thằng oắt và khi nhớ đến những gì thầy nói với nó lúc nó rơi xuống bụi cây, Păng Ting chớp mắt nói thêm - Chị nghĩ có lẽ thầy có nỗi khổ tâm nào đó.
K'Tub "hứ" một tiếng, giọng không giấu vẻ cay đắng:
- Sao mà trùng hợp tuyệt vời vậy không biết! Hừm, khổ tâm. Em có cảm giác những người có khả năng đối phó với phe Hắc Ám ai cũng có nỗi khổ tâm hết ráo. Trước đây là Đại tiên ông Mackeno, bây giờ đến lượt thầy Akô Nô. Hay thiệt!
- Nhưng bữa nay Đại tiên ông Mackeno đã chịu ra mặt rồi, K'Tub. - Kăply nhắc.
- Anh vừa nói gì, anh K'Brêt? - Suku quay bộ mặt ngơ ngác về phía Kăply - Đại tiên ông Mackeno...
- Suku! - Nguyên vọt miệng đáp thay bạn - Giọng nói bí mật vang lên khi nãy ở thung lũng chính là giọng nói của Đại tiên ông Mackeno.
- Và chính ngài là người truyền thụ thần chú cầu vồng cho Đam Pao. - Kăply hào hứng tiếp.
- Dạy pháp thuật cho thằng Đam Pao chỉ là một thú vui bốc đồng của Đại tiên ông Mackeno thôi. - K'Tub nhăn mặt - Thiệt sự thì em vẫn có cảm tưởng ổng không tha thiết gì đến chuyện chặn tay Bastu đâu, anh K'Brăk. Anh cũng biết rồi đó, hồi trưa chẳng phải ổng đã để cho Bastu đến và đi một cách thoải mái sao! Rõ ràng ổng không hứng thú gì với chuyện bước chân ra khỏi cái hang của ổng mà.
K'Tub chưa bao giờ tỏ ra ưa thích Tam tiên. Dường như nó không bỏ lỡ bất cứ cơ hội nào để công kích Mackeno, Pi Năng Súp và Păng Sur, kể cả khi có mặt Suku và Păng Ting. Nhưng để bác bỏ lý lẽ của nó trong lúc này thì đúng là chuyện hết sức gay go.
Nguyên cắn môi:
- Đúng là chúng ta không hiểu được Đại tiên ông Mackeno và thầy Akô Nô đang nghĩ gì.
Đôi mắt nó đột nhiên xa vắng:
- Trong khi đó không biết bằng cách nào trùm Bastu lại luyện được thần chú kim cương. Thiệt quái lạ! Những ngày sắp tới chắc là sẽ rất tồi tệ...
Nguyên nói rề rề, bằng thứ giọng rất thích hợp với những người đang trăn trối và điều đó khiến không khí trong phòng bỗng nhiên trở nên khắc khoải kỳ lạ.
- Anh K'Brăk. - Păng Ting cao giọng một cách không cần thiết, có lẽ nó muốn kéo mọi người ra khỏi những ý nghĩ ảm đạm đang luẩn quẩn trong đầu - Vừa rồi tại Cục an ninh, Buriăk đã khai ra rất nhiều chuyện. Hắn thừa nhận đã từng gặp pháp sư Lăk nhiều lần hồi chín năm về trước.
Câu nói của Păng Ting xoáy vào tai bọn trẻ lâu đài K'Rahlan như một chiếc dùi nhọn. Nguyên thót bụng lại:
- Như vậy là những tin tức mà thám tử Eakar thu thập được là chính xác?
- Hoàn toàn chính xác. - Păng Ting so vai - Nhưng dĩ nhiên là pháp sư Lăk đã không làm gì sai trái.
Suku nhanh nhẩu giải thích, khi thấy những dấu hỏi hiện lên trong mắt tụi bạn:
- Sau khi giăng bẫy ở khu rừng tiên tri giả, Balibia đã sai Buriăk đến gặp pháp sư Lăk, tố cáo mối quan hệ bí mật giữa chú Mustafa và cô Kemli Trinh.
Nguyên gật đầu:
- Nếu anh đoán không lầm thì bọn chúng muốn kích động sự thù hận nơi pháp sư Lăk. Tàn sát dân nhập cư là chủ trương không thay đổi của trùm Bastu nhưng một khi chưa thâu tóm quyền lực trong tay, hắn không muốn công khai và trực tiếp hành động. Hắn muốn mượn tay người khác.
- Đúng vậy, anh K'Brăk. Và phải nói pháp sư Lăk có một cái đầu cực kỳ tỉnh táo. Ông không để Buriăk lôi kéo, và hành động quyết liệt nhất mà ông có thể làm trong lúc đó là đùng đùng đến làng Ea Tiêu, tuyên bố cắt đứt quan hệ với cô Kemli Trinh.
Kăply nghĩ ngay đến gã Mustafa, đến thắc mắc của gã về phản ứng nhanh nhạy của pháp sư Lăk sau sự cố ở khu rừng tiên tri. Hóa ra Balibia đã sắp xếp từ trước, đã tính toán sẵn đường đi nước bước cả rồi. Càng nghĩ, Kăply càng thấy gai ốc sởn khắp người.
Suku nói tiếp bằng giọng lo lắng:
- Buriăk còn cho biết lần này phe Hắc Ám gần như tung ra toàn bộ lực lượng để ngăn chặn sự tái lập vai trò chiến binh giữ đền. Hắn khai cùng đi với hắn đến lâu đài K'Rahlan hôm nay còn có cả sứ giả Badd.
- Cái gì? - Cả đống cái miệng cùng há hốc và chủ nhân của cái miệng láu táu nhất là K'Tub khiếp hãi ré lên - Cả sứ giả thứ nhất của phe Hắc Ám cũng tới đây trưa nay?
- Ờ, - Suku e dè liếc Kăply, ngạc nhiên thấy thằng này không lộ chút xíu đau buồn hay phẫn nộ nào ra ngoài mặt khi nghe nhắc đến cái tên này - sau lần Badd bất thần tấn công vợ chồng K'Srêgơl khiến một người chết một người mất tích, không ai nhìn thấy hắn đâu cả. Không ngờ mười hai năm sau, hắn lại mò đến lâu đài K'Rahlan lần nữa.
- Trình độ pháp thuật của Badd rất cao, anh K'Brăk. - Êmê nhìn Nguyên bằng ánh mắt rầu rĩ như nhìn một phạm nhân sắp ra pháp trường - Chắc chắn là cao nhất trong đám sứ giả, thậm chí có thể nói là ngang ngửa với Balibia và Balikem.
Suku cụp đôi mắt sáng, minh họa với vẻ phiền muộn:
- Tài nghệ của vợ chồng pháp sư K'Srêgơl không kém hơn vợ chồng K'Rahlan - Kaming là bao nhưng vẫn không thể chống nổi hắn.
- Nhưng tại sao Buriăk lại giả dạng Balibia? - Nguyên thình lình hỏi.
- Badd xúi hắn. - Suku đáp - Badd muốn tăng thêm màu sắc khủng bố khi thấy em đang giả mạo cấm lệnh của Balibia.
- Chỉ vậy thôi sao? - Nguyên thò tay dứt một sợi tóc - Thật là khó hiểu. Anh nghĩ bản thân Buriăk đã là một sự khủng bố rồi.
- Buriăk cũng không muốn gây thù với Tam tiên, nhất là trong trường hợp chị Păng Ting, Đam Pao và em chẳng may chết dưới lời nguyền Tan xác. - Suku khẽ hất mớ tóc đang rũ xuống trán, từ tốn nói - Nói tóm lại, Buriăk vừa muốn hoàn thành nhiệm vụ trùm Bastu giao phó vừa không muốn bị Tam tiên hỏi tội. Trút hết trách nhiệm lên đầu Balibia là an toàn nhất, hắn nghĩ vậy nên nghe theo lời Badd.
Nguyên nhìn Suku chằm chằm, cắn môi hỏi:
- Chính miệng Buriăk khai như vậy à?
- Vâng, anh K'Brăk.
- Tại sao hắn lại khai tuốt tuột như vậy há? - Kăply vọt miệng - Tao tưởng bọn sứ giả Hắc Ám tên nào cũng cứng đầu hết chớ, Suku?
- Buriăk đang căm tức chuyện hắn bất ngờ bị trúng thần chú kim cương của Bastu khiến hắn rơi vào tay Cục an ninh, K'Brêt. - Nguyên nhún vai - Chắc chắn hắn cũng thù sứ giả Badd tận xương tủy. Badd xúi hắn giả dạng tả hộ pháp Balibia, nhưng khi hắn bị trùm Bastu trừng phạt thì Badd lẳng lặng chuồn mất.
K'Tub cười hì hì và đập mạnh hai tay vào nhau, cố khuấy động bầu không khí càng lúc càng nặng trĩu như trước một cơn giông:
- Baltalon tiêu tùng, anh em Buriam và Buriăk bị bắt, em nghĩ dù sao đó cũng là chuyện rất đáng ăn mừng, anh K'Brăk. Trong lịch sử Lang Biang, chưa bao giờ ba sát thủ hàng đầu của phe Hắc Ám bị thảm bại trong một thời gian ngắn như thế.
- Nhưng nếu không kể lần tấn công lâu đài K'Rahlan hồi mười ba năm về trước, cũng chưa bao giờ cả sứ giả thứ nhất lẫn trùm Hắc Ám xuất hiện cùng một chỗ như thế, K'Tub.
Suku phang một câu khiến chiếc mặt nạ tươi cười K'Tub vừa gượng gạo tròng lên mặt rơi đi đâu mất.
Lần này thì giông thật. Bọn trẻ nhìn thấy mưa rơi rầm rập qua cửa kính, những lằn chớp chốc chốc lại lóe lên ngoằn ngoèo bên ngoài và trời sụp tối rất nhanh.
Păng Ting giậm giậm đôi giày thể thao:
- Em về đây.
- Khoan đã, Păng Ting. - Êmê hốt hoảng kêu - Em có thể triệu tập Tam phù thủy Bạch kỳ lân ngay tối nay được không?
- Nếu trời tạnh mưa, chị Êmê. Với những gì xảy ra trong ngày hôm nay, em cũng cho rằng chúng ta nên đến núi Lưng Chừng càng sớm càng tốt.
Nói xong, Păng Ting quay mình đi ra cửa. Suku cũng lên tiếng chào mọi người rồi lật đật đi theo. Bọn Kăply ngồi đực mặt ngó theo hai bạn. Nghĩ đến lát nữa gặp Bạch kỳ lân, tụi nó thấy lòng nhẹ đi được một chút.
Trong bọn, chỉ có Nguyên là vẫn giữ vẻ dàu dàu, dù nó không hề muốn chút nào. Nó đang bắt gặp mình lo lắng không yên và cố quay mặt đi chỗ khác để tụi bạn không nhìn thấy. Nó có cảm tưởng mọi rắc rối chỉ mới bắt đầu, thậm chí có lúc nó tưởng như có thể ngửi thấy cái mùi nguy hiểm không thể nhầm được của những bẫy rập đang giăng mắc đâu đây. Nguyên biết Bastu có thể không vội hạ sát tiểu chủ nhân lâu đài K'Rahlan trói gà không chặt, nhưng khi đã biết nó và K'Brêt được chọn làm chiến binh giữ đền đời thứ ba và sắp sửa đến núi Lưng Chừng, hắn sẽ không đời nào buông tha. Chắc chắn là như vậy.
Chương 10: LỜI CHỈ DẪN CỦA BẠCH KỲ LÂN
Sáng hôm sau, Nguyên và Kăply không đến lớp. Tụi nó ở nhà; trong khi Kăply vừa nhai cơm vừa nghĩ ngợi lan man và đoán hoài không ra cô Haifai sẽ dạy môn Nghệ thuật nguyền rủa như thế nào cho sinh động khi mà thằng Tam không còn là đối tượng thích hợp để cô lôi ra nguyền rủa nữa thì Nguyên vắt óc cố nhớ xem ngoài thầy Haifai, tụi nó còn học thầy nào nữa.
Tối hôm qua, Tam phù thủy Bạch kỳ lân lộ vẻ sửng sốt cực độ khi Păng Ting hỏi bọn họ làm thế nào để đến núi Lưng Chừng.
- Em gặp bọn anh chỉ để hỏi chuyện này thôi sao, Păng Ting?
Masari mở to đôi mắt đẹp, tấm khăn choàng trắng bay phần phật trong gió. Như chưa từng xảy ra cuộc đụng độ khốc liệt với Baltalon cách đây hơn nửa tháng, ba chàng trai Bạch kỳ lân hiện ra trước mắt bọn trẻ nom vẫn xinh đẹp và điệu đàng như các hoàng tử Bắc Âu. Các cây gậy sừng hươu trên tay bọn họ trông còn sặc sỡ hơn các cây gậy đã bị Baltalon phá hủy.
Păng Ting cố tỏ ra duyên dáng bằng cách cười thật tươi:
- Vâng, đúng thế, anh Masari.
Karăm cắn môi hỏi, tay nắm chặt vạt áo chùng, cử chỉ khiến Nguyên nghĩ rằng anh đang cố trấn tĩnh:
- Nhưng tại sao tụi em cần biết điều đó?
Păng Ting đưa mắt nhìn Nguyên và Kăply, ngần ngừ đáp:
- Với các anh thì em nói ra cũng không ngại gì. Anh K'Brăk và anh K'Brêt đã được chọn là chiến binh giữ đền đời thứ ba.
Cả ba chàng trai Bạch kỳ lân cùng "ồ" lên một tiếng và đưa mắt nhìn nhau. Kăply quan sát cái cách những ánh mắt họ gặp nhau để cố đoán xem họ đang muốn bày tỏ điều gì nhưng nó hoàn toàn bất lực cho đến khi họ quay sang nhìn nó và Nguyên với vẻ dò xét và nói:
- Ra vậy.
Masari nhíu mày:
- Nhưng tụi anh vẫn chưa hiểu tại sao em lại tìm kiếm điều đó nơi tụi anh? Dựa vào đâu mà em nghĩ là tụi anh có thể trả lời câu hỏi đó?
- Anh Masari. - Păng Ting hít vô một hơi, giọng có vẻ bực bội - Từ nãy đến giờ các anh hỏi em hơi nhiều rồi đó. Em trả tiền để mua câu trả lời của tụi anh chứ không phải để nghe tụi anh hỏi tới hỏi lui và cuối cùng em phải è cổ ra thanh toán cho khoản thời gian lãng nhách đó.
Pila lắc khẽ những lọn tóc mềm mại trên vai, lẩm bẩm như nói với chính mình:
- Lạ lùng thiệt. Tại sao cô bé lại triệu tập tụi mình để hỏi đường đến núi Lưng Chừng?
Karăm nhìn chòng chọc vào mặt Păng Ting, giọng nôn nóng:
- Em nói đi, Păng Ting. Ai bảo em đến gặp tụi anh? Tụi anh hứa sẽ không tính tiền cuộc gặp hôm nay nếu em trả lời câu hỏi này.
Bọn Kăply không thể không nhận thấy Tam phù thủy Bạch kỳ lân đang vô cùng thắc mắc về những gì diễn ra. Có vẻ như việc Păng Ting hỏi thăm họ về núi Lưng Chừng là chuyện họ không bao giờ ngờ tới và căn cứ vào thái độ hoang mang mà họ bộc lộ nãy giờ, Nguyên tin là tụi nó đã hỏi đúng người.
Nó liếc Păng Ting, nhận ra cô bé đang tươi hơn hớn trước đề nghị bất ngờ của Karăm.
- Anh nói chắc đó chớ, anh Karăm?
Păng Ting cẩn thận hỏi lại và khi bắt gặp cái gật đầu khẳng khái của thủ lĩnh Masari, nó toét miệng cười hì hì:
- Vậy thì em xin nói ngay. Đúng là có người xui em đến gặp tụi anh để hỏi về núi Lưng Chừng nhưng em cũng thú thiệt là em hổng biết người đó là ai hết.
Trong khi Karăm phát ra một tiếng gầm khe khẽ trong cổ họng thì Pila thở phì phì, tức tối:
- Em đùa với tụi anh hả, Păng Ting?
- Em không đùa, anh Pila. - Păng Ting chớp chớp mắt để tạo một vẻ ngây thơ hoàn hảo - Đó hoàn toàn là sự thật. Người đó cỡi chổi bay, bí mật bám theo tấm thảm của tụi em và nói như thế.
Karăm nhíu mày:
- Em không nhìn thấy hắn ta à?
- Em hổng thấy gì hết trọi. - Păng Ting lắc đầu - Lúc đó, cả hắn lẫn tụi em đều đang bay trong mây mù.
- Anh tin em, Păng Ting. - Thủ lĩnh Masari cất giọng ôn hòa, tay mân mê chuỗi cườm ngọc bích trên cổ và nói tiếp bằng giọng thông cảm - Đôi khi chúng ta vẫn gặp phải những trường hợp như thế trong cuộc sống.
Đôi mày anh khẽ cau lại, dù giọng nói vẫn mềm mại:
- Kẻ bí mật đó rõ ràng biết rất rõ chúng ta nhưng chúng ta không biết gì về hắn. Thiệt là tệ quá!
- Ờ, tệ thiệt. - Păng Ting a dua - Nhưng dù tệ đến mấy thì tụi anh vẫn giữ lời đó chớ?
- Giữ lời gì cơ? - Masari nhướn mắt, không hiểu cô bé định nói gì.
Păng Ting gãi đầu, ấp úng:
- Cái vụ... vụ miễn phí bữa nay đó.
- Dĩ nhiên rồi. - Masari mỉm cười, độ lượng - Không những không lấy tiền em bữa nay mà tụi anh sẽ giải đáp thắc mắc của em ngay đây.
Câu nói của Masari ngay lập tức dựng đứng các vành tai của bọn trẻ. Cả đống ánh mắt chăm chú nhìn anh và cả đống cái miệng cùng há ra, cứ như thể người ta có thể nghe bằng cả tai lẫn miệng.
- K'Brăk. - Khẽ huơ cây gậy phép trên tay, Masari nhìn sâu vào mắt Nguyên, nghiêm nghị nói - Muốn đến được núi Lưng Chừng, chỉ có một cách duy nhất là em phải hỏi thầy em.
- Không được! Không được! - Păng Ting giậm chân bình bịch - Anh không thể trả lời như vậy được, anh Masari. Anh K'Brăk đã hỏi thầy N'Trang Long rồi và thầy chẳng chỉ dẫn gì cụ thể hết.
- Đúng rồi đó, anh Masari. - Nguyên vọt miệng, lo lắng - Thầy chỉ bảo núi Lưng Chừng nằm ở... lưng chừng thôi à.
Masari thản nhiên:
- Anh không nghĩ là em chỉ có một ông thầy.
Không để cho bọn Kăply kèo nài thêm, nói xong, Masari lập tức biến mất. Karăm và Pila nhìn bọn trẻ, nói "Tạm biệt" rồi biến theo Masari, nhanh như khói.
Trong bọn, chẳng đứa nào biết độn thổ nên cả đám đành đưa mắt nhìn xuống chỗ Tam phù thủy Bạch kỳ lân vừa đứng, trông chờ trong vô vọng rằng họ sẽ trồi lên nói thêm một câu gì đó rõ ràng hơn một chút trước khi biến mất thực sự nhưng dĩ nhiên là chẳng có cái quái gì nhúc nhích ở chỗ đó hết.
Bây giờ nghĩ lại, Nguyên nặn óc cố nhớ xem ngoài thầy N'Trang Long ra, vị giáo sư nào có thể là người mà Masari muốn nói đến nhưng càng nghĩ nó càng rơi vào chỗ mù mờ, chẳng thu lượm được kết quả gì ngoài chứng nhức đầu khủng khiếp.
- Tao vẫn chưa nghĩ ra ai hết, Kăply. - Một lúc, Nguyên nói, đúng hơn là than vãn.
Nhưng Kăply lại hiểu là bạn đang hỏi ý kiến mình. Nó ngước mặt lên khỏi tô cơm:
- Chuyện hỏi đường đến núi Lưng Chừng hả?
Bắt gặp cái lừ mắt của bạn, Kăply luống cuống nói thêm:
- Theo tao, có thể Bạch kỳ lân muốn tụi mình đến gặp thầy Haifai.
- Thầy Haifai với thầy N'Trang Long gần như là một. - Nguyên ngọ nguậy đầu, giọng mệt mỏi - Nếu thầy N'Trang Long đã không nói thì thầy Haifai chắc chắn cũng không hé môi.
Nguyên nhún vai:
- Cũng chưa chắc thầy Haifai đã biết núi Lưng Chừng nằm ở đâu.
- Hay là thầy Đi Pri? - Kăply lại nói hú họa.
- Không thể là thầy Đi Pri được. - Nguyên nhìn bạn bằng ánh mắt chán chường - Thầy Akô Nô mới chuyển về, cũng không thể tính vô đây. Theo cách nói của anh Masari, người đó phải là người gắn bó và rất gần gũi với tụi mình.
Kăply giật bắn, đôi đũa rơi ngay xuống đất:
- Hổng lẽ anh Masari muốn nói đến thầy Hailixiro?
Nguyên ngước lên cành lá trên đầu, làu bàu:
- Nếu vậy thì thiệt là quái đản!
- Tao nhớ rồi, Nguyên. - Kăply bất thần reo lên, lần này nó làm văng luôn cái tô xuống cỏ - Mày còn có một ông thầy dạy vẽ.
- Siêu phù thủy Yan Dran?
Nguyên trố mắt nhìn Kăply, sửng sốt buột miệng, đầu óc như bừng tỉnh khi những hình ảnh trong tấm gương lưu trữ hôm nọ cháy lên trong tâm trí nó. Lúc vợ chồng Krazanh và Kim thình lình xuất hiện ở khu núi đá để cứu Yan Dran, Nguyên nhớ trùm Bastu có hỏi một câu "Hắn đã giúp vợ chồng ngươi đến núi Lưng Chừng?". Đó chỉ là một câu hỏi thoáng qua, hết sức nhỏ nhặt, nhưng đối với Nguyên lúc này, đó chính là chiếc chìa khóa mà nó đang tìm kiếm.
- Xong rồi. - Mặt rạng ra, Nguyên đập hai tay vào nhau đánh "bốp" và nhìn bạn bằng ánh mắt rất khó diễn tả - Cảm ơn mày, Kăply. Mày nói đúng. Yan Dran chính là ông thầy mà Masari nói đến.
Kăply quẫy mình còn mạnh hơn Nguyên, không phải vì tụi nó đã tìm ra đáp số của bài toán hóc búa mà vì lần đầu tiên trong đời nó nghe thằng bạn đại ca của nó mở miệng cảm ơn nó, lại bằng giọng xúc động đến mức nó tin rằng nếu thằng Nguyên không ngất đi thì chính nó sẽ lăn ra xỉu.
* * *
Không đứa nào xỉu hết, vì ngay lúc đó Êmê và K'Tub về tới.
- Có cái này hay lắm nè.
K'Tub vừa nói vừa liệng chiếc cặp lên bàn đánh rầm, rồi lúi húi lục từ trong đó một lá thư, hí hửng chìa ra:
- Hai anh đọc đi.
Nguyên và Kăply mở ra xem, ngạc nhiên thấy đó là thư của thầy hiệu trưởng gửi ông K'Tul và bà Êmô xin phép cho bốn đứa tụi nó chiều nay vô trường để phụ làm sổ sách.
- Anh không hiểu gì hết, K'Tub. - Nguyên ngước nhìn thằng oắt và đưa trả lá thư cho nó.
K'Tub toét miệng cười:
- Em chẳng cần hiểu làm quái gì. Được đi chơi là em khoái rồi.
- Ai bảo em là đi chơi? - Êmê trừng mắt.
K'Tub nhăn nhó:
- Nhưng em thì biết con khỉ gì về chuyện sổ sách cơ chứ!
- Đừng cãi nữa! - Nguyên nhìn Êmê và K'Tub, rồi thình lình hạ giọng - Tụi em có biết Bạch kỳ lân muốn chúng ta đi gặp ai không?
- Ai vậy, anh K'Brăk? - Êmê và K'Tub hồi hộp dán mắt vào mặt Nguyên.
- Yan Dran.
K'Tub nhảy bắn một cái, bay tuốt lên ghế khi nghe cái tên đó:
- Sao em và chị Êmê không nghĩ ra ổng há! Dở thiệt tình!
- Con làm gì thế, K'Tub? - Tiếng ông K'Tul vang lên từ chỗ cầu thang cắt đứt cơn phấn khích của thằng oắt - Tháng này con xếp hạng nhất trong lớp à?
K'Tub huơ tờ giấy trên tay về phía ba nó:
- Thầy hiệu trưởng gửi thư cho ba nè.
Có lẽ ngay cả trong mơ ông K'Tul cũng không bao giờ chờ đợi điều đó. Kẹp xấp báo vô nách, ông bước nhanh về phía K'Tub, giật lấy lá thư trên tay nó rồi ngồi xuống chiếc ghế quen thuộc ở đầu bàn, ông mở thư chăm chú đọc.
- Có thiệt là lão N'Trang Long kêu tụi con vô trường để làm sổ sách không? - Buông lá thư xuống bàn, ông K'Tul ngước cặp mắt lấp loáng chiếu thẳng vào mặt thằng con, nghi ngờ hỏi.
- Làm sao con biết được, ba. - K'Tub nhăn nhó, nó đã leo xuống khỏi ghế và đang nhìn ba nó từ đầu bàn đối diện - Chiều nay tụi con mới vô trường mà.
- Hừm, ta nghi lão này lắm. - Ông K'Tul khẽ nhúc nhích hàng ria mép - Có khi lão tính lợi dụng tụi con vô chuyện bá láp gì đó.
K'Tub lia mắt xuống xấp báo ba nó vừa đặt trước mặt:
- Bộ tờ Tin nhanh N, S & D vừa đầu độc ba chuyện gì nữa hả ba?
Ông K'Tul quắc mắt nhìn thằng con, những thớ thịt trên mặt đanh lại, giọng gằn gằn như thể ông nhai kỹ từng tiếng trước khi nhả ra:
- Ta nghĩ con nên học cách tôn trọng Ama Đliê, K'Tub à. Theo ta thì trong vụ Bolobala, Ama Đliê chỉ sai lầm về mặt suy luận nhưng khi thông tin về các sự kiện, ông ta không hề bịa đặt.
K'Tub định im lặng nhìn ba nó, vì dẫu sao thì nó cũng thấy chỗ này ba nó nói đúng. Nhưng rồi rất nhanh, nó phát hiện ra ngay lỗ hổng trong câu nói của ba nó.
- Con thì con không dễ tin như ba. - K'Tub dài môi ra - Dựa trên những sự kiện có thật để dẫn dắt người đọc đến những kết luận vớ vẩn, điều đó xem ra còn láo toét hơn là bịa đặt hoàn toàn.
Thái độ ương ngạnh của thằng con làm ông K'Tul điên tiết. Ông đập mạnh tay xuống bàn làm xấp báo nảy tưng lên. Ông chộp lấy một tờ liệng tới trước mặt bọn trẻ và hả họng gầm lên, Kăply lấy làm mừng là thằng Đam Pao và con Chơleng chưa dọn bát đĩa ra, nếu không thức ăn trong miệng ông thế nào cũng văng tá lả và bám đầy đầu cổ tụi nó là cái chắc:
- Chống mắt lên xem đi, con trai! Để thấy Ama Đliê có phải hạng người láo toét không!
Nguyên, Kăply và Êmê tò mò chụm đầu vô tờ Tin nhanh N, S & D lòe loẹt trên tay K'Tub, không hiểu Ama Đliê còn tung được tin gì bậy bạ khi mà thám tử Eakar vừa thất bại thảm hại trong vụ kết án cô Kemli Trinh và pháp sư Lăk.
THÊM MỘT RẮC RỐI CHO N'TRANG LONG
Theo tin bản báo vừa nhận được, ngày hôm qua Tam phù thủy Hắc tinh tinh lẫn sứ giả thứ năm của phe Hắc Ám Buriăk đồng loạt xuất hiện ở khu vực lâu đài K'Rahlan. Sau khi Hắc tinh tinh đột ngột rút lui không rõ lý do, Buriăk đã có một cuộc chạm trán nảy lửa với các thành viên của lâu đài K'Rahlan ở thung lũng phía sau ngọn đồi. Sau nửa tiếng giao tranh ác liệt, cuối cùng Buriăk đã bị bắt. Người phát ngôn của Cục an ninh cho biết, căn cứ vào lời khai của Buriăk thì nguyên nhân thảm bại của hắn lạ lùng đến khó tin, hiện nay Cục chưa thể đưa ra kết luận cuối cùng vì nội vụ đang trong quá trình điều tra. Cũng theo sự khai báo của Buriăk, dường như có một giáo viên của trường Đămri hiện diện tại cuộc giao tranh - điều hoàn toàn bất thường so với nội quy nghiêm ngặt của nhà trường trong việc quản lý giáo viên. Trong những ngày tới, chắc chắn hiệu trưởng N'Trang Long sẽ được triệu tập đến Cục an ninh để giải trình. Chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi sự vụ để kịp thời thông tin đến quý độc giả.
Tin tức nhanh nhạy của Polona và Chor khiến bọn Kăply xanh mặt. Nhưng rồi tụi nó nhanh chóng hiểu ra hai tay phóng viên này khai thác mọi thứ từ thám tử Eakar - người trực tiếp tham gia cuộc xét hỏi Buriăk chiều hôm qua.
Êmê ngước mắt lên khỏi tờ báo để ném cho ông K'Tul một cái nhìn bất mãn:
- Ama Đliê thiệt đáng ghét. Thay vì khẩn cấp báo động cho cư dân xứ Lang Biang về sự xuất hiện ồ ạt trở lại của phe Hắc Ám, hắn làm như đây là chuyện riêng giữa trùm Bastu và lâu đài K'Rahlan.
K'Tub phụ họa một cách hào hứng:
- Ama Đliê là con người tiểu nhân hết chỗ nói. Rõ ràng hắn quan tâm đến việc hất văng thầy N'Trang Long ra khỏi chiếc ghế hiệu trưởng hơn mọi thứ trên đời.
Kăply cũng ngứa miệng không kém gì hai đứa bạn nó:
- Cái cách đặt tít cho thấy Ama Đliê không biết điều gì là chính, điều gì là phụ. Nói chung là lẫn lộn hết ráo.
- Im đi! - Ông K'Tul quát lớn, sự phản kích dồn dập của bọn trẻ làm mặt ông nóng ran - Ta nghĩ là tụi con chẳng biết tụi con đang nói cái quái gì đâu!
Ông ngừng lại một chút để hít hơi đầy lồng ngực và hổn hển tiếp:
- Chắc chắn Ama Đliê đã nhìn ra điểm mấu chốt trong chuyện này. Không phải ngẫu nhiên mà lão N'Trang Long thả cho giáo viên của mình đi long nhong như thế. - Ông lừ lừ quét mắt dọc bàn, giọng thách đố - Làm sao tụi con dám khẳng định N'Trang Long không tìm cách bắt liên lạc với trùm Bastu để thực hiện một âm mưu khủng khiếp nào đó.
Lối suy diễn của ông K'Tul làm Nguyên, Kăply và Êmê trợn mắt ngó nhau. Còn thằng K'Tub thì đứng bật lên khỏi ghế, trừng trừng nhìn ba nó bằng ánh mắt nảy lửa như sẵn sàng nhảy xổ vào ông. Nhưng nó chưa kịp nói hay làm một điều gì đó bậy bạ thì bà Êmô đã ra tới.
- Ngồi xuống đi, K'Tub. - Bà vẫy tay về phía thằng oắt, dịu dàng nói, rồi quay sang phía ông K'Tul, bà khẽ lắc đầu - Anh đã đẩy trí tưởng tượng đi quá xa rồi, anh K'Tul. Thiệt tình mà nói, tôi chẳng thấy có mối liên hệ nào giữa N'Trang Long với trùm Bastu hết.
Bà nhăn mặt, điều hiếm thấy ở một phụ nữ lịch lãm và hòa nhã như bà:
- Không khí hiện nay đang rất ngột ngạt, anh đừng làm cho mọi chuyện rối lên chứ, anh K'Tul!
Lần đầu tiên, bọn trẻ nghe bà Êmô trách cứ ông K'Tul, thậm chí còn hơn một lời trách cứ thông thường, Kăply nghĩ có thể coi đó là lời phê phán và nó hết sức sửng sốt về điều đó. Xưa nay, mỗi khi không bằng lòng ông K'Tul điều gì, bà Êmô ít khi nào nói thẳng. Bà thích chọn lối nói lòng vòng để tránh làm tổn thương ông.
Bữa nay giọng bà vẫn rất nhẹ nhàng nhưng lời lẽ của bà cứng rắn đến mức chính ông K'Tul cũng ngạc nhiên, và rõ ràng là ông không biết phải phản ứng như thế nào.
Mặt xệ xuống, ông đưa tay kéo chiếc khăn rằn trên cổ nhưng không để làm gì hết, miệng thở phì phì, nói như phân bua:
- Tôi cần phải đề cao cảnh giác, dì à. Nhất là chiều nay lão N'Trang Long bắt bọn trẻ nhà ta vô trường làm sổ sách cái con khỉ gì đó.
Vừa nói ông vừa đẩy lá thư trước mặt về phía bà Êmô trong khi tay kia vẫn nắm cứng chiếc khăn như sợ buông ra nó sẽ bay đi mất.
* * *
Ngả lưng chút xíu rồi phải vô trường nên Nguyên và Kăply lật đật thay đồ ngay sau khi trở về phòng rồi để nguyên áo chùng như thế, chúng nằm bò ra giường.
Nhưng Kăply vừa nằm xuống đã bật ngay dậy. Nó đang khoái trá đến mức không thể nào nằm yên.
- Hà hà, - Kăply vỗ tay lên tấm nệm lông chim - lần đầu tiên tao thấy ông K'Tul có vẻ ngán bà Êmô. Nhìn ổng nhũn như con chi chi, nói thiệt là tao sướng kinh khủng!
Nguyên thản nhiên:
- Chẳng có gì lạ hết. Mày đừng quên bà Êmô là cấp trên của ông K'Tul.
- Cấp trên á? - Kăply thô lố mắt nhìn bạn, nhưng rồi nó sực nhớ ra - À, tao nhớ rồi. Ông K'Tul hiện nay đang làm việc cho giáo chủ Ama Êban...
- Thì mày cũng biết rồi đó. Bà Êmô là người tâm phúc của Ama Êban và cũng là người trực tiếp truyền lệnh cho ông K'Tul.
Kăply nhíu mày nghĩ ngợi, rồi có lẽ không muốn làm khổ đầu óc mình hơn nữa, nó vọt miệng hỏi:
- Nhưng tao không hiểu tại sao bà Êmô lại bênh thầy N'Trang Long.
- Bà Êmô không bênh ai hết, Kăply. - Nguyên chép miệng - Bả chỉ quan tâm đến sứ mạng của ông K'Tul thôi. Theo tao thì lúc này bả đang băn khoăn không biết Hắc tinh tinh và Buriăk đến đây với mục đích gì.
- Thì Hắc tinh tinh vì rượt theo Mustafa...
- Trừ bọn mình, không ai nhìn thấy Mustafa. - Nguyên cắt ngang - Hôm qua Mustafa đã chuồn từ rất sớm. Bà Êmô và ông K'Tul cũng không biết tụi mình sắp đi tìm núi Lưng Chừng. Do đó, bả nghi ngờ sự xuất hiện của Hắc tinh tinh và Buriăk ở lâu đài K'Rahlan có liên quan đến nhiệm vụ bí mật của giáo phái Madagui. Đó là lý do bả không muốn ông K'Tul suy diễn tá lả rồi đối phó lung tung.
Kăply nhìn Nguyên bằng ánh mắt thán phục, và sung sướng củng cố cái quan niệm hết sức lười biếng là suy nghĩ bằng cái đầu của bạn nó dù sao cũng tốt hơn là suy nghĩ bằng cái đầu của chính nó.
Một lần nữa Kăply thấy mình đặt trọn niềm tin vào sự thông minh của bạn, nhưng chưa kịp mở miệng nịnh nọt đã nghe K'Tub dộng cửa rầm rầm:
- Lẹ lên nha! Trễ giờ rồi!
Thầy N'Trang Long đón bọn Kăply ngay tại bậc thềm dẫn vô phòng y tế. Thầy đứng đó với thầy Haifai và thầy Akô Nô, cả ba như sốt ruột chờ bọn trẻ trong khi mặt trời đang không ngừng thả từng bựng nóng xuống sân trường.
- Chào thầy ạ. - Cả đống cái miệng cùng rống lên và cùng há hốc ra khi nhác thấy Păng Ting, Suku cùng con khỉ Chacha đang đứng lấp ló sau lưng thầy N'Trang Long.
Thầy N'Trang Long khẽ gật đầu:
- Chào các con.
K'Tub láu táu:
- Sổ sách gì vậy thầy? Tụi con đâu có biết làm ba thứ rối rắm đó.
- Sổ sách là nói chơi thôi. - Thầy N'Trang Long mỉm cười - Ta cũng biết các con dốt đặc về chuyện đó mà.
Đôi mắt to cồ cộ của thầy thình lình xoáy vào mặt Nguyên và Kăply:
- Ta đoán là tụi con đã biết được manh mối có thể giúp tìm ra núi Lưng Chừng, có đúng vậy không hả tụi con?
- Dạ, đúng ạ. - Nguyên lí nhí đáp và đưa mắt nhìn Păng Ting, đoán là con nhỏ này đã xì ra mọi chuyện.
- Vậy thì tụi con phải lên đường ngay. - Thầy N'Trang Long xoắn một lọn râu cằm - Thời gian dành cho tụi con không còn nhiều nhặn gì nữa.
- Đi ngay bây giờ hả thầy? - Kăply ngơ ngác.
- Ngay bây giờ! - Thầy N'Trang Long nghiêm giọng - Tụi con phải hái cho được hai quả táo vàng ở núi Lưng Chừng trước khi trùm Hắc Ám kịp quay lại.
Kăply định nói là trùm Bastu đã quay lại rồi nhưng sau khi liếc thầy Akô Nô, nó nghĩ chắc là thầy đã báo cho thầy hiệu trưởng biết rồi.
- Suku và Păng Ting sẽ đi cùng tụi con...
K'Tub ngắt lời:
- Cả con và chị Êmê cũng được đi, phải không thầy?
Thầy N'Trang Long dễ dãi:
- Ờ, nếu hai đứa con tự nhận là mình không biết cái con khỉ gì về chuyện sổ sách thì tụi con cũng tếch đi luôn cho rồi.
Êmê chợt ngần ngại:
- Thầy ơi, chuyến đi này kéo dài bao lâu hở thầy?
- Lâu hay mau là tùy vào nỗ lực và vận may của tụi con. - Thầy N'Trang Long cúi vầng trán thông thái xuống thật thấp như để cho Êmê nghe rõ câu trả lời - Nhưng K'Brăk và K'Brêt chỉ có khoảng thời gian tối đa là sáu ngày thôi. Bốn ngày vừa qua, hai con rùa lề mề đó đã tiêu phí thời gian vô những chuyện vô bổ mất rồi còn đâu!
- Tới sáu ngày lận hả thầy? - Êmê tròn mắt kêu lên, rồi nó lắc đầu quầy quậy - Không được! Dứt khoát là không được rồi, thầy ơi. Tụi con vắng mặt lâu như thế, chắc chắn mẹ con và cậu K'Tul sẽ đi tìm và sẽ làm ầm lên...
- Trò yên tâm đi, Êmê. - Thầy Haifai nóng nảy vọt miệng đáp thay thầy hiệu trưởng, đôi mắt tối om om của thầy lóe lên - Chuyện đó bọn ta đã lo liệu cả rồi. Sẽ chẳng có rắc rối gì xảy ra đâu.
Như không muốn Êmê hỏi thêm, thầy N'Trang Long phất tay áo chùng rộng, giống như trọng tài phất cờ hiệu trong một cuộc thi chạy, cao giọng nói:
- Thôi, đủ rồi. Ta tưởng tụi con lên đường lúc này là quá trễ rồi đó!
- Chúc đi đường bình an nhé, Păng Ting!
Thầy Akô Nô đột ngột hét lên làm Păng Ting đỏ bừng mặt. Nó đong đưa chiếc giỏ xách trên tay, vừa cảm động vừa xấu hổ vì cả đống đứa lên đường mà thầy chỉ chăm chăm chúc có một mình nó.
Theo chân Suku, bọn trẻ lục tục tiến về phía cổng phía Đông, lòng dậy lên những cảm giác khác nhau: hồi hộp, xao xuyến và phấn khích. Lúc sắp chui qua cổng, Kăply chợt nhìn thấy một hình vẽ ngoằn ngoèo giống như chiếc đồng hồ cát trên tường.
- Gì thế, Suku? - Kăply chỉ tay vào hình vẽ, ngạc nhiên hỏi.
- Bùa nén thời gian. - Suku nói.
- Bùa này có tác dụng gì hở mày? - K'Tub thắc mắc.
- Đây chính là điều mà thầy Haifai vừa khoe. Sau khi được ếm bùa, bên kia cánh cổng, thời gian sẽ thay đổi: một ngày chỉ tương đương với một tiếng đồng hồ ở thế giới bên này.
Nguyên gật gù:
- Nghĩa là chúng ta đi sáu ngày nhưng với những người ở nhà chúng ta chỉ vắng mặt có sáu giờ?
- Đúng là vậy đó. - Suku đáp, chân tiếp tục rảo bước về cánh cổng phía bắc của bức tường thành bên ngoài - Ngay từ lúc này, thời gian đã thay đổi rồi, anh K'Brăk.
Nguyên tò mò nhìn quanh, khi đã ra tới vườn rau quen thuộc. Xa xa trước mặt nó là rừng cây thưa, nơi trước đây nó từng khoái trá chứng kiến thằng Amara mắc kẹt dưới gốc cây trong tiết thực hành môn Độn thổ. Cảnh vật chung quanh không có gì khác, các loại cây cỏ cô Cafeli Chil trồng rải rác khắp vườn như bạc hà miêu, cửu lý hương, tầm ma, cây đuôi diều, tiêu hay hành tây vẫn tươi tốt và điều đó làm nó dần dần yên tâm.
- Bây giờ mình đi đâu đây, Suku? - Êmê giương đôi mắt đen láy nhìn thằng oắt, thấp thỏm hỏi.
Suku chưa kịp đáp, Kăply đã nhanh nhẩu:
- Tới nhà Yan Dran.
Câu nói của Kăply đẩy tia nhìn của Êmê sang phía Nguyên:
- Anh K'Brăk. Trước đây, mỗi lần đi học vẽ...
- Anh K'Brăk chẳng còn nhớ gì đâu, chị Êmê. - Suku nhún vai - Chính vì vậy mà thầy N'Trang Long mới nhờ em dẫn đường.
K'Tub nhìn bạn với vẻ nghi ngờ:
- Mày tới đó rồi à?
- Chưa. - Suku lắc khẽ những lọn tóc xanh rêu - Nhưng tao biết hồ Ma ở đâu. Chỗ của Yan Dran nằm cạnh hồ Ma.
Kăply lạnh ngắt sống lưng khi nghe hai chữ hồ Ma. Nó đang định lên tiếng dò hỏi, bỗng nghe tiếng cả đống đứa kêu réo inh ỏi phía sau:
- Chờ tụi tao với.
Bọn Kăply quay phắt lại, mắt tròn xoe khi thấy tụi thằng Tam, Kan Tô, Bolobala và Mua đang tất tả rượt theo.
Nguyên há hốc miệng:
- Tụi mày... tụi mày...
Kăply nhìn sửng Mua, ánh mắt nó bị hai bím tóc của con nhỏ níu chặt:
- Mua... sao Mua...
- K'Brêt. - Mua nói như mếu - Bạn thiệt là tệ quá. Bạn từng hứa với tôi điều gì bạn còn nhớ không?
Dĩ nhiên là Kăply nhớ như in những gì nó nói. Rằng nó sẽ không giấu Mua bất cứ điều gì nữa. Nhưng bây giờ Kăply làm như nó đột ngột đánh mất trí nhớ. Nó trả lời câu hỏi của Mua bằng một câu hỏi khác:
- Sao Mua biết tụi tôi ở đây?
- Làm sao mà tôi biết được khi bạn không nói gì về chuyến đi này. - Mua giận dỗi - Nếu Tam không rủ tụi này đi theo thì có thể tôi sẽ không bao giờ gặp lại bạn rồi.
- Đừng bi quan như thế, Mua. - K'Brêt cố lấy giọng dịu dàng - Đi tìm núi Lưng Chừng đâu có phải là đi vào chỗ chết.
Nguyên nhìn Tam:
- Ai tiết lộ cho mày về chuyến đi của tụi tao hở Tam?
- Thầy Haifai. - Tam chớp mắt đáp, khuôn mặt thanh tú của nó sáng lên như chiếc lá phản chiếu ánh mặt trời.
- Thầy Haifai? - Nguyên ngạc nhiên, nó nheo nheo mắt - Chà, dạo này thầy cưng mày quá há!
- Đời là thế! - Kăply nhún vai - Mọi chuyện cứ quay ngoắt 180o, chẳng biết đâu mà lường.
Tam nhe răng cười, cố tình không nghe thấy Kăply:
- Thầy bảo tụi mày sắp sửa đi đến hồ Ma, thế nào cũng đi ngang qua thung lũng Plei Mo.
Lần thứ hai trong vòng năm phút, Kăply choáng váng như vừa đâm đầu vô gốc cây. Đối với nó, thung lũng Plei Mo, sào huyệt của Basil, còn rùng rợn hơn hồ Ma nhiều, mặc dù nó không biết hồ Ma là cái quái gì.
- Tụi này hiểu rồi, Tam. - Êmê gật gù chiếc mũi hếch - Ba của bạn đang bị sứ giả thứ hai của trùm Bastu giam cầm ở đó.
Kể từ lúc đó, bọn trẻ lê bước trong im lặng. Cho tới khi Tam xuất hiện, trừ Suku, không đứa nào trong bọn biết rằng để đến được chỗ Yan Dran, tụi nó sẽ phải đi ngang thung lũng Plei Mo khủng khiếp. Bây giờ thì tâm trí của tụi nó đang xao động dữ dội, hình ảnh khủng bố của con basilic khiến đứa nào đứa nấy thấy đôi chân thốt nhiên nặng như đeo chì và không khí chung quanh đột ngột trở nên khắc khoải, hanh khô. Ngay cả con khỉ Chacha cũng không kêu chí chóe như thường lệ. Nó lặng lẽ quăng mình trên bất cứ nhánh cây nào nó gặp phải, khoái trá một cách âm thầm.
Suku nhìn quanh, thấy mặt mày tụi bạn kỳ quái như vừa bị tọng vô họng một nùi cá pha lê, liền hắng giọng:
- Chẳng có gì phải sợ. Em đã chuẩn bị cách đối phó với con basilic rồi.
Nó cho cả hai tay vào túi áo, mỗi tay lôi ra một nắm kiếng đủ loại huơ qua huơ lại trước mặt, hào hứng quảng cáo, đã bắt đầu trông giống lão Seradion ở Cửa hiệu Thất tình:
- Thấy chưa. Đây là loại kiếng đeo mắt đặc biệt, có tác dụng vô hiệu hóa cái nhìn chết chóc của con basilic.
- Có chắc không đó mày? - K'Tub nhìn nắm kiếng trên tay bạn, giọng không chút yên tâm.
- Sao lại không chắc? - Suku phồng má - Đây là chuyện sống chết chứ đâu phải chuyện đùa. Chính thầy N'Trang Long đã nhờ thầy Akô Nô kiểm tra các siêu sản phẩm của tao trước khi đồng ý cho tao dẫn đường...
Nghe thằng oắt đem thầy hiệu trưởng ra làm bằng chứng, bọn trẻ cảm thấy như có ai vừa nhấc tảng đá ra khỏi ngực mình. Cả đống cái miệng đồng loạt thở phào. Riêng Kăply, phải nói là nó vô cùng mừng rỡ khi thấy cơ thể thôi gào lên vì lo sợ.
Nguồn: diendan.game.go.vn