Chương 17: HỒ MA
Càng đi xa về phía Tây, khung cảnh càng âm u, hoang dã. Rừng nối tiếp rừng, cây dày đặc, lá kết thành vòm và ở phía xa núi kéo thành từng vệt xanh mờ. Thời tiết vùng này thiệt là thổ tả! Nguyên làu bàu khi những cơn mưa cứ nhì nhằng từ sáng đến tối khiến quần áo tụi nó lúc nào cũng ẩm ướt, rin rít một cách khó chịu. Suốt một ngày, tụi nó chỉ nhìn thấy mặt trời chừng một hai lần, vào lúc những cơn mưa tạm nghỉ để lấy sức trút xuống còn dữ dội hơn sau đó.
Gần tối thì tụi nó đến một hồ nước rộng, mặt nước đen như mực, chính giữa hồ có một hòn đảo nhỏ hình con rùa, chung quanh cỏ cao và lau sậy mọc um tùm. Khung cảnh thê lương, buồn tẻ đến nỗi bất cứ ai đứng ở nơi này cũng nhanh chóng bắt gặp cảm giác chán chường gieo vào lòng mình từng phút một.
Đây chắc là hồ Ma! Nguyên nhủ bụng và cảm thấy buồn nôn khi xộc vào mũi nó mùi thối rữa của xác chết. Nó nơm nớp nhìn quanh, ruột gan đảo lộn khi đập vào mắt nó vô số những mẩu xương trắng hếu nằm rải rác quanh bờ hồ.
- Đừng sợ. Đó không phải là xương người.
Một giọng nói ồm ồm vang lên từ bụi cây trước mặt làm bọn trẻ suýt chút nữa sụm người xuống.
- Ai thế nhỉ? - Bolobala sợ hãi thì thào, ánh mắt xẹt ngang xẹt dọc trong bụi cây nhưng không thấy một bóng người.
Suku hít vô một hơi:
- Đừng tìm kiếm vô ích. Có thể đó là một hồn ma.
Câu nói của Suku càng khiến Bolobala thêm biến sắc. Nó níu tay thằng oắt:
- Hồn ma ư?
- Em nghĩ thế.
Bolobala lấm lét quét mắt xuống đất, môi giần giật:
- Họ nói có đúng không? Đây có thật là xương thú vật không, Suku?
- Đúng thế, chị Bolobala à.
K’Tub kêu lên, giọng run bắn:
- Vậy ai đã giết những con thú này?
- Cái đó thì tao không biết. - Suku nhìn bạn, thở đánh thượt.
Kan Tô tái mặt:
- Hổng lẽ những hồn ma cũng ăn thịt sống?
- Mày ngu quá nhóc. - Giọng nói ồm ồm khi nãy lại cất lên - Ma không ăn thịt. Nói chung là hổng ăn cái gì hết.
Păng Ting nhìn về phía bụi cây:
- Thế ông là hồn ma à?
- Bọn ta ư? - Lần này là một giọng đàn bà trong trẻo trả lời - Bọn ta cũng không biết bọn ta là cái gì nữa.
- Sao lạ thế? Các người không biết các người là cái gì sao?
- Ờ, không biết. - Một giọng nam trầm buồn bã đáp, nghe có vẻ lớn tuổi hơn giọng nam vừa rồi - Một thời gian nữa có lẽ bọn ta sẽ là những hồn ma. Lúc đó bọn ta sẽ sống dưới hồ. Còn hiện giờ thì đúng là bọn ta không biết bọn ta là cái ôn gì hết!
Bọn trẻ nhìn sững vào bụi cây, băn khoăn không biết có bao nhiêu hồn ma ẩn nấp trong đó.
K’Tub liếc xuống chân, quay trở lại thắc mắc khi nãy:
- Không phải những hồn ma, thế ai đã giết những con thú này?
Giọng nam trầm nói:
- Tụi bay nhìn giữa hồ coi, có thấy hòn đảo kia không?
- Thấy. - K’Tub gật đầu - Hòn đảo hình con rùa chứ gì.
- Mắt mày lé hả nhóc? Đó là con rùa thật chứ hòn đảo hình con rùa cái quái gì!
Trong khi bọn trẻ trố mắt quan sát hòn đảo, giọng nam trầm “xì” một tiếng:
- Tụi bay không thấy cái đầu rùa nhúc nhích hả?
- A, thấy rồi. - Tam reo lên - Hóa ra đó là con rùa chứ không phải hòn đảo.
- Lại thêm một thằng ngu nữa. - Giọng nam trầm chưa nói gì, giọng ồm ồm đã mắng - Cái tụi bay nhìn thấy ở giữa hồ đúng là một hòn đảo, và một con rùa đang nằm trên hòn đảo đó, hiểu chưa?
Tam trợn mắt:
- Làm gì có một con rùa bự chảng vậy?
- Thì bự như vậy nó mới ôm hết hòn đảo chứ. Nó làm cái nắp mà?
- Cái nắp? - Tam ngẩn người hỏi lại - Cái nắp gì?
- Tôi hiểu rồi. - Suku nói - Những hồn ma bị nhốt dưới hồ và ở giữa hòn đảo chắc là có lối thoát ra cho nên con rùa mới canh giữ chỗ đó.
- Mày khá đó nhóc. - Giọng ồm ồm cười hè hè, khen - So với đám bạn của mày thì mày ít ngu hơn một chút. Nhưng mày vẫn cứ nói trật: Cái hồ này là vương quốc của những hồn ma. Họ sống vui vẻ dưới đó chứ không phải là bị nhốt nhiếc gì hết.
K’Tub hừ mũi:
- Thế thì sao phải canh giữ họ? Các người nói thiệt là vô lý!
- Vô lý cái con khỉ! - Giọng ồm ồm có vẻ tức giận - Phải canh giữ bởi vì trong bọn họ cũng có những hồn ma lôm côm, nóng nảy và cứng đầu cứng cổ như nhóc mày vậy. Sống yên ấm một chỗ không chịu, cứ thích chuồn ra ngoài đi lang thang như bọn bụi đời. Hai anh em thằng Pôcô - Pôca mất dạy bây giờ chắc te tua như cái mền rách rồi.
Dường như nhận ra hồn ma bên cạnh đang mất bình tĩnh, giọng nữ nhẹ nhàng lái câu chuyện sang hướng khác:
- Các hồn ma không được ra khỏi vương quốc của mình, đó là quy tắc. Nhưng mỗi tháng, vào đêm ba mươi, họ được phép ra ngoài vui chơi một lần.
Nguyên gật gù:
- Và đó cũng là thời khắc con rùa vào bờ kiếm ăn, và đó là lý do tại sao có những mẩu xương này?
- A, thằng nhóc này coi bộ ít ngu nhất trong bọn. - Giọng ồm ồm reo lên khoái trá, nghe rất giống âm thanh phát ra từ một quả chuông rè - Úy, nhóc mày ôm cái gì trong tay vậy?
- Em tôi.
- Nó chết rồi sao?
- Chết rồi. - Nguyên đáp, giọng chùng xuống - Nó bị ngấm nọc độc của con basilic.
- Đó là nhóc mày tưởng thế thôi! - Giọng nam trầm vọt miệng - Thằng bé này chưa chết.
- Chưa chết? Sao các người biết? - Nguyên tròn mắt, tim đập thình thịch, bắt đầu nghĩ trùm Bastu không lừa gạt mình. Đã quá buổi trưa, nếu tính từ lúc Kăply bị con basilic mổ trúng, thời gian đã hơn một ngày rồi.
- Sao lại không biết? Bọn ta đâu có xa lạ gì với cái chết.
Thấy bộ mặt bọn trẻ thuỗn ra, giọng nam trầm khoan thai giải thích:
- Khi một người chết đi, linh hồn sẽ thoát qua miệng để ra ngoài...
Suku gật đầu:
- Tôi có biết chuyện đó.
- Nhóc mày câm mồm đi để nghe ta nói. - Giọng nam trầm cáu kỉnh, bọn trẻ nghe có tiếng khịt mũi bực dọc phát ra từ trong lùm cây - Nhóc mày chỉ biết một chứ đâu có biết hai. Sau khi linh hồn thoát ra, đôi môi người chết sẽ biến thành màu đen, tụi bay hiểu không?
- Tôi hiểu rồi. - Nguyên nhìn xuống gương mặt Kăply, nói giọng kích động - Đôi môi em tôi chưa biến thành màu đen, nghĩa là linh hồn nó vẫn còn trong thân xác?
- Chứ gì nữa! Hổng lẽ ta nói vậy chưa đủ rõ ràng sao?
- Thế còn các người thì sao? - Păng Ting tò mò hỏi - Các người cũng là linh hồn thoát xác đó chớ?
- Sao nhóc mày ngu như heo vậy? - Giọng ồm ồm rên lên - Khi nãy ta đã bảo bọn ta không phải là những hồn ma mà lại.
- Không phải hồn ma thì là cái quái gì mới được chớ? - K’Tub giở bộ mặt quàu quạu, nó chưa nguôi nỗi ấm ức bị kêu là lôm côm, cứng đầu cứng cổ.
Bọn trẻ nín thở chờ một tiếng quát tháo phun ra từ trong lùm cây, nhất là cái giọng ồm ồm rất khoái mắng chửi người khác. Nhưng chẳng có gì giống như tụi nó nghĩ. Chỉ có những tiếng thì thào vẳng ra như trong một cuộc họp kín. Sau một lúc hội ý, giọng nữ dịu dàng lên tiếng:
- Bọn ngươi lại đây!
Bọn trẻ đưa mắt nhìn nhau rồi rụt rè bước lại, bụng giật thon thót. Chỉ có con Chacha là đứng tuốt đằng xa, khua tay múa chân, vẻ bồn chồn, lo lắng.
Vài phút sau, Nguyên đã đứng sát bụi cây rậm, tròn mắt săm soi. Nhưng nó chẳng thấy gì, ngoài những cành cây bình thản đong đưa trước mặt, thỉnh thoảng quẹt vào chóp mũi nó như trêu ngươi. Bên cạnh nó, tụi bạn cũng gí mắt vào đám lá xanh, hồi hộp nghiêng ngó. Nhưng cũng như Nguyên, chẳng đứa nào thấy gì lạ hết. Chỉ có những nhánh lá rên rỉ trong gió chiều nghe thiệt là ảo não.
- Tụi bay không nhìn thấy bọn ta à?
Giọng ồm ồm cất lên gần như ngay trước mặt khiến cả đám bắn người lên và hốt hoảng thụt lui ra sau, đứa nào đứa nấy mặt cắt không còn hột máu.
- Đừng sợ. - Giọng nữ nhẹ nhàng trấn an - Nhìn kỹ đi. Bọn ta đang đậu ở trên cây ấy.
Sau khi hoàn hồn, bọn trẻ ngước mắt dòm dáo dác, lần này thì tụi nó đã trông thấy ba con chim đậu trên nhánh cây phía trên đầu, cách tụi nó chừng một sải tay. Ba con chim to như ba con gà, lông đen tuyền, đang đứng quay lưng lại, chĩa chiếc đuôi dài vào mắt tụi nó.
- Các người đấy à? - Nguyên nuốt nước bọt, cố giữ giọng đừng run.
- Đúng rồi. Bọn ta đấy. - Giọng nam trầm đáp, vì ba con chim đứng sát vào nhau nên Nguyên không xác định được tiếng nói đó phát ra từ con chim nào trước mặt.
- Sao các người không quay lại? - Êmê hỏi.
- Tụi bay muốn bọn ta quay lại ư? Giọng ồm ồm hỏi lại và bọn trẻ một lần nữa nghệt mặt ra, cố đoán xem câu hỏi kia có ẩn ý gì.
- Các người cứ quay lại đi!
Cuối cùng Nguyên nói liều, giọng căng thẳng, tin rằng nếu có gì xảy ra cũng đâu có khủng khiếp bằng những chuyện động trời tụi nó đã trải qua mấy ngày nay.
Tụi bạn nó chắc cũng nghĩ vậy nên không đứa nào lên tiếng, nhưng đến khi ba con chim trước mặt đồng loạt quay lại thì tất cả cái miệng cùng rú lên khiếp đảm, tất cả trái tim như ngừng đập và tất cả hồn vía của tụi nó có vẻ như đã bay đi đâu mất.
Không đứa nào ngờ rằng đó là những con chim mang đầu người. Ngay cả Suku, thằng nhóc thông thái nhất đám, cũng hoàn toàn chết điếng khi nhìn thấy những con chim quái đản này.
Con chim đứng giữa có gương mặt một người đàn ông dữ tợn với bộ râu quai nón viền quanh chiếc cằm bạnh cười khà khà:
- Ai biểu tụi bay kêu bọn ta quay lại! Són ra quần rồi hả, các con?
Thấy bọn trẻ có vẻ như sắp xỉu tới nơi, con chim bên trái có gương mặt phụ nữ xinh đẹp ôn tồn nói:
- Không có gì phải kinh hãi hết. Các ngươi cũng thấy rồi đó, bọn ta đâu có phải là những hồn ma, đúng không?
- Còn ghê hơn những hồn ma nữa! - K’Tub mếu máo, răng đánh vào nhau lập cập.
- Tôi nhớ ra rồi. - Suku trấn tĩnh nói - Ala Krem có nhắc đến trường hợp này trong cuốn Đối thoại chim chóc. Những ai vì lý do nào đó tạm thời rời bỏ sự sống, nhưng chưa thực sự chết vĩnh viễn, đều hóa thành chim đầu người. Linh hồn tạm trú ngụ ở thế gian dưới hình thức này cho đến chừng nào nó quyết định sẽ sống lại hay chết hẳn.
Đôi mắt người nữ nhìn Suku với vẻ thán phục:
- Ta nghe đồn Đại tiên ông Pi Năng Súp có một đứa cháu nhờ bị nhốt trong thư viện quanh năm nên làu thông kim cổ. Hà, ngươi chắc là thằng nhóc Suku đó?
- Đúng rồi đó. - Nghe người phụ nữ tán dương Suku, cái miệng đang méo xệch của K’Tub lập tức toét ra cười. Sự sợ hãi trong lòng bay biến mất, nó vỗ tay lên vai Suku bồm bộp - Thằng này đúng là Suku. Nó là bạn thân của tôi đó.
Không để ý đến giọng điệu khoe khoang của K’Tub, ánh mắt người phụ nữ vẫn dán vào mặt Suku:
- Thế ngươi có biết bọn ta phải làm sao để trở lại cuộc sống trước đây không?
Suku đong đưa đôi mắt sáng:
- Theo tôi biết, chỉ có quả táo vàng ở núi Lưng Chừng mới giúp chim đầu người trở lại thành người.
- Ngươi nói đúng rồi đó. - Đôi môi người nữ chợt thở dài - Và đối với bọn ta, điều đó gần như là không tưởng.
K’Tub láu táu:
- Bọn tôi đang trên đường đến núi Lưng Chừng nè.
- Cái gì? - Người nữ kinh ngạc thốt lên, đôi mày nhướn cao, cong vòng như hai mảnh trăng lưỡi liềm - Bọn ngươi đến núi Lưng Chừng? Hổng lẽ chiến binh giữ đền xuất hiện trở lại sau ba trăm năm sao?
- Thiệt là ba xạo hết chỗ nói. - Con chim bên phải nhếch mép hừ một tiếng. Đó là con chim mang cái đầu của một ông già râu tóc bạc phơ, mặt mày đỏ au như quả cà chua chín, lúc này cái đầu đó đang ngúc ngoắc, còn đôi cánh đen không ngừng vỗ phành phạch làm những chiếc lá chung quanh kêu rào rào.
- Ai xạo mấy người làm gì. - K’Tub dài môi ra như muốn mổ vào mặt ông già.
Ông già lừ mắt nhìn K’Tub, cất giọng trầm trầm:
- Mày có biết chiến binh giữ đền đời thứ nhất và đời thứ hai là ai không hả nhóc?
K’Tub nhún vai:
- Ông muốn nói đến chủ nhân núi Lưng Chừng và Đại tiên ông Mackeno chứ gì. Nhưng như vậy đâu có nghĩa chiến binh giữ đền đời thứ ba phải là mấy lão già cốc đế.
Thằng K’Tub khùng khùng bắt đầu nói xẳng nhưng ông già không có vẻ gì là giận dữ. Ông lướt mắt qua từng gương mặt, nhíu mày hỏi:
- Thế đứa nào trong tụi bay được chọn làm chiến binh giữ đền?
K’Tub chỉ Nguyên và Kăply:
- Đây là hai chiến binh giữ đền nè.
Nó ưỡn ngực ra phía trước, hoàn toàn không biết đã nhiễm nặng cái cung cách chào hàng của thằng Suku:
- Anh K’Brăk, con trai của K’Rahlan. Và anh K’Brêt, con trai của K’Srêgơl.
Tên tuổi của các thủ lĩnh phe Ánh Sáng dập tắt ngay sự ngờ vực của những con chim đầu người. Thậm chí con chim có khuôn mặt người nữ còn khiến bọn trẻ cực kỳ sửng sốt khi reo lên:
- A, ta có biết mẹ của K’Brêt. Hình như bà ta cũng ở quanh đây.
- Bà nói gì? - K’Tub ngơ ngác hỏi lại, nhìn bộ tịch của nó có thể tin chắc nó đang nghĩ mình nghe lộn.
Êmê lập tức chĩa cái mũi hếch lên cành cây như người thợ săn chĩa súng, có vẻ sẵn sàng bắn hạ con chim đầu người nếu nó không trả lời thỏa đáng:
- Bà có nhầm không đó? Mẹ của anh K’Brêt đã chết cách đây mười hai năm rồi kia mà.
- Nhầm sao được mà nhầm. Bà ta tên là Ka Lên, vợ của pháp sư K’Srêgơl, không phải sao?
- Ôi, đúng là dì ấy rồi. - Êmê hét lên mừng rỡ - Dì ấy còn sống thật sao? Thiệt không ngờ! Bà gặp dì ấy ở đâu? Làm sao tụi tôi gặp được dì ấy bây giờ?
Êmê hỏi dồn, trông nó như khẩu súng liên thanh không ngừng xả hết băng đạn này đến băng đạn khác.
- Bà ấy ư? Thỉnh thoảng bọn ta mới gặp bà ấy. Hình như bà ấy trú ngụ ở bờ hồ bên kia.
K’Tub đấm hai tay vào nhau:
- Ôi, dì Ka Lên còn sống. Thật không thể tin được!
Chiếc đầu có bộ mặt dữ tợn cất giọng ồm ồm:
- Sống cái con khỉ khô! Bà ấy cũng sắp hóa thành một hồn ma rồi.
- Là... sao... ạ? - K’Tub lắp bắp, người run lên.
Gương mặt người nữ tối lại:
- Cũng như bọn ta, bà ấy là một con chim đầu người.
- Trời ơi. - Êmê kêu lên thảng thốt - Sao lại có thể như thế được?
- Sao lại không được! - Bộ mặt dữ tợn cười khảy - Mười hai năm trước, bà ta trúng đòn của sứ giả Badd nhưng chưa chết, chỉ bất tỉnh thôi. Hắn đem bà ta đến đây, liệng xuống hồ, dĩ nhiên sau đó bà ta hóa thành một con chim đầu người.
Êmê cắn môi muốn rớm máu:
- Ai bị ném xuống hồ Ma đều biến thành chim đầu người hết sao?
- Thì tụi bay cứ nhìn bọn ta đây nè. - Con chim có chiếc đầu ông già khẽ nhấc một chân lên, chỉ vào ngực mình - Ở quanh cái hồ khốn nạn này, có tới bốn, năm chục con chim đầu người chứ ít đâu!
- Tất cả đều bị phe Hắc Ám ném xuống sao? - Păng Ting ngạc nhiên hỏi.
- Chỉ có một số là bị hãm hại thôi. - Gương mặt người nữ ửng đỏ, ngượng ngập đáp - Còn như bọn ta thì bọn ta tự mò xuống hồ.
- Tự mò xuống hồ? - Păng Ting há hốc miệng - Đó chẳng phải là hành động tự sát là gì!
- Sao mày hỏi ngu thế, nhóc? - Bộ mặt dữ tợn có vẻ nổi quạu, chòm râu quai nón cựa quậy một cách nóng nảy - Ai dại gì đâm đầu xuống hồ nếu biết trước rơi xuống đó sẽ hóa thành con chim chết tiệt này.
K’Tub ngứa ngáy hỏi:
- Nhưng các người mò xuống hồ để làm gì mới được chớ?
- Do lòng tham thôi, K’Tub à. - Suku chép miệng, vừa nói nó vừa lùi xa ra khỏi bụi cây, đề phòng những con chim đầu người nổi khùng - Chúng ta thấy mặt nước hồ Ma đen kịt, nhưng thiệt ra không hoàn toàn như thế. Mỗi ngày vào lúc mặt trời đứng bóng, hồ Ma bỗng trở nên trong suốt, có thể nhìn tận đáy. Lúc đó, hồ Ma giống như một bầu trời lỏng, ai tình cờ đi ngang, sẽ thấy một thế giới nguy nga, lộng lẫy với vô số những cung điện có mái vòm bằng pha lê, tường bằng kim cương và những cây cột bằng vàng...
Bọn trẻ tim dộng binh binh, sửng sốt khi nghe Suku tiết lộ bí mật của hồ Ma thì ít mà thất kinh khi nghe thằng oắt nói huỵch toẹt điều thầm kín của những con chim đầu người thì nhiều. Mọi cặp mắt đều cảnh giác xoắn chặt lấy ba con chim bự chảng và đen thùi lùi trước mặt, nơm nớp chờ một phản ứng bất lợi. Nhưng thực tế lại xảy ra nhẹ nhàng hơn lo lắng của tụi nó nhiều.
Hoàn toàn không giống một quả mìn bị châm ngòi, người nữ cụp mắt xuống, giọng buồn bã:
- Ngươi nói đúng đó, Suku. Và đó là cái giá mà bọn ta phải trả. Tiếc là bọn ta không có một cơ hội cỏn con nào để chuộc lại lỗi lầm.
Nguyên thắc mắc:
- Sao các người không bay về nhà hay nơi nào đó để báo tin và nhờ giúp đỡ?
Con chim có chiếc đầu ông già làm một động tác trông giống như là nhún vai:
- Hừm, nếu bay được thì bọn ta đã bay rồi. Tụi bay ráng bắt cái đầu của tụi bay suy nghĩ chút đi: nếu bà Ka Lên bay về nhà được thì tụi bay đâu có phải đợi đến bây giờ mới biết được sự thật về số phận của bả.
Trước vẻ mặt ngớ ra của bọn trẻ, gương mặt người nữ khẽ khàng giải thích:
- Chim đầu người chỉ có thể sống luẩn quẩn quanh hồ Ma thôi. Bọn ta tồn tại một nửa do khí dương, một nửa nhờ khí âm. Ra khỏi hồ Ma khoảng ba dặm, bọn ta sẽ tức khắc nhận lãnh cái chết vĩnh viễn và hóa thành hồn ma thực thụ ngay.
- Tôi hiểu rồi. - Nguyên gật đầu, giọng cảm khái - Phen này nếu hái được táo vàng ở núi Lưng Chừng, bọn tôi nhất định sẽ quay lại đây.
- Ta cảm ơn nhóc mày trước, K’Brăk. - Người đàn ông dữ tợn cười nói, có lẽ bộ mặt bặm trợn đó sinh ra không phải để cười nên lúc này trông nó như bị biến dạng, ngó thiệt là kỳ cục - Và để tỏ sự cảm kích một cách cụ thể, ta cho nhóc mày biết điều bí mật này: thằng em của mày sẽ được cứu sống nếu có một con basilic chịu hút chất độc trong người nó ra.
- Tôi biết. - Nguyên nói, không để ý đến vẻ mặt cụt hứng của người đàn ông - Nhưng cách đó thiệt tình là hổng có giá trị chút nào hết. Các người cũng biết rồi đó, basilic là một con quái xà...
- Nè nhóc! Mày tốt bụng thiệt, nhưng như vậy không có nghĩa là mày bớt ngu đi. - Bộ mặt dữ tợn thu ngay nụ cười lại và thô bạo ngắt lời - Ta đâu có bảo mày đi tìm một con basilic thật. Mày và em mày là hai chiến binh giữ đền, hổng lẽ mày không thể nhờ Nhị tiên hay một đại phù thủy nào đó phe Ánh Sáng hóa thành con basilic để cứu em mày sao?
- Ờ há! - Nguyên, và cả đống cái miệng của tụi bạn nó, bật reo lên.
K’Tub cốc tay lên đầu:
- Mình ngốc thiệt. Nó quay sang Nguyên, mắt sáng rỡ:
- Cần gì Nhị tiên, anh K’Brăk. Em nghĩ thầy N’Trang Long hay thầy Akô Nô đều thừa sức giúp chúng ta.
Trong bọn, chỉ có Suku là chẳng tỏ vẻ gì phấn khởi.
- Chẳng ăn thua gì đâu! - Nó khẽ nói, giọng dàu dàu - Chỉ có các phù thủy Hắc Ám hoặc có khuynh hướng hắc ám mới có thể hóa ra con basilic. Còn Nhị tiên hay các phù thủy phe Ánh Sáng dù rất thành thạo khả năng hóa thú cũng không thể và không được phép tự biến thành con vật kinh tởm đó.
Y chang như bị tạt nước lạnh, mặt mày bọn trẻ đang tươi hơn hớn bỗng xẹp lép và chảy xệ xuống như những thỏi kem bị nặn quá tay. Mua gục đầu lên vai Êmê, cố hết sức để đừng dội nước mắt lên người nhỏ bạn, trông nó đau khổ đến nỗi không buồn quan tâm đến việc ba con chim đầu người đang giương mắt nhìn nó chòng chọc.
Nguyên xốc Kăply trên tay, bùi ngùi nói:
- Bọn tôi đi đây.
Gương mặt người nữ tròn xoe mắt:
- Các ngươi không đợi gặp bà Ka Lên ư?
- Không. - Nguyên thở dài - Bọn tôi không muốn dì Ka Lên trông thấy K’Brêt trong tình trạng như thế này. Các người cũng làm ơn đừng nói gì với dì ấy.
- Được rồi. - Con chim ông già đưa chân lên gãi đầu, tư thế ngó thiệt là quái chiêu - Cứ coi như bọn ta chưa hề gặp tụi bay là xong!
- Tạm biệt ha.
Păng Ting nói, và quay người đi theo Nguyên. Ba con chim đầu người đưa mắt buồn phiền nhìn theo bọn trẻ, con chim đứng giữa tằng hắng một tiếng rồi cất giọng ồm ồm:
- Chúc tụi bay đến được núi Lưng Chừng và hái cả đống táo về nha.
*
Bọn trẻ lẽo đẽo lê bước dọc hồ Ma. Mưa lúc này đã ngưng nhưng tiếng gió thổi qua đám lau sậy ven hồ kêu u u nghe thiệt là lạnh lẽo. Buổi chiều tự dưng dài ra và khung cảnh chung quanh tựa như một bức tranh quá nhiều màu xám, nom buồn tẻ vô hạn.
K’Tub đưa mắt nhìn xuống hồ, chép miệng:
- Hai con ma Pôcô và Pôca hồi trước cũng ở đây, anh K’Brăk há?
- Ờ.
- Anh em tụi nó chắc quậy dữ. - K’Tub lại nói - Bỏ nhà đi bụi đâu phải là chuyện giỡn chơi.
Bolobala bênh hai con ma nhóc:
- Nếu không có tụi nó, sứ giả Buriam của trùm Bastu đã trốn thoát rồi, K’Tub.
Tam quay đầu nhìn quanh:
- Hổng lẽ trùm Hắc Ám để tụi mình thong dong đến núi Lưng Chừng thiệt sao?
Bọn trẻ vừa đi vừa tự hâm nóng bằng những câu trò chuyện vu vơ, một hồi đã qua khỏi hồ Ma và bắt đầu tiến vào một vùng đồi mọc toàn những loại cây thấp. Hoa sim và hoa mua nở tím sườn đồi khiến cảnh vật trong mắt bọn trẻ vui tươi lên được một chút. Mặt trời lúc này cũng đã ló ra sau cụm mây chiều, và bọn trẻ sung sướng khi thấy cơ thể ấm dần lên.
- Con gì kìa?
Đang đi, Nguyên chợt khựng lại, kinh ngạc kêu lên, cái xác Kăply trên tay suýt chút nữa rơi xuống đất.
Tụi bạn nó lật đật chồm tới trước, sửng sốt khi thấy cạnh bụi sim trên sườn đồi bên phải một con vật kỳ lạ đang đứng giương mắt ra nhìn tụi nó. Suku phải mím môi ghì con Chacha lại để nó khỏi lao tới.
Nguyên cắn môi, mắt mở trừng trừng, không biết con vật trước mặt là con gì. Nó giống như con sóc nếu căn cứ vào bộ lông mềm mại màu nâu và chiếc đuôi dài nhưng đôi chân nó lại là đôi chân vịt, trong khi cái đầu của nó là đầu cá nhám với chiếc mõm dài và nhọn, đôi mắt lờ đờ, nói chung trông thiệt là quái gở.
Con quái đứng im lìm chỗ bụi cây, không tỏ vẻ gì sắp tấn công bọn trẻ nhưng hình thù kỳ dị của nó vẫn khiến đứa nào đứa nấy không rét mà run.
- Giờ tính sao, K’Brăk? - Kan Tô bối rối hỏi - Tiếp tục đi tới hay là...
- Cứ đi! - Nguyên ngắt lời bạn - Chắc nó không làm gì tụi mình đâu.
Nói xong, Nguyên sè sẹ nhích chân về phía trước, mắt vẫn chằm chằm nhìn con quái.
Quả như Nguyên nghĩ, con quái chẳng có phản ứng gì khi bọn trẻ lướt ngang qua. Nó vẫn đứng bất động một chỗ, chỉ quay chiếc mõm nhọn theo hướng chuyển động của bọn nhóc như một chiếc kim đồng hồ bự chảng và phát ra một âm thanh kỳ cục trong cổ họng nghe như tiếng òng ọc.
- Ớn lạnh thiệt! - K’Tub vuốt ngực nói, sau khi đã ngoái đầu nhìn lại cả chục lần và chắc nụi là con quái không đuổi theo.
Nguyên quay sang Suku:
- Em biết con vật đó không, Suku?
- Không, anh K’Brăk. - Thằng oắt đáp, ánh mắt xa xăm như đang nghĩ ngợi điều chi.
Mua rụt cổ:
- May mà đó không phải là một con ác thú. Nếu không...
Tiếng đập cánh phành phạch sát rạt trên đầu quạt câu nói của Mua bay mất nửa khúc sau.
Bọn trẻ ngẩng phắt lên, điếng hồn thấy một con chim khổng lồ bay lướt qua, thấp đến mức suýt chạm vào đầu tụi nó. Đó đích thị là một con chim, không nghi ngờ gì nữa, nhưng bọn trẻ rõ ràng cũng nhìn thấy dưới bụng nó có những cái vây lấp lánh như vây cá và khi bay ngang qua, con chim lạ kêu lên những tiếng meo meo khiến tụi nó rùng mình tin là nó có cái đầu của một con mèo.
Lần này thì Nguyên dừng phắt lại, mặc dù con quái điểu đã bay mất.
- Suku! - Nguyên nghiêm mặt nhìn thằng oắt, giọng ngờ vực - Thế này là thế nào? Nơi đây thực ra là đâu?
- Em không rõ lắm, anh K’Brăk. - Suku lúng túng chùi tay lên vạt áo - Nhưng chắc chắn siêu phù thủy Yan Dran ở loanh quanh trong khu vực này.
Nguyên nhớn nhác nhìn quanh, lại hỏi, cảm thấy cổ họng khô rang:
- Hổng lẽ ổng chọn một cái chỗ quái đản như thế này để cư ngụ?
Như để trả lời Nguyên, một tiếng ủn ỉn vang lên từ bên trái. Bọn trẻ ngoảnh phắt lại, thấy một con heo trắng thò đầu ra khỏi bụi cây rậm, miệng đang nhai chóp chép một thứ lá quỉ quái gì đó màu đỏ. Con heo không để ý gì tới tụi nó, cứ gục đầu cặm cụi đánh vật với mớ lá trong miệng, vừa ăn vừa kêu ục ục một cách khoái trá.
Bọn trẻ dán mắt vào con heo, thấp thỏm chờ đợi. Và đúng như tụi nó lo lắng, khi con heo chui hẳn ra ngoài, tụi nó thấy con quái chỉ có cái đầu là heo, còn thân mình là của một con vật nào đó từa tựa như con bê nhưng lại có đuôi rắn.
Trong khi tụi con gái sợ hãi giúi vào nhau thì Nguyên một lần nữa đưa mắt nhìn Suku.
- Kệ bọn chúng! Chúng ta cứ đi tiếp, anh K’Brăk!
Suku hắng giọng nói, cố tỏ ra bình thản và nhất là cố tránh ánh mắt của Nguyên mà nó tin là chẳng có chút xíu vui vẻ nào trong đó.
Chương 18: CUỘC CHIẾN BÊN BỜ SUỐI
Bọn trẻ líu ríu kéo đi trong lặng lẽ, thỉnh thoảng lại giật bắn mình bởi những tiếng động lạ trong các bụi cây. Nguyên nhận ra tụi nó đang lạc vào một miền đất quái và một chốc sau thì nó bắt gặp trong lòng mình cảm giác rờn rợn của cái lần tụi nó nửa đêm đột nhập vào trường Đămri.
Rất may là mình chỉ gặp những con thú hiền! Nguyên tự trấn an, sau nhiều lần phát hoảng vì những con quái thú đủ kiểu, đủ cỡ cứ chốc chốc lại ló ra trên các sườn đồi hoặc ung dung lướt ngang trước mặt tụi nó.
- Làm sao biết họa sĩ Yan Dran ở chỗ nào, Suku?
Nguyên sốt ruột hỏi, cảm thấy hai tay đã mỏi nhừ nhưng nó lại không muốn đặt Kăply xuống.
Suku chưa kịp đáp, thiệt tình thì nó cũng không biết đáp như thế nào, bọn trẻ đã ngoặt quanh chân đồi và Nguyên kịp thấy một dãy nhà lá hiện ra trong tầm mắt.
- Chắc là đây rồi.
K’Tub reo lớn và xông lên trước, xăm xăm đi tới.
Chỗ ở của Yan Dran trông giống như một khu nghỉ mát với những căn nhà lá có mái tròn như bát úp, ngăn cách với nhau bằng những thảm cỏ xanh rờn. Từ xa, Nguyên đã nhìn thấy những cây cột chạm khắc các hình thù kỳ lạ với những ô tam giác và hình thoi được sơn đỏ dựng rải rác khắp nơi. Vô số mãnh thú như voi, cọp, sư tử chầu quanh mỗi cây cột và hình ảnh đó quả thực khiến bọn trẻ nổi gai ốc khắp người, chân cẳng tự nhiên dừng phắt lại.
K’Tub nhướn mắt nghiêng ngó một hồi rồi thở phào:
- Hình như đây là những con thú bằng đá.
Nó đá mớ sỏi vụn dưới chân bắn về phía các con vật và cười hì hì khi chẳng thấy bọn chúng nhúc nhích gì hết:
- Thấy chưa!
Một tiếng nói thình lình vang lên từ sau gò đất nhỏ ven đường:
- Ê, chơi trò gì kỳ vậy?
Bọn trẻ giật mình đánh mắt về phía phát ra tiếng nói, ngạc nhiên thấy một thằng oắt chừng bảy tuổi từ sau gò đất bước ra, mắt gườm gườm nhìn K’Tub, trông có vẻ rất tức giận. Nó cầm trên tay một cây cọ vẽ, mặt mày nhem nhuốc nhưng không che lấp được vẻ thông minh lanh lợi.
K’Tub phì cười khi thấy thằng oắt mặc trần xì một cái quần cụt, phơi cái bụng chang bang ra trước mặt mọi người và cái vẻ giận dữ của nó trông thiệt là ngộ nghĩnh:
- Chà, em định làm gì vậy?
Thằng oắt nhận ra ngay K’Tub đang trêu nó. Mặt nó lập tức sa sầm và trong lúc bọn trẻ chưa đoán ra thằng oắt sẽ làm gì thì nó đã nhanh như chớp chĩa cây cọ vào người K’Tub, gầm lên:
- Đứt phựt nè!
Thằng oắt la rất lớn, đứa nào cũng nghe nhưng không hiểu nó bảo cái gì đứt thì hoàn toàn bất ngờ, thằng K’Tub hét lên một tiếng thất thanh và quính quíu dùng cả hai tay giữ chặt chiếc quần lúc này đã tụt xuống tới đầu gối. May mà chiếc áo nó mặc khá dài nên những chỗ kín đáo không đến nỗi phơi ra trước bàn dân thiên hạ nhưng cái hình ảnh lom khom kéo quần của nó cũng đã là cực kỳ khó coi.
Tụi Êmê, Păng Ting, Bolabala và Mua hét lên một tiếng xem ra còn rùng rợn hơn tiếng hét của K’Tub, cả tám bàn tay hấp tấp đưa lên che mặt, bốn cái đầu lật đật ngoảnh đi chỗ khác, nhanh đến mức có cảm tưởng nếu gặp con basilic có lẽ tụi nó cũng không phản ứng thần tốc như vậy.
Bây giờ thì bọn trẻ đã biết thằng oắt dùng thần chú để làm đứt dây lưng quần của đối phương, và khi biết được điều đó rồi thì tụi nó dở cười dở khóc và đưa mắt nhìn nhau, thiệt tình không biết phải nên đánh trả như thế nào.
K’Tub mặt đỏ như gấc, luống cuống thắt lại dây lưng cả buổi vẫn không xong mặt càng chín nhừ. Đã thế, thằng oắt không ngừng hoa tay múa chân, miệng bô bô:
- Lêu lêu, mắc cỡ! Lêu lêu, mắc cỡ!
Dĩ nhiên hành động đầu tiên của K’Tub sau khi đã chỉnh trang y phục đâu vào đấy là hầm hầm chĩa tay vào thằng oắt nghịch ngợm. Nhưng nó chưa kịp hô một câu thần chú nào, Suku đã ôm cứng lấy tay nó:
- Khoan đã, mày!
Suku quay sang thằng nhóc, tươi cười hỏi:
- Em là Yan Jik phải không?
- Sao anh biết tên em? - Thằng oắt giương cặp mắt đen láy nhìn Suku.
Suku chỉ Nguyên:
- Em nhận ra ai đây không?
Bây giờ thằng Yan Jik mới nhìn thấy Nguyên.
- A, anh K’Brăk! - Nó reo lên hớn hở - Lâu nay anh đi đâu vậy? Sao anh không đi học nữa? Ba em nhắc anh hoài!
- Ờ, ờ, anh bị ốm. - Nguyên ấp úng, đã đoán đây là con trai của họa sĩ Yan Dran.
Yan Jik nhìn sững Kăply:
- Anh ôm ai vậy?
- Em họ anh. K’Brêt.
- Anh K’Brêt cũng bị ốm à?
- Ờ, bị ốm. - Nguyên đáp qua loa. Rồi nó chỉ tay vào lũ bạn - Còn đây là những bạn tốt của anh, Yan Jik.
Trong khi Nguyên giới thiệu tên từng đứa, Yan Jik tò mò lướt mắt qua những khuôn mặt, cuối cùng dừng lại ở K’Tub, cười khì khì:
- Xin lỗi chuyện khi nãy nha, anh K’Tub.
- Không có chi. - K’Tub cười gượng gạo - Nhưng thiệt tình anh hổng hiểu em học ở đâu loại thần chú kỳ cục này...
- Anh Pôcô và anh Pôca dạy em đó. - Yan Jik khoe, mặt nó như nở ra vì kiêu hãnh.
K’Tub nhún vai:
- Hai thằng nhóc đó dạy bậy bạ không hà.
- Bậy bạ ư? - Yan Jik nhíu mày, rồi nó lắc đầu lia lịa - Không đâu, anh K’Tub. Câu thần chú này dùng để đối phó với lão Imđi hiệu nghiệm lắm đó. Nếu không có nó, chắc em bị lão làm khổ dài dài.
Nguyên hỏi:
- Lão Imđi là ai?
Yan Jik có vẻ không tin một cái tai nào trong hai cái tai dơ hầy của mình. Nó nhìn sững Nguyên, miệng há hốc:
- Trời đất, anh quên lão rồi sao, anh K’Brăk?
- Ờ, ờ... - Nguyên bối rối đập đập tay lên trán - Vừa rồi anh ốm một trận quá mạng nên đã quên rất nhiều thứ, Yan Jik à.
- Đó là lão quản gia. - Yan Jik quẹt mũi nói, mặt nó nhăn húm khi nhắc đến lão Imđi, y như thể nó đang nói đến một cái giá treo cổ - Ba em thuê lão trông nhà và trông chừng em.
Yan Jik vung cây cọ:
- Chậc, mấy anh chị biết không, lão ta khó chịu cực kỳ. Lúc nào lão cũng lải nhải: Mày không được làm cái này. Mày không được làm cái kia. Thiệt rầu chết được. Đã thế, lão còn sống dai nhách.
Nguyên trố mắt nhìn Yan Jik, không tin trước mặt mình là một thằng nhóc bảy tuổi. Nó nhớ trùm Bastu từng khen Yan Jik rất thông minh, nhưng không nghĩ thằng này lại tinh khôn và láu lỉnh như vậy. Chắc tại nó chơi với hai con ma song sinh Pôcô và Pôca nhiều quá. Nguyên nghĩ bụng và hắng giọng:
- Ba em có nhà không, Yan Jik?
- Có. Tụi anh đi theo em. Yan Jik nhanh nhẩu đáp và lập tức quay mình đi trước.
Căn nhà họa sĩ Yan Dran ở là căn nhà lớn nhất, nằm mé trái dãy nhà, bên cạnh một con suối hẹp và nhỏ, tiếng nước chảy róc rách khe khẽ, nghe buồn buồn nhột nhột như một vòi nước hỏng.
Trong khi bọn trẻ ngắm nghía mái lá tròn xoe như tán nấm khổng lồ và hiếu kỳ sờ tay vào những cây cột chạm trổ dựng hai bên cổng thì Yan Jik chui tọt vào nhà.
Nhưng nhoáng một cái, nó đã chạy ra:
- Ba em không có đây.
Nó đảo cặp mắt, láo liên nhìn quanh:
- Chắc ba em ở ngoài suối.
Bọn trẻ lại theo chân Yan Jik đi vòng qua căn nhà. Nhưng vừa quanh ra phía sau, tất cả liền khựng lại, mắt trợn lên.
Trước mặt tụi nó, bên này bờ suối, có hai người đàn ông đang đứng. Một người mặc đồ ngắn màu đen với những đường diềm sặc sỡ ở vai và cổ tay, tóc rối bù, tay đang cầm chặt thanh gươm ngắn chĩa về phía trước. Vừa nhác thấy hình dạng người đàn ông này, Nguyên đã nhận ngay ra đó là siêu phù thủy Yan Dran, thầy dạy vẽ của K’Brăk. Đứng bên cạnh Yan Dran là một lão già có khuôn mặt dài như mặt ngựa, những thớ thịt trên hai gò má nổi thành cục, sắc cạnh như đẽo bằng đá. Lão chống cây gậy trắng hếu như ống xương xuống đất, lưng lão hơi bị khòm nên trông như lão đang tựa người lên chiếc gậy cho khỏi ngã.
Lão này chắc là quản gia Imđi! Nguyên nghĩ bụng và quét mắt sang bên kia suối. Ngay lập tức, nó giật bắn mình, mắt chớp liền ba, bốn cái, thậm chí phải kềm chế lắm nó mới không đưa tay xuống đùi véo một cái để xem mình tỉnh hay mơ.
Các chàng trai Bạch kỳ lân tươi tắn trong những chiếc áo chùng đỏ quen thuộc đang đứng cạnh ba hình thù đen thùi lùi với ba con hắc xà ngoe nguẩy trên tay, trông âm u ma quái như vừa chui lên từ hầm mộ. Vừa nhác thấy ba người này, Nguyên đã cảm thấy khó thở, liền vội vã hít vô một hơi, sửng sốt lẩm bẩm: “Sao Bạch kỳ lân lại đi chung với Hắc tinh tinh há?”. Nguyên tự hỏi, nhưng rồi rất nhanh nó nhớ ra: Phải rồi! Bạch kỳ lân không đối phó với phe K’Rahlan, còn Hắc tinh tinh không chống lại phe Hắc Ám, nhưng Yan Dran là người của giáo phái Madagui, không liên quan gì đến những cấm kỵ của bọn họ.
Masari khẽ ve vẩy cây gậy sừng hươu trên tay, mỉm cười nói, trông anh tươi tỉnh như đang trò chuyện với bạn bè:
- Thế nào, Yan Dran? Hổng lẽ đến nước này mà ngươi còn chưa chịu nói ra?
Yan Dran khoa thanh gươm một vòng:
- Ngươi hãy hỏi thanh gươm của ta trước đã, Masari.
Pila lắc đầu làm những lọn tóc xanh thẫm dài tận vai khẽ đong đưa như có gió thổi, nom thật đẹp mắt:
- Ngươi ngoan cố thật đấy, Yan Dran. Ngươi nghĩ ngươi có thể chống lại sự liên thủ của sáu người bọn ta sao?
Yan Dran nhún vai, giọng khinh bỉ:
- Cách đây nhiều năm Bastu đích thân tra hỏi ta còn không có kết quả, lũ đánh thuê như bọn ngươi đừng có nằm mơ!
- Đừng nhiều lời với hắn nữa! - Một giọng nói khè khè phát ra từ chỗ Hắc tinh tinh, không rõ do ai nói - Nếu hắn không chịu mở miệng, bọn ta cho hắn về chầu trời quách!
- Im đi! - Lão quản gia Imđi quát lớn, chiếc lưng còng đột ngột thẳng lên khiến lão tự nhiên cao thêm một tấc - Cho bọn ngươi về chầu trời thì có!
Vừa hét lão vừa giận dữ trỏ cây gậy về phía Hắc tinh tinh, như thể cầu cho sét giáng xuống bọn họ cho rồi.
Yan Jik níu tay Nguyên, sợ hãi:
- Bọn này là ai vậy, anh K’Brăk?
- Đây là bọn sát thủ đánh thuê.
- Đánh thuê à? - Yan Jik cau mày - Thế anh có biết ai đã thuê họ không?
Nguyên tặc lưỡi:
- Chắc là phe Hắc Ám.
Yan Jik đưa cặp mắt lo lắng nhìn qua bên kia suối, băn khoăn:
- Chẳng hiểu họ muốn ba em nói ra điều gì?
Nguyên chưa kịp đáp, một tên trong bọn Hắc tinh tinh đã cất giọng gai gai:
- Ngươi thà chết chứ nhất định không chịu tiết lộ bí quyết vẽ truyền thần ư, Yan Dran?
Yan Dran lắc thanh gươm:
- Bọn ngươi không xứng để nói câu đó đâu.
- Được rồi, bọn ta sẽ cho ngươi biết ngay bọn ta có xứng hay không.
Gần như cùng lúc với câu nói, Tam phù thủy Hắc tinh tinh đồng loạt hất tay ra. Ba con hắc xà trên tay chúng lập tức vọt tới trước như tên bắn, vừa bay trong không vừa rít lên vi vu như tiếng sáo.
Lão Imđi huơ loạn xạ khúc xương trắng nhưng không đánh trúng được con rắn nào, mặt mày có vẻ đã bắt đầu hoảng sợ. Yan Dran vội vã bước lên chắn trước mặt lão quản gia và vung tay một cái: từ mũi gươm, một bầy diều hâu bay ra, xông thẳng vào ba con hắc xà.
- Hay quá! - Bolobala reo lên - Bọn quái xà gặp khắc tinh rồi...
Bolobala chưa nói hết câu, đã thuỗn mặt ra. Ba con rắn của Hắc tinh tinh nhanh như ba tia chớp đen, phóng loằng ngoằng ngó hoa cả mắt, vừa luồn lách né tránh những cái mỏ nhọn của bầy diều hâu vừa tấn công vào những kẽ hở của đối phương từ nhiều hướng. Vừa xông trận, bầy chim chưa mổ trúng địch thủ được cái nào đã thi nhau rơi xuống lộp độp.
Yan Dran thu những con chim về và lầm rầm niệm chú, lần này từ mũi gươm bay vọt ra một con rồng lấp lánh vảy bạc. Rồng là vua của các loại rắn, chưa thèm nhe nanh múa vuốt, chỉ quẫy mình một cái, ba con quái xà đã hấp tấp bay lộn trở về.
Bọn Hắc tinh tinh ré lên, giận dữ:
- Masari! Bọn ngươi chỉ biết trơ mắt ra dòm sao?
Masari khẽ mỉm cười, nhìn Pila và Karăm, hất đầu một cái.
Những chiếc gậy sừng hươu lập tức phun ra ba luồng ánh sáng chói lòa, chia nhau bắn thốc vào đầu, mình và đuôi rồng.
Thấy Bạch kỳ lân đã ra tay, Hắc tinh tinh cũng phất tay áo chùng, làm bay ra một làn khói đen thui và khẳm lặm, tanh tưởi như mùi tử thi, càng lúc càng tỏa rộng, nhanh chóng bao phủ cả một vùng.
Bọn trẻ lính quýnh bước lui cả chục bước để tránh xa cái mùi tử khí đó, mắt vẫn dán chặt vào trận đánh trước mặt, tim thắt lại khi thấy lão Imđi không chịu nổi làn khói đen, ngã đánh huỵch một cái, nằm thẳng cẳng, khúc xương trên tay văng tuốt ra xa.
Con rồng bạc thấy nguy, hả họng phun ra những quả cầu lửa. Những quả cầu va vào những luồng sáng của Bạch kỳ lân, phát ra những tiếng ùng oàng như tiếng đại bác khiến bọn trẻ phải đưa tay bịt chặt hai tai, chân bất giác thối lui liên tiếp.
Lúc này, trời đã hoàng hôn, con rồng bạc quẫy lộn giữa màn khói đen xen lẫn những luồng chớp sáng khiến dãy ráng đỏ phía xa xa rực lên dữ dội, trông như chân trời đang bốc cháy.
Nguyên lo âu thấy con rồng bạc của Yan Dran dường như đuối sức dần, những cú nhào lộn đã chậm chạp hẳn, có lẽ do hít phải làn khói độc của Hắc tinh tinh.
- Thế nào, Yan Dran? - Tiếng một phù thủy Hắc tinh tinh vọng ra từ sau bức màn khói - Đến nước này mà ngươi vẫn bướng bỉnh hay sao?
- Bướng bỉnh là hay chứ sao! - Một giọng nói sang sảng vang lên - Yan Dran, ngươi cứ bướng xem bọn chúng làm gì được ngươi!
Cùng với tiếng nói, một tiếng “bộp” vang lên, nghe như tiếng một quả táo vừa rụng xuống đất.
Bọn trẻ chưa hiểu ra chuyện gì, đột nhiên một làn sương trắng từ dưới đất từ từ dâng lên.
- Tứ bất tử! - Suku khẽ kêu.
Bây giờ thì làn khói đen của Hắc tinh tinh đã bị đẩy lên cao, mỗi lúc một nhạt dần và mọi người sửng sốt nhìn thấy trước mặt Yan Dran một con cóc đỏ to lớn đang ngửa đầu lên trời phun sương một cách say sưa.
- Hay lắm! - Karăm hào hứng - Bọn ta từng nghe nhắc tới Tứ bất tử nhưng chưa có dịp so tài.
- Chẳng có gì là hay hết, Karăm! - Phù thủy Hắc tinh tinh đứng bên trái hừ mũi - Mới có con cóc xuất trận thôi mà đã rắc rối rồi. Hắn đưa thêm ba con vật chết tiệt kia ra là bọn ta mệt đấy.
Bạch kỳ lân không đếm xỉa gì đến Hắc tinh tinh. Ba chàng trai huơ cây gậy sừng hươu một cái, ba luồng sáng tắt phụt.
- Tím hoa cà!
Masari khẽ hô, lập tức những chùm tia sáng tím lóng lánh từ các đầu gậy bắn ra, rực rỡ như pháo bông, trong nháy mắt đã chụp xuống người Yan Dran.
Bọn trẻ điếng hồn nhớ đến lần các chàng trai Bạch kỳ lân đánh nhau với sát thủ Baltalon ở thung lũng phía sau lâu đài K’Rahlan. Lần đó, khi những luồng sáng tím gặp phải sự phản kích của đối phương, đã phát ra một tiếng nổ kinh hồn, đẩy tụi nó ngã rạp và lăn lông lốc như trong một trận bão.
Bây giờ thấy đám mây màu tím của Bạch kỳ lân sắp sửa sa xuống chỗ Yan Dran đứng, tụi nó hoảng hốt ngồi thụp xuống, hai tay ôm lấy đầu. Thằng oắt Yan Jik và con khỉ Chacha ngơ ngác nhìn quanh, thấy đứa nào cũng làm như vậy, liền bắt chước làm theo. Nguyên ôm chặt Kăply vào lòng, loay hoay chọn tư thế sao cho hai tay che kín được khuôn mặt Kăply, tâm trí chỉ nghĩ đến chuyện làm sao cho bạn khỏi trầy xước nếu chẳng may cả hai cùng lăn đi.
Nhưng trái với sự chờ đợi của bọn trẻ, đám mây tím chạm phải làn sương trắng của con cóc đỏ lại không phát ra một tiếng nổ nào, thậm chí không vang lên một âm thanh nhỏ. Như hai mớ bông gòn chạm vào nhau, cả hai nhẹ nhàng đỡ lấy nhau và xô đẩy nhau một cách êm ái.
Một lát sau, con cóc đỏ có vẻ bị thất thế: Làn sương trắng tuôn ra từ miệng nó bị đám mây màu tím ép xuống, càng lúc càng thấp, Nguyên lo lắng thấy bụng nó phồng lên xẹp xuống một cách gấp gáp.
Đúng vào lúc làn sương sắp chạm mặt cỏ, con bọ ngựa vàng, con nhện xanh và con dế trắng đồng loạt nhảy ra, hăng hái giúp sức cho con cóc đỏ. Ngay tức khắc, làn sương tỏa rộng, trở nên dày dặc, và những luồng sáng tím nhanh chóng bị đẩy bắn lên cao.
Hắc tinh tinh thấy không xong, liền giũ tay áo chùng, những luồng khói độc một lần nữa bay ra, lần này hợp với đám mây màu tím của Bạch kỳ lân chống chọi kịch liệt với bốn con vật của Tứ bất tử.
Thế trận bỗng chốc trở nên giằng co, những màn khói sương cứ thay nhau trồi lên hụp xuống, mặc dù không đẹp mắt bằng cuộc đụng độ giữa Tứ bất tử với bàn tay máu của Balibia hôm trước nhưng vẫn khiến bọn trẻ hồi hộp và say mê theo dõi.
- Ba giúp ngài tổng quản một tay đi ba! - Yan Jik sốt ruột kêu lớn.
Yan Dran giật mình ngoái lại, thấy cả đống nhóc tì đang đứng sau hè dòm ra, nhưng ông không đủ thì giờ xem bọn nhóc là ai, chỉ nhận ra thằng Yan Jik đang nhảy tưng tưng, tay huơ qua huơ lại cây cọ vẽ một cách nóng nảy.
- Được rồi, con.
Ông mỉm cười, và quay mặt vô đấu trường, cao giọng:
- Ta phụ với lão, Tứ bất tử!
Vừa nói ông vừa ngoắt thanh gươm một cái, lôi ra từ đâu đó trong không trung một con chim vàng với sải cánh to như một cánh cửa. Con chim vừa xuất hiện đã bay bổng lên cao, vươn đôi cánh dài vỗ phành phạch. Những luồng khói đen từ trong tay áo Hắc tinh tinh tuôn ra bị con chim vàng quạt bay tứ tán.
Nhưng con chim hiện ra từ thanh gươm phép thuật của Yan Dran không làm mọi người kinh ngạc bằng con chim thứ hai bay ra từ cái xác của Kăply. Đây cũng là một con chim vàng, nó bất ngờ vọt lên từ cái xác cứng đờ của Kăply, trong tích tắc đã tới chỗ con chim kia; cả hai con cùng ríu rít kêu lên như chào hỏi rồi thi nhau quạt cánh như một cặp vũ công đang trình diễn màn múa đôi, nhịp nhàng và đẹp mắt không thể tả.
Trong khi Nguyên và tụi bạn há hốc miệng ra trước hiện tượng lạ lùng này thì cuộc chiến trước mặt đã phân thắng bại. Khói độc của Hắc tinh tinh bị hai con chim vàng quạt một hồi đã không còn thấy tăm hơi đâu nữa, đám mây màu tím của Bạch kỳ lân một mình không chống nổi bốn con vật của tổng quản lâu đài Sêrôpôk, càng lúc càng loãng dần.
- Ha ha ha. - Tiếng cười nhạo báng của Tứ bất tử vang lên từ một chỗ bí mật nào đó - Tam phù thủy tài nghệ thiệt ra chỉ có thế...
Đang nói, tổng quản lâu đài Sêrôpôk bỗng nhiên im bặt, như bị ai thình lình giật mất tiếng nói ra khỏi miệng.
Trước mặt mọi người, Tam phù thủy Hắc tinh tinh bỗng nhiên biến mất. Bên kia bờ suối chỉ còn ba chiếc áo đỏ của Bạch kỳ lân.
- Yan Jik, coi chừng! - Chợt hiểu ra, Yan Dran ré lên, lật đật quay phắt ra sau.
Nhưng đã muộn: Hắc tinh tinh đột ngột trồi lên từ dưới đất, sát bên Yan Jik. Chưa ai kịp phản ứng, kể cả bọn Nguyên đứng ngay đó, ba con quái xà trong tay Hắc tinh tinh đã phóng ra, quấn chặt lấy Yan Jik.
Xách bổng thằng oắt như xách một đòn bánh, bọn Hắc tinh tinh khua chân một cái, đã lùi xa cách đó một quãng.
- Ngươi thua rồi, Yan Dran. - Phù thủy Hắc tinh tinh đứng giữa cười khục khục, vẻ đắc ý.
Yan Dran vẫy thanh gươm, thu con chim vàng lại. Ông mất thêm một lúc nữa để nhìn con chim vàng lạ lùng kia chui vào người Kăply mới từ từ quay lại phía Hắc tinh tinh, giọng mỉa mai:
- Bây giờ ta mới biết Tam phù thủy là thứ đầu trộm đuôi cướp.
Phù thủy đứng bên trái khọt khẹt như bị nghẹt mũi:
- Ngươi đừng quên bọn ta sống bằng nghề đánh thuê.
Phù thủy bên phải tiếp lời:
- Với bọn ta, mục đích là trên hết.
- Im đi! - Lão quản gia của Yan Dran lóp ngóp bò dậy sau một hồi nằm xụi lơ, sờ soạng mò tìm cây gậy trắng và câu đầu tiên thốt ra khỏi miệng là tiếng quát quen thuộc.
Lão nhướn mày làm khuôn mặt thêm dài ngoằng:
- Hổng lẽ Tam phù thủy là bọn người bất chấp những thủ đoạn bẩn thỉu?
- Lão đừng có vơ đũa cả nắm, lão Imđi! - Tiếng Masari vang lên từ bờ suối đối diện - Đó là chủ trương của Hắc tinh tinh. Bọn ta không bao giờ làm những trò như vậy.
- Anh nói hay lắm, anh Masari. - Păng Ting bước tới một bước, cao giọng - Vậy anh bảo Hắc tinh tinh thả Yan Jik ra đi!
Bây giờ các chàng trai Bạch kỳ lân mới trông thấy bọn Păng Ting. Cả ba trố mắt lên và Masari mỉm cười nói, nghe giọng điệu thì dường như anh biết trước bọn trẻ sớm muộn gì cũng tới chỗ này:
- Các em đấy à?
Păng Ting gật đầu và lặp lại yêu cầu:
- Các anh cứu Yan Jik ra đi.
- Cái này thì không được, Păng Ting. - Masari cười khổ.
- Nhất định các anh phải cứu Yan Jik. - Păng Ting mím môi - Các anh ra giá đi. Tụi em sẽ trả tiền sòng phẳng, thậm chí trả gấp đôi.
- Păng Ting, em đừng làm khó tụi anh chớ. - Pila nhăn nhó, tay vò vò tấm khăn choàng lông thú trắng tinh trên cổ, vẻ khó xử.
- Masari và Pila nói đúng đấy. - Karăm thở hắt ra - Bọn anh không thể đáp ứng yêu cầu của em được, mặc dù bữa nay anh thiệt là khoái khi thấy em không buồn kỳ kèo giá cả như mọi lần. Hổng lẽ hồi trưa em ăn trúng thứ chi hả Păng Ting?
Suku khẽ giọng:
- Vô ích thôi, chị Păng Ting. Một là, Bạch kỳ lân và Hắc tinh tinh không bao giờ đối đầu với nhau. Hai là Tam phù thủy không thể nhận tiền của người thứ hai để làm ngược lại yêu cầu của người thứ nhất.
- Nhóc ngươi nói đúng đấy, Suku. - Phù thủy Hắc tinh tinh đứng giữa cười khùng khục, Suku nói nhỏ xíu nhưng hắn vẫn nghe được - Còn con nhỏ Păng Ting kia, ngươi qua lại với bọn ta không ít mà không hiểu rõ quy tắc của bọn ta sao?
Păng Ting nhìn thằng Yan Jik đang giãy giụa một cách tuyệt vọng trong tay Hắc tinh tinh, ngực xẹp xuống:
- Làm sao giờ, anh K’Brăk?
Nguyên chưa kịp đáp, Yan Dran đã nhận ra nó:
- Con đó hả, K’Brăk? Con biến đi đâu mấy tháng nay vậy?
- Con bị ốm, thưa thầy.
- Con ôm người nào trong tay vậy?
- Dạ, em họ con.
Phù thủy Hắc tinh tinh bên trái lộ vẻ nóng nảy, hắn sờ tay lên cái mũi lệch, cất giọng lạnh lẽo:
- Cất câu chuyện của thầy trò ngươi vào đi. Yan Dran, bây giờ ta hỏi lại lần chót. Ngươi có chịu nói ra bí mật của ngươi hay không?
Yan Dran nghiến răng:
- Nếu ta không nói thì sao?
Hắc tinh tinh mỗi người cầm một cái đuôi rắn, đong đưa thằng Yan Jik trong không trung như đưa võng làm thằng oắt kêu thét lên.
- Ngươi cũng thấy rồi đó. - Phù thủy bên phải khụt khịt mũi, giọng đe dọa - Nếu ngươi tự hào rằng ngươi là người cha độc ác nhất thiên hạ thì ngươi cứ để thằng bé này chết trong tay bọn ta.
Nguyên sè sẹ đặt Kăply xuống đất, quay nhìn tụi bạn:
- Yan Dran không dám ra tay, nhưng tụi mình có thể liều mạng với Tam phù thủy. Chỉ cần Yan Jik thoát khỏi sự kềm chế của Hắc tinh tinh trong lúc lộn xộn, Tứ bất tử nhất định sẽ can thiệp.
Hắc tinh tinh hoàn toàn bất ngờ khi thấy bọn trẻ chia ra bao vây bọn chúng vào giữa. Chúng liếc nhau như hội ý rồi quay nhìn đối phương, đôi mắt bắt đầu phát ra thứ ánh sáng lập lòe như ma trơi.
- Tụi con lui ra đi. - Yan Dran quát lớn - Tụi con không phải là đối thủ của bọn chúng đâu.
Lúc này Nguyên bị kích động đến nỗi không buồn để ý đến lời cảnh cáo của Yan Dran, vẫn chằm chằm dán mắt vào mặt Hắc tinh tinh, tay từ từ giơ ra phía trước, đầu cố nhớ lại những câu thần chú chiến đấu đã học.
- Đã đến nước này thì bọn anh cũng đành phải vào cuộc thôi!
Tiếng Masari vang lên và gần như cùng lúc, ba chiếc áo đỏ như ba con chim lửa từ bờ suối bên kia bay vọt sang và đáp xuống bên cạnh Hắc tinh tinh.
- Xin lỗi tụi em nhé. - Pila nói, tay chĩa chiếc gậy sừng hươu về phía bọn trẻ.
- K’Brăk, con cãi lời ta sao? - Yan Dran lo lắng và giận dữ rít lên - Làm sao mà tụi con...
Hai vệt sáng một xanh một trắng từ xa lao tới như hai tia chớp cắt ngang câu nói của Yan Dran. Chưa ai kịp nhìn thấy đó là thứ gì, thì hai vệt sáng đã phóng thẳng vào người Hắc tinh tinh, nhanh không tưởng.
Tam phù thủy Hắc tinh tinh tái mặt, vừa kịp né qua một bên đã nghe vang lên những tiếng “phựt, phựt”.
Trước ánh mắt sửng sốt của mọi người, ba con hắc xà trên tay Hắc tinh tinh rũ xuống như ba sợi dây bị đứt, nhùng nhằng một lát rồi rớt bộp xuống đất, nằm cứng đờ.
- A!
Bọn Hắc tinh tinh la lên, hấp tấp vươn tay ra định tóm thằng Yan Jik vừa thoát khỏi ba sợi dây trói thì hai tiếng huýt sáo một bổng một trầm đã vang lên từ xa.
Như nhận được hiệu lệnh, hai vệt sáng nhanh nhẹn chia ra hai bên, cuốn lấy tay phải và tay trái của Yan Jik, rồi “véo” một tiếng, mang thằng oắt bay đi, nhanh đến mức khi Yan Jik đã mất hút rồi, ba cánh tay khẳng khiu của Tam phù thủy Hắc tinh tinh vẫn còn lơ lửng giữa khoảng không như ba nhánh cây khô.
Nguồn: diendan.game.go.vn