Chương 26
Tại lần thôi miên tiếp đó, khi Ashley đã hoàn toàn bị khống chế, bác sĩ Keller hỏi, “Ashley, kể cho tôi nghe về Jim Cleary?”.
Tôi yêu Jim. Chúng tôi dự định cùng nhau chạy trốn để sau đó sẽ kết hôn.,.”.
“Rồi ...”.
“Tại đêm liên hoan tốt nghiệp, Jim hỏi tôi có đến nhà anh ấy được không, và tôi ... tối nói không. Khi anh ấy đưa tôi về nhà, bố tôi đã đợi sẵn. Ông giận lằm.
Ông đã đuổi Jim đi, bắt Jim phải tránh xa tôi ra.”.
“Sau đó thì sao?”.
“Tôi quyết định bỏ trốn cùng Jim. Tôi gói ghém đồ đạc và chạy đến nhà anh ấy. Nàng ngập ngừng. “Được nửa đường thì tôi đổi ý và quay về nhà. Tôi ...”.
Gương mặt Ashley bắt đầu thay đổi. Nàng ngồi thoải mái hơn trong ghế, và đó là toni.
“Cô ta đã làm cái gì nào? Cô ta đến nhà Jim, bác sĩ ạ.”.
Khi nàng đến nơi, căn nhà tối om. Người nhà Jim đã đi nghĩ cuối tuần hết rồi. Ashley bấm chuông cửa. Vài phút sau, Jim Cleary xuất hiện trong bộ đồ ngủ.
“Ashley.” Anh tan nhe răng cười. “Rốt cuộc thì em đã đến.” Anh ta đẩy nàng vào trong.
“Em đến vì ...”.
“Anh không quan tâm tại saop em đến. Bây giờ em đã ở đây rồi.” Anh ta vòng tay và ôm hôn nàng. “Em uống chút gì không?”.
“Không. Nước lọc là đủ.” “Nàng bỗng trở nên e dè.”.
“Được thôi. Vào đây.” Anh ta nắ, tay và dẫn nàng vào bếp. Rót một ly nuớc cho nàng, anh ta đứng nhìn nàng uống cạn.
“Trông em hồi hợp quá”.
“V ...âng”.
“Chẳng có gì hồi hộp cả. Người nhà anh không thể về vào lúc này đâu.
Mình lên gác đi.”.
“Jim, em nhgĩ là mình khong nên”.
Anh ta vòng ra đằng phía sau nàng, bàn tay đã lần tới ngực nàng. Nàng quay lại. “Jim ...”.
Môi anh ta đã đè vào môi nàng, và anh ta buộc nàng phải dựa lưng vào thành bếp.
“Anh sẽ làm cho anh hạnh phúc, em yêu.” Đó là giọng của bố nàng. “Bố sẽ làm cho con thấy rất hạnh phúc, con ngoan.”.
Người nàng cứng lại. Nàng thấy anh ta đang cởi quần áo của nàng ra và đang đi vào nàng ngay khi nàng còn đứng đó, trần truồng. Và anh ta rên lên khe khẽ.
Cơn giận giữ bắt đầu xâm chiếm nàng.
Nàng trông thấy con dao làm bếp to được cắm hờ trên giá gỗ. Nàng bắt đầu chem. Vào ngực anh ta, mồm la lên, “Dừn lại, bố ...Dừng lại ...dừng lại ...dừng lại ...”.
Nàng nhìn xuống, Jim đã nằm gục trên sàn, máu chảy lên láng trên người.
“Đồ cầm thú,” nàng hét lên. “Mày sẽ không còn làm thế với tao được nữa.
Nàn ngồi xuống và cắm phập con dao vào bộ phận sinh dục của anh ta.
Sáu giờ sang hôm sau, Ashley ra ga xe lửa đợi Jim. Chẳng có tín hiệu gì của anh ta cả.
Nàng bắt đầu thấy lo. Chuyện gì đã xảy ra. Ashley nghe thấy tiếng còi tàu ở phía xa. Nàng nhìn đồng hồ. Bảy giờ đúng. Con tàu đang từ từ chuyển bánh.
Ashley đứng lên và tuyệt vọng nhìn quanh. Một cái gì đó thật tồi tệ xảy ra với anh ấy. Vài phút sau, nàng đứng nhìn theo con tàu khuất bong sân ga, chở theo cả giấc mo của nàng trong đó.
Nàng cố đợi thêm nữa giờ và sau cùng, lặng lẽ lê gót về nhà. Trưa hôm đó, hai bố con Ashley đáp máy bay tới London.
Cuộc thôi miên kết thúc.
Bác sĩ Keller đếm, “ ...4 ...5 ...Cô tỉnh dậy nhé.”.
Ashley mở mắt to. “Chuyện gì xảy ra vậy?”.
“Toni vừa kể cho tôi nghe cô ấy đã giết Jim Cleary như thế nào. Anh ta đã tấn công cô trước.”.
Mặt Ashley trắng bệch. “Tôi muốn về phòng.”.
Bác sĩ Keller thong báo với Otto Lewison.
“Chúng ta đang thật sự bắt đầu tiến về phía trước, Otto. Chúng ta đã đi đúng hướng, mặc dù Ashley vẫn còn e ngại việc đối diện với sự thật.”.
Bác sĩ Lewison nói, “Cô ta thật sự không hay biết vụ án đó diễn ra như thế nào ư?”.
“Hoàn toàn không. Làm sao cô ta biết được. Là do Toni làm kia mà.”.
Hai ngày sau.
“Cô có thấy thoải mái không, Ashley?”.
“Có,” Giọng nàng nghe xa vắng.
“Tôi muốn cô kể về Dennis Tibble. Anh ta là bạn cô à?”.
“Dennis và tôi làm cùng một công ty. Chúng tôi cũng không hẳn là bạn.”.
“Phía cảnh sát nói rằng họ tìm thấy dấu tay của cô ở nhà Dennis Tibble”.
“Đúng vậy. Tôi đến đó vì muốn anh ta giúp một việc.”.
“Và cái gì đã xảy ra?”.
“Chúng tôi nói chuyện vài phút rồi anh ta cho tôi uống một ly rượu có bỏ thuốc bên trong.”.
“Tiếp theo, cô nhớ dược gì nữa?”.
“Tôi ...tôi tỉnh dậy ở Chicago.”.
Đó là Toni. “Ông có muốn biết chuyện gì đã thật sự xảy ra không ...?”.
Dennis Tibble cầm chai rượu lên, nói với giọng đểu cáng. “Vui vẻ tí nhé.
“Hắn ta kéo nàng về phòng ngủ.
“Dennis, tôi không muốn ...”.
Nhưng rồi nàng cũng bị hắn kéo đi. Và hắn hối hả cởi quần áo nàng ra.
“Anh biết em muốn gì mà, em cưng. Em muốn được làm tình với anh chứ gì.
Đó mới là lý do em đến đây.”.
Nàng cố gắng chống cự. “Dừng lại, Dennis!”.
“Chỉ khi nào anh cho em cái mà em đang cần. Em nhất định sẽ thích nó đấy.”.
Hắn đẩy nàng xuống giường, khóa chặt lấy nàng, tay lần xuống háng nàng.
Vang lên giọng bố nàng. “Con nhất định sẽ thích nó đấy.” Và hắn cố nhét cái đó vào người nàng, liên tục, liên tục. Nàng khẽ la lên, không, bố, dừng lại!”.
Và sau đó là một cơn giận dữ xâm chiếm. Nàng nhìn thấy chai rượu. Nàng với lấy nó, đập vào cạnh nàng rồi đâm lấy mũi, những cạnh sắc nhọn vào lưng hắn. Hắn gào lên và ngồi dậy nhưng đã bị nàng ôm chặt lấy trong khi vẫn không ngừng đâm cái chai vỡ vào hắn. Nàng nhìn hắn từ từ lăn xuống.
“Dừng lại, “ nàng thút thít khóc.
“Anh hứa là không bao giờ làm như thế nữa chứ? Vâng, vâng chắc chăn là vậy”. Nàng nhặt một mảnh vỡ lên và lần tới gần hắn.
Bác sĩ keller để cho những khoảnh khắc im lặng trôi qua. “Sau đó thì cô làm gì, Toni?”.
“Tôi quyết định chuồn khỏi đó trước khi cảnh sát tới. Tôi phải chấp nhận rằng mình rất đẹp và khêu gợi. Tôi muốn xa lánh cuộc sống buồn tẻ của Ashley một thời gian, và tôi bèn đến chơi với một người bạn ở Chicago. Thật không may là anh ta đi vắng nên tôi đã đi mua sắm, vào vài quán bar và vui chơi tí chút ở đó.”.
“Tiếp theo nữa?”.
“Tôi thuê khách sạn để ngủ. “Nàng nhún vai.
“Từ đó trở đi là phần của Ashley.”.
Nàng từ từ tỉnh dậy, lờ mờ hiểu rằng đã có chuyện gì xảy ra nghiêm trọng.
Cảnh vật bồng bềnh trước mắt như ẩn hiện trong làn sương khói mờ ảo, chỉ thấy hình thù mà chẳng thây góc cạnh. Cố sức mở to mắt ra, Ashley nhìn quanh căn phòng và bắt đầu hoảng sợ. Nàng đang nằm trên giường, trần truồng, trong một căn phòng khách sạn rẻ tiền. Nàng hoàn toàn không biết khi nào và bằng cách nào mình lại đến được chỗ này. Nàng gượng ngồi dậy, đầu nhức như búa bổ.
Nàng ra khỏi giường, chui vào phòng tắm và mở vòi sen. Nàng để cho dòng nước rửa sạch thân thể, tẩy đi những gì tồi tệ, bẩn thỉu đã bôi trát lên đó. Liệu gã có làm nàng mang bầu không nhỉ? Ý nghĩ về việc có con với gã làm nàng thấy ghê tởm. Ashley tắt vòi hoa sen, lau khô người, ra khỏi phòng tắm và mở cánh cửa của chiếc tủ kê ở góc phòng. Quần áo của nàng không có trong đó. Chỉ thấy một chiếc áo mini bằng da màu đen, một cái áo nịt rẻ tiền và một đôi giày cao gót. Ashley nhăn nhó khi phải mặc những tứ đó vào người, nhưng nàng đã hết đường chọn lựa. nàng nhắm mắt mà mặc, sau đó ti hí mắt nhìn trong gương.
Trông thật xứng danh bọn gái đứng đường.
“Bố,con ...”.
“Có chuyện gì thế?”.
“Con đang ở Chicago và ...”.
“Thế con làm gì ở đó vậy?”.
“Kể ra thì dài dòng lắm. Hiện giờ con cần một vé máy bay đi San Jose nhưng lại không còn một xu dính túi. Bố giúp con với.”.
“Dĩ nhiên. chờ máy nhé ... Có chuyến bay số 407 của Hàng không Quốc gia cất cánh từ sân bay ÓHare lúc 10 giờ 40 sáng. Bố đã đặt vé cho con rồi, cứ đến chỗ đăng ký vé ở sân bay mà lấy ...”.
“Alette, nghe thấy tôi nói không, Alette?”.
“Tôi đây, bác sĩ Keller.”.
“Tôi muốn cô kể về Richard Melton. Anh ta là bạn cô, phải không?”.
“Đúng. Anh ấy rất tốt ...tuyệt vời. Tôi đã yêu anh ấy.”.
“Thế anh ta có yêu cô không?”.
“Tôi nghĩ là có. Anh ấy là họa sĩ. Chúng tôi hay cùng nhau vào bảo tàng. Ở bên Richard, tôi cảm thấy rất vui vẻ. Tôi nghĩ rằng nếu anh ấy không chết thì chúng tôi nhất định sẽ lấy nhau.”.
“Hãy kể về lần gặp gỡ cuối cùng đi”.
“Khi ra đến cổng bảo tàng, Richard bảo tôi, tối nay bọn tôi có buổi liên hoan nhỏ. Vậy sao em không ghé qua chỗ anh nhỉ? Anh có vài bức tranh đến cho em xem.”.
“Chưa được, Richard.”.
“ôTùy em thôi. Gặp em cuối tuần sau nhé.”.
“Vâng”.
“Tôi lái xe đi,” Alette nói. “Và đó là lần cuối cùng tôi ...”.
Bác sĩ Keller nhìn gương mặt nàng bất chợt thay đổi và ông biết đó là Toni.
“Alette thì nghĩ vậy, “Toni, “nhưng sự thật đâu phải vậy.”.
“Vậy thì cái gì đã xảy ra?” Bác sĩ Keller hỏi.
Nàng đến nhà Richard ở trường Fell. Căn nhà xoàng xĩnh nhưng những bức tranh cuảa Richard đã làm cho nó trở nên đẹp đẽ hơn.
“Tranh cuảa anh làm căn phòng trở nên sống động hẳn lên, Richard.”.
“Cảm ơn, Allette.” Anh ta nắm tay nàng. “Anh muốn được làm tình với em.
Em đẹp quá.”.
“Con đẹp quá,” Bố nàng cũng nói thế. Và người nàng cứng lại. Bởi vì nàng biết những diều tồi tệ tiếp theo sắp xảy ra. Nàng nằm trên giường, mường tượng cảnh ông ta gắng sức đi vào trong nàng, xé nàng ra thành từng mảnh.
Và nàng la lên, “Không! Dừng lại, bố! Dừng lại!” Và rồi cũng là một cơn giận dữ trào dâng. Nàng không biết tại sao mình lại có con dao trong tay, nhưng nàng đã chém. Liên tiếp vào người anh ta, và mồm vẫn không thôi quát lên, “Tôi bảo ông dừng lại! Dừng lại!”.
Ashley quằn quại trên ghế, la hét thất thanh.
“Ổn rồi, Ashley.” Bác sĩ Keller nói. “Cô đã an toàn rồi. Cô sẽ tỉnh dậy khi tôi đếm đến 5.”.
Ashley mở bừng mắt, vẫn còn run rẩy. “Mọi việc đều ổn thỏa chứ ?”.
“Toni vừa kể về Richard Melton. Anh ta đã làm tình với cô. Cô nghĩ đó là bố mình, nên đã ...”.
Nàng bịt chặt tai lại. “Tôi không muốn nghe thêm nữa.”.
Bác sĩ Keller đến gặp Otto Lewisow.
“Tôi nghĩ chúng ta đã thật sự đi đúng hướng. Đây quả là một nỗi đau khó vượt qua với Ashley, nhưng cũng sắp ổn rồi. Chỉ còn có hai vụ nữa thôi.”.
“Và sau đó?”.
“Tôi sẽ đưa Ashley, Toni và Alette ra gặp nhau.”
Chương 27
“Toni, Toni, có nghe tôi nói không?” Bác sĩ Keller nhìn dáng vẻ của Ashley đang thay đổi.
“Tôi nghe ông đây, bác sĩ.”.
“Mình nói chuyện về Jean Ciaude Pareảt nhé.”.
“Lẽ ra tôi đã phải biết anh ta là hạng người như thế nào.”.
“Ý của cô là gì ?”.
“Lúc đầu, anh ta tỏ ra vô cùng lịch sự:
Ngày nào anh ta cũng đưa tôi đi chơi và chúng tôi thật sự đã có một quãng thời gian vui vẻ bên nhau. Nhưng tôi không ngờ anh ta cũng lại giống như bọn đàn ông khác. Tất cả những anh ta muốn chỉ là chuyện lên giường mà thôi.”, “Tôi hiểu.”.
“Anh ta tặng tôi một chiếc nhẫn rất đẹp, và tôi đoán là anh ta nghĩ như vậy là đủ sở hữu tôi. Tôi đã theo về nhà anh ta ...”.
Đó là một căn nhà hai tầng xây bằng gạch đỏ trong có bầy biện rất nhiều đồ cổ.
“Dễ thương quá.”.
“Có một thứ đặc biệt anh muốn cho em xem, trong phòng ngủ của anh ở tầng hai. “Rồi anh ta dẫn nàng lên, còn nàng thì không có cách gì cưỡng lại nổi. Họ vào phòng ngủ và anh ta nắm lấy tay nàng, khẽ thì thầm, “Cởi đồ đi em”.
“Em không muốn ...”.
“Có, em muốn. Cả hai chúng ta đều muốn.”.
Anh ta nhanh chóng lột quần áo nàng ra, đặt nàng lên giường và đè lên người nàng. Nàng rên rỉ, “Đừng ! Xin đừng, bố !”.
Nhưng anh ta chẳng thèm để ý. Anh ta tiếp tục ở trong nàng cho đến khi hết cơn rên rỉ mới chịu dừng lại. “Em tuyệt lắm,” anh ta nói.
Một ý nghĩ điên cuồng xé tung đầu óc nàng lên. Nàng cầm con dao rọc giấy để trên bàn và cắm sâu vào người anh ta.
“Mày sẽ không còn làm thế với ai được nữa.”. Nàng lần xuống háng anh ta.
Cuối cùng, nàng vào toa lét tắm rửa, mặc lại quần áo và trở về khách sạn.
“Ashiey ...” Gương mặt nàng thay đổi trở lại. “Tỉnh dậy đi.”.
Ashley từ từ mở mắt ra. Nàng nhìn bác sĩ Keller và hỏi, “Lại Tom nữa à ?”.
“Đúng. Cô ấy gặp Jean Claude trên mạng Internet. Ashley, khi cô ở Quebec, có phải có những lúc cô cảm thấy như bị mất đi ý niệm về thời gian, tức là tự nhiên cô thấy mình như đang ở vài giờ hoặc vài ngày sau đó, và cô hoàn toàn không biết cái quãng thời gian bị mất ấy đã trôi qua như thế nào ?”.
Nàng gật đầu. “Đúng. Chuyện này ... chuyện này xảy ra nhiều lần rồi.”.
“Đó là những lúc Toni thay thế cô.”.
“Và cũng là khi ... khi cô ấy ... ?”.
“Đúng vậy.”.
Vài tháng tiếp theo không có sự kiện gì đặc biệt xảy ra. Mỗi buổi chiều bác sĩ Keller đều nghe Toni đàn hát, và ông cũng hay xem Alette vẽ tranh trong vườn. Còn một vụ án nữa, nhưng ông muốn Ashley được có thời gian thoải mái trước khi nhắc đến nó.
Đã năm năm trôi qua kể từ ngày đầu nàng đặt chân đến đây. Cô ấy đã hầu như khỏi rồi, bác sĩ Keller nghĩ.
Một buổi sáng thứ hai, ông cho đưa Ashley lên văn phòng của mình. Trông nàng nhợt nhạt như thể đã biết trước những điều khủng khiếp sắp phải đối mặt.
“Chào buổi sáng, Ashley.”.
“Chào buổi sáng, Gilbert.”.
“Cô cảm thấy thế nào ?”.
“Hồi hộp. Đây là vụ cuối cùng phải không ?”.
“Phải. Mình sẽ nói chuyện về đồn phó Sam Blake. Ông ta đã làm gì trong nhà cô ?”.
“Là tôi yêu cầu ông ấy đến. Có kẻ đã viết lên tấmgương trong phòng tắm của tôi “MÀY PHẢI CHẾT”. Tôi không biết phải làm gì cả. Tôi thực sự nghĩ rằng ai đó đang muốn giết tôi. Tôi gọi cho cảnh sát và đồn phó Blake đã đến. Ông ấy là người rất đáng mến.”.
“Cô có bảo ông ta ở lại với cô không ?”.
“Có Tôi rất sợ phải ở một mình. Ông ấy nói là sẽ ở lại đêm đó rồi sáng hôm sau sẽ cho người bảo vệ tôi 24/24. Tôi đề nghị ông ấy nằm trong phòng ngủ còn tôi sẽ ở ngoài đi văng nhưng ông ấy không chịu, đòi làm ngược lại. Tôi nhớ là ông ấy đã kiểm tra cửa sổ và khóa cửa ra vào bằng hai lần khóa. Khẩu súng của ông ấy để trên bàn. Tôi chúc ông ấy ngủ ngon rồi về phòng và đóng cửa lại.”.
“Rồi chuyện gì xảy ra tiếp theo ?”.
“Tôi ... Điêu tiếp theo tôi nhớ là tôi bị đánh thức dậy bởi tiếng la hét ở ngõ sau. Sau đó ông đồn trưởng đến và nói với tôi rằng Blake đã bị giết” Nàng dừng lại, mặt tái đi.
“Được. Tôi sẽ làm cho cô ngủ bây giờ đây. Thư giãn ... Nhắm mắt lại và thư giãn ...”.
Mười phút sau, bác sĩ Keller gọi, “Toni ...”.
“Tôi đây. Ông muốn biết chuyện gì đã thật sự xảy ra phải không ? Ashley đúng là dại dột mới mời Sam ở lại trong nhà. Lẽ ra tối nên cho cô ta biết những gì hắn tà sẽ làm sau đó.”.
Nghe thấy tiếng khóc trong phòng ngủ, ông ta nhanh nhẹn vùng dậy, cầm lấy khẩu súng, hướng về phía cửa phòng, lắng nghe. Im lặng. Chắc là chỉ do ông tưởng tượng ra. Khi vừa quay đi ông ta lại nghe tiếng khóc cất lên. Ông ta khẽ đẩy cửa ra, súng lăm lăm trong tay. Ashley đang ngủ trên giường, trần trường.
Chính là nàng đã tạo ra những tiếng khóc, tiếng rên khe khẽ. Ông ta tiến đến bên giường. Dáng nằm co ro khiến cho nàng trông càng hấp dẫn hơn. Nàng lại khẽ rên rỉ, có lẽ là đang gặp ác mộng. Ông muốn ôm nàng vào lòng, chỉ để trấn an nàng. Ông nằm xuống cạnh nàng và khẽ kéo nàng về phía mình, cảm thấy hơi âm tử cơ thể nàng tỏa ra và tự nhiên thấy ngọn lửa dục tình bừng cháy.
Nàng bị đánh thức bởi giọng nói của ông ta. Mọi việc ổn cả rồi. Cô đã an toàn. Và môi ông ta đè lên môi nàng, tay ông ta kéo rộng hai chân nàng ra rồi đi vào trong nàng.
Và nàng thét lên, “Không, bố ơi !” Ông ta cứ động nhanh hơn và nhanh hơn, còn nàng thì chỉ còn nghĩ đến chuyện phải trả thù. Nàng cầm con dao ở bàn trang điểm bên cạnh giường và đâm liên tiếp vào người ông ta.
“Thế sau khi giết ông ta, cô làm gì ?”.
“Bọc xác ông ta bằng tấm khăn trải giường rồi lôi ông ta vào thang máy,. lôi qua ga ra, tới ngõ đằng sau nhà ...”.
“ ...và sau đó,” bác sĩ Keller kể cho Ashiey, “Toni bọc xác ông ta bằng tấm khăn trải giường rồi lôi ông ta vào thang máy, lôi qua ga ra, tới ngõ đằng sau nhà.”.
Ashiey ngồi đó, mặt trắng bệch. “Cô ta là con ... Tôi là con quái vật.”.
Gilbert Keller nói. “Không, Ashley, cô phải nhớ rằng Toni được sinh ra từ nỗi đau của cô, để bảo vệ cô. Alette cũng vậy. Chuyện này đã đến lúc kết thúc.
Tôi muốn cô gặp gỡ họ. Đó là bước tiếp theo để giúp cho cô bình phục hẳn.”.
Ashley nhắm chặt mắt lại. “Được. Khi nào chúng ta ... làm việc đó ?”.
“Sáng mai.”.
Ashley đã hoàn toàn trong tình trạng bị thôi miên. Bác sĩ Keller bắt đầu với Toni.
“Toni, tôi muốn cô và Alette nói chuyện với Ashley.”.
“Cái gì khiến ông dám nghĩ là cô ta sẽ điều khiển được chúng tôi ?”.
“Tôi nghĩ là cô ấy làm được.”.
“Được, bác sĩ. Tùy ông thôi.”.
“Alette, cô đã sẵn sàng gặp Ashley chưa ?”.
“Nếu Toni nói được thì được.”.
“Tốt, Alette. Đến giờ rồi đó.”.
Bác sĩ Keller hít một hơi thở sâu và nói, “Ashley, tôi muốn cô chào Toni.”.
Im lặng một lúc lâu. Rồi có tiếng lí nhí, “Chào Toni ...”.
“Chào.”.
“Ashley, chào Alette đi.”.
“Chào Alette ...”.
“Chào Ashley ...”.
Bác sĩ Keller thở ra một hơi nhẹ nhõm. “Tôi muốn các cô biết nhau. Các cô đều đã trải qua những nỗi đau giống nhau. Chúng đã chia các cô ra từ một thực thể duy nhất. Nhưng sự phân chia đó không còn lý do để tồn tại nữa. Các cô sẽ cùng nhập vào để trở thành một con người hoàn toàn bình thường và khỏe mạnh. Đây là một quá trình khó khăn và lâu dài, nhưng các cô đã dũng cảm vượt qua rồi đó. Tôi hứa danh dự với các cô rằng, giai đoạn khó khăn nhất đã qua.”.
Kể từ lúc đó, công việc điều trị cho Ashley tiến triển rất tết. Ngày nào nàng cũng nói chuyện với hai khách thể của mình.
“Tôi phải bảo vệ cô, “ Toni giải thích. “Cứ mỗi lần giết một người, tôi lại nghĩ rằng mình đang giết Bô vì những gì ông ấy đã đối xử với cô.”.
“Tôi cũng cố gắng bảo vệ cô.” Alette nói.
“Tôi ... tôi cảm ơn các bạn. Tôi biết ơn cả hai bạn.”.
Ashley quay sang bác sĩ Keiier, nói một cách hài hước, “Đó, tất cả đó chỉ là tôi phải không ?”.
“Đúng ra là tôi đang độc thoại phải không ?”.
“Cô đang nói chuyện với hai phần kia của cô,” ông dịu dàng chữa lại. “Đã đến lúc tất cả các cô hợp lại thành một rồi đấy.”.
Ashiey nhìn ông và mỉm cười. “Tôi đã sẵn sàng.”.
Chiều hôm đó, Keiier đến gặp Otto Lewison.
Bác sĩ Lewisow nói, “Tôi chờ một báo cáo tốt đẹp đây, Keller.”.
Bác sĩ Keller gật đầu:
“Ashley hồi phục nhanh kỳ lạ. Chỉ vài tháng nữa thôi là cô ấy sẽ khỏe hẳn và có thể xuất viện được.”.
“Đúng là một tin tốt. Chúc mừng anh.”.
Mình sẽ nhớ cô ấy, bác sĩ Keller nghĩ. Mình sẽ nhớ cô ấy biết bao.
“Bác sĩ Salem chờ ông ở đường dây số 2, ông Singer.”.
“Cảm ơn.” David cầm ống nghe lên, hơi bối rối. Tại sao bác sĩ Salem lại gọi điện đến ? Họ đã không gặp nhiều năm rồi. “Royce ?”.
“Chào David. Tôi có vài tin tức thú vị cho cậu đây Về Ashley Patterson.”.
David bỗng cảm thấy lo lắng. “Chuyển gì đó, bác sĩ Salem ?”.
“Cậu có nhớ chúng ta đã cực khổ thế nào để tìm ra nguyên nhân căn bệnh của cô ấy không, và chúng ta đã thất bại ?”.
David quên sao nổi. Đó chính là điểm yếu trong vụ án của Ashley. “Có.”.
“Tôi mới có câu trả lời. Bạn tôi, bác sĩ Lewison, người đứng đầu Bệnh viện Tâm thần Connecticut, vừa gọi điện cho tôi. Vướng mắc chính là ở bác sĩ Steven Patterson. Ông ta là kẻ xâm phạm Ashley tử khi cô ấy còn nhỏ.”.
Đavid hoài nghi hỏi lại, “Ai cơ ?”.
“Bác sĩ Lewison cũng mới biết thôi.”.
David ngồi nghe bác sĩ Salem kể mà đầu óc thì phiêu diêu tận đâu đâu. Anh nhờ lại những lời. của bác sĩ Patterson. “Cậu là người duy nhất tôi tin tưởng, David. Con gái tôi là tất cả đối với tôi. Và cậu sẽ là người cứu vớt nó ... Tôi muốn cậu bào chữa cho Ashiey, và tôi không chấp nhận người nào khác ...”.
Rồi David chợt nhận ra tại sao ông ta khăng khăng bắt anh một mình bào chữa cho Ashley. Bởi ông ta tin rằng nếu việc làm xấu xa của mình có bị khám phá thì cũng sẽ được anh bảo vệ. Bác sĩ Patterson phải lựa chọn giữa con gái và danh tiếng, và ông ta đã không ngần ngại từ bỏ con gái mình. Đồ khốn nạn.
“Cám ơn Royce !”.
Chiều hôm đó, khi Ashley đi ngang qua phòng giải trí, nàng trông thấy tờ Tin tức Westports mà ai đó đã bỏ quên ở đó. Trên trang nhất tờ báo là bức ảnh bố nàng cùng Victoria Aniston và Katrina.
Đoạn đầu bài báo viết, “Bác sĩ Patterson sắp kết hôn vớt Victona Aniston, một phụ nữ rất nổi tiếng trong giới thượng lưu, đã có một con gái ba tuổi với người chồng trước. Bác sĩ Patterson sắp chuyển về làm việc tại Bệnh viện St.John ở Manhattan, ông và vợ chưa cưới đã mua một ngôi nhà ở Long Island ...”.
Ashley dừng lại. Mặt nàng méo mó đi như đang đeo một lớp mặt nạ đa người vậy. “Tao sẽ giết thằng khốn đó,” Toni gào lên. “Tao sẽ giết nó.”.
Nàng đã hoàn toàn mất tụ chủ. Họ phải đưa nàng vào phòng đặc biệt, khóa tay, khóa chân nàng lại. Khi các y tá đưa đồ ăn đến, nàng còn định tấn công họ, khiến không ai dám đến quá gần nàng. Toni đã hoàn toàn thay thế Ashley.
Khi thấy bác sĩ Keller, nàng gào lên. “Thả tao ra ngay, bọn khốn nạn!
Ngay!”.
“Chúng tôi sẽ thả cô ra,” bác sĩ Keller dịu dàng nói, “nhưng đầu tiên cô phải bình tĩnh đã.”.
“Tao rất bình tĩnh,” Toni quát lên. “Thả tao ra!”.
Bác sĩ Keller ngồi xuống bên cạnh nàng và nói, “Toni, khi cô thấy bức ảnh của bố mình, cô nói rằng sẽ đánh cho ông ta một trận, và ...”.
“Ông sai rồi! Tôi nói là tôi sẽ giết hắn.”.
“Giết chóc thế là đủ rồi. Cô không còn muốn đâm ai nữa đâu.”.
“Tôi sẽ không chỉ đâm hắn đâu. Ông có biết axit clohidric không ? Nó có thể ăn thủng mọi thứ, nhất là da thịt con người. Hãy đợi đến khi tôi”.
“Tôi không muốn nghe những chuyện như thế nữa.”.
“Ông nói đúng. Phóng hỏa! Phóng hỏa sẽ tốt hơn. Hắn sẽ không phải chờ đến lúc bị lửa đất dưới âm phủ đâu. Tôi có thể làm chuyện đó và họ sẽ chẳng bao giờ tóm được tôi nếu ...”.
“Toni, quên những chuyện đó đi.”.
“Được. Để tôi nghĩ thêm vài cách khác chu toàn hơn.”.
Ông nhìn nàng một lúc, cau mày. “Tại sao cô lại giận dữ như vậy ?”.
“Ông không biết à ? Thế cũng đòi là một bác sĩ xuất sắc ư ? Hắn sắp cưới một người phụ nữ có đứa con gái lên ba. Chuyện gì sẽ xảy ra với đứa bé đó, hả ngài Bác Sĩ Nổi Tiếng ? Để tôi cho ngài biết. Đó là những gì hắn đã từng làm với chúng tôi. Tôi phải ngăn chặn chuyện này lại !”.
“Tôi hy vọng chúng ta sẽ quên hết những thù hận đó.”.
“Thùhận ? Ông có muốn nghe kể về thù hận không ?”.
Trời mưa như trút nước, những giọt mưa quất ràn rạt trên nóc chiếc xe đang chạy hết tốc độ. Đứ bé nhìn bà mẹ đang ngồi sau tay lái, chăm chú quan sát đoạn đường phía trước, và cười vui vẻ. Nó cất tiếng hát :
Xung quanh bụi dâu.
Con khỉ đuổi ...
Mẹ nó quay sang, quát. “Im ngay. Tao đã bảo mày biết là tao ghét bài hát này rồi mà. Mày làm cho tao phát điên lên rồi đấy, các thứ đồ con:..”.
Sau đó mọi chuyện diễn ra như một khúc phim quay chậm. Đoạn cua phía trước, chiếc xe bị trượt trên đường, gốc cây. Đứa bé gái văng ra khỏi xe. Nó bị va đập, nhưng không đau đớn gì. Nó từ từ đứng lên. Và nó nghe tiếng tiếng kêu của người mẹ đang mắc kẹt trong xe. “Giúp tôi ra khỏi đây. Giúp tôi ! Giúp tôi!” Nó cứ đứng nhìn cho tới khi chiếc xe nổ tung.
“Thù hận ? Ông còn muốn nghe nữa không ?”.
Waiter Manning nói, “Mọi ngườt nên biết chuyện này. Con gái tôi là hòa sĩ chuyên nghiệp chứ không phải là dân nghiệp dư. Nó đã vẽ bức tranh vớt tất cả tình cảm của mình. Chúng ta không thể không chọn nó ... Chúng ta phải nhất trí vớt nhau. Hoặc là bức tranh của con gái tôi hoặc là không gì cả.”.
Nàng dừng xe ở lề đường, vẫn để cho máy nổ. Nàng nhìn Walter Manning băng qua phố, hướng về phía ga ra, nơi ông ta cất xe. Nàng cài số và nhấn ga, ở khoảnh khắc cuối cùng, Walter Manning mới nghe thấy âm thanh của chiếc xe đang rồ đến và ông ta giật mình quay lại Nàng còn kịp thấy nét mặt rúm ró của nạn nhân khi chiếc xe tông thẳng vào và hất tung ông ta lên cao. Nàng vẫn tiếp tục cho xe chạy.
Không có nhân chứng nào cả. Chúa đã đứng về phía nàng.
“Đó là thù hận, bác sĩ ạ ? Đó mới thực sự là thù hận.”.
Gilbert Keiler ngồi nghe Toni kể lại, thật sự kinh hoàng trước sự cuồng tín tàn nhẫn đó. Ông hủy bỏ tất cả các cuộc hẹn còn lại trong ngày. Ông chỉ muốn được một mình yên tĩnh mà thôi.
Sáng hôm sau khi bác sĩ Keller bước vào phòng đặc biệt, Aiette đã thay thế cho Toni. Nàng có vẻ nóng nảy.
“Tại sao ông lại đối xử với tôi như vậy, bác sĩ Keller?” Alette hỏi. “Hãy thả tôi ra đi.”.
“Tôi sẽ thả cô.” Bác sĩ Keller trấn tĩnh nàng. “Kể về Toni cho tôi nghe đi. Cô ấy đã nói gì với cô ?”.
“Cô ấy nói chúng tôi phải trốn khỏi đây và giết chết Bô.”.
Đến lượt Toni. “Chào bác sĩ. Chúng tôi đã ổn cả rồi. Tại sao ông còn chưa cho chúng tôi đi ?”.
Bác sĩ Keller nhìn vào mắt Toni. Trong đó chỉ có hình ảnh của một sát thủ máu lạnh mà thôi.
Otto Lewison thở dài. “Tôi rất tiếc về những gì vừa xảy ra, Gilbert. Mọi việc đang tiến triển tốt đẹp”.
“Tôi có thể sẽ không bao giờ hiểu được Ashley.”.
“Tôi cho rằng điều này sẽ có nghĩa là công việc chữa trị lại phải bắt đầu từ đầu.”.
Bác sĩ Keller trầm ngâm. “Không hẳn thế đâu, Otto. Chúng ta đã đi đến được giai đoạn mà ba nhân cách đều đã biết và đã gặp nhau. Đây là một bước đột phá lớn. Bước tiếp theo chỉ là làm cho họ nhập lại thành một. Tôi phải bằng mọi giá hoàn thành việc này.”.
“Cái bài báo chó chết đó ...”.
“Cũng thật may mắn cho chúng ta là Toni đã xem qua nó.”.
Otto Lewison ngạc nhiên nhìn sang. May mắn à ?”.
“Đúng. Bởi vì trong Toni còn dư một sự thù hận. Bây giờ chúng ta đã biết nó và chúng ta có thể khai thác nó. Tôi muốn làm một cuộc thí nghiệm. Nếu thành công thì mọi việc sẽ vẫn tốt đẹp, Nếu không ...”. Ông dừng lại và nói thêm, khe khẽ, “ ... tôi nghĩ rằng Ashley sẽ phải kết thúc phần đời còn lại ở nơi này.”.
“Anh định làm gì ?”.
“Tôi nghĩ rằng với ông bố của Ashley thì việc gặp lại cô ấy sẽ chẳng hay ho gì, nhưng tôi muốn thuê một dịch vụ báo chí, chuyên gửi đến đây tất cả những bài báo có liên quan đến bác sĩ Patterson.”.
Otto Lewisosw chợp mắt. “Thế thì sao ?”.
“Tôi sẽ đưa tất cả cho Toni xem. Cho đến cuối cùng, tôi nghĩ, sự thù hận ấy cũng sẽ bị tiêu diệt. Bằng cách đó tôi có thể theo dõi và kiểm soát được nó.”.
Năm ngày sau, Ashley đã hoàn toàn thay thế hai khách thể của mình.
Khi bác sĩ Keller đi vào phòng đặc biệt, nàng lên tiếng. “Chào buổi sáng, Gilbert. Xin lỗi vì những chuyện đã xảy ra mới đây.”.
Bác sĩ Keller chào lại Ashley rồi ra hiệu cho người bảo vệ đến mở khóa chân và tay cho nàng. Ashley đứng lên, xoa xoa cổ tay. “Thật là khó chịu, “ nàng nói.
Họ cùng nhau ra ngoài hành lang. “Toni rất giận dữ ...”.
“Nhưng cô ấy sẽ sớm chấm dứt cơn giận thôi. Đây là kế hoạch của tôi ...”.
Cứ mỗi tháng lại có ba hoặc bốn bài báo viết về bác sĩ Steven Patterson được gửi đến. Một bài viết :
Thứ sáu tuần này bác sĩ Steven Patterson sẽ long trọng tổ chức hôn lễ cùng Victoria Aniston tại Long Isiand. Đông đủ bạn hữu của ông đã nhận lời đến dự ...”.
Toni lại lên cơn kích động khi bác sĩ Keller cho nàng xem bài báo này.
“Cuộc hôn nhân này sẽ không lâu bền đâu.”.
“Sao cô lại nói vậy, Toni ?”.
“Bởi vì Bố sẽ chết !”.
“Bác sĩ Patterson đã từ chức ở Bệnh viện St.John và sẽ về lãnh đạo khoa Tim thuộc Bệnh viện Giám lý Manhattan ...”.
“Thế là Bố tha hồ cưỡng hiếp trẻ con ở đó,” Toni gào lên.
“Bác sĩ Steven Patterson được nhận giải thưởng Lasker về những cống hiến của ông cho ngành y học và được khoản đãi ở Nhà Trắng ... “ “Họ nên treo cổ Bố lên thì hơn !” Toni giận dữ nói.
Giibert Keller nhận thấy Toni đọc không sót một dòng chữ nào viết về bác sĩ Patterson. Thời gian trôi qua, và phản ứng của Toni với các tin tức mới cũng dần dần giảm đi. Điều đó chứng tỏ lòng thù hận của nàng đã dần được bão hòa.
Nàng chuyển từ căm thù sang giận dữ, và cuối cùng, lãnh đạm, thờ ơ ...
Một mẩu tin đăng ở mục địa ốc. “Bác sĩ Steven Patterson và vợ mớt cưới đã chuyển nhà đến Manhattan, nhưng họ đang có kế hoạch mua thêm một căn nhà nữa tại Hampton và sẽ nghỉ hè ở đó cùng con gái của họ, Katrina.”.
Toni bắt đầu nức nở. “Ông ấy có thể làm như vậy với chúng tôi sao ?”.
“Cô có cảm thấy rằng bé gái kia đã thay thế vị trí của cô không, Toni ?”.
“Tôi không biết. Tôi ... tôi bối rối quá.”.
Một năm nữa trôi qua. Ashley được điều trị ba lần một tuần. Alette hầu như ngày nào cũng vẽ, còn Toni thì từ chối chơi đàn piano và hát.
Vào dịp Giáng sinh, bác sĩ Kellel cho Toni xem một bài báo mới. Có cả ảnh của bác sĩ Steven Patterson cùng Victoria và Katrina. Nhan đề của bài báo là :
GIA ĐÌNH PATTERSON ĐÓN GIÁNG SINH ở HAMPTONS.
Toni buồn bã nói, “Bố con tôi thường cùng nhau đón lễ Giáng sinh. Ông ấy luôn tặng tôi những món quà tuyệt vời.” Nàng nhìn bác sĩ Keller. “Ông ấy cũng không hoàn toàn xấu. Ngoại trừ ra - ông biết đấy - đó là một ông bố tốt. Tôi nghĩ là ông ấy thực lòng yêu con gái mình.”.
Đó là tín hiệu đầu tiên của bước đột phá tiếp theo.
Một ngày kia, bác sĩ Keller đi ngang phòng giải trí, ông chợt nghe thấy tiếng piano và tiếng hát của Toni. Ngạc nhiên, ông bước vào trong và ngắm nhìn nàng. Nàng đang hoàn toàn thả hồn theo dòng nhạc.
Ngay ngày hôm sau, bác sĩ Keller nói chuyện với Toni.
“Bố cô đang ngày một già đi, Toni. Liệu cô sẽ có cảm nghỉ gì khi ông ấy qua đời ?”.
“Tôi ... tôi không muốn ông ấy chết nữa. Tôi biết tôi đã nói ra nhiều điều ngu ngốc, nhưng tôi nói thế chỉ vì tôi rất giận ông ấy.”.
“Bây giờ cô đã hết giận chưa ?”.
Nàng ngẫm nghĩ giây lát. “Tôi không còn giận nữa. Tôi chỉ đau lòng thôi.
Tôi nghĩ là ông nói đúng. Tôi đã cảm thấy được bé gái đó đang thế chỗ của tôi.”.
Nàng nhìn ông và nói, “Tôi đã lầm lẫn. Bố tôi có quyền tiếp tục cuộc sống của ông ấy và Ashley cũng có quyền tiếp tục cuộc sống của mình.”.
Bác sĩ Keller mỉm cười. Chúng ta đã trở về đúng đường.”.
Ba người họ đang tự do trò chuyện với nhau.
Bác sĩ Keller lên. tiếng, “Ashley, cô đã từng cần đến Toni và Alette vì cô không thể chịu đựng được nỗi đau. Giờ đây cô cảm thấy thế nào về bố mình?”.
Nàng chậm rãi đáp. “Tôi không bao giờ quên những gì ông ấy đã làm với tôi, nhưng tôi có thể tha thứ. Tôi muốn bỏ quá khứ lại sau lưng và bắt đầu với tương lai phía trước.”.
“Để làm được điều đó, chúng tổi phải hợp nhất ba người lại làm một. Cô cảm thấy sao, Alette?”.
Alette hỏi, “Nếu tôi là Ashley, tôi còn tiếp tục vẽ được nữa không?”.
“Dĩ nhiên là được.”.
“vậy thì, tốt thôi.”.
“Còn Toni ?”.
“Tôi vẫn có thể chơi piano và hát đấy chữ ?”.
“Đúng,” Ông trả lời.
“Vậy thì, tại sao lại không ?”.
“Ashley?”.
“Tôi đã sẵn sàng để hợp nhất ba chúng tôi làm một. Tôi ... tôi muốn cảm ơn họ về sự giúp đỡ của họ mỗi khi tôi cần đến.”.
“Đó là ý thích của tôi, khờ ạ.” Toni nói.
“Tôi cũng vậy.” Ashley nói.
Đã đến lúc tiến hành bước cuối cùng :
Hợp nhất.
“Tốt. Bây giờ tôi sẽ thôi miên cô, Ashley. Cô hãy nói lời chia tay với Toni và Alette đi”.
Ashley hít một hơi thở sâu. “Tạm biệt Toni. Tạm biệt Alette.”.
“Tạm biệt Ashley.”.
“Bảo trọng nhé, Ashley.”.
Mười phút sau, Ashley đã hoàn toàn bị thôi miên. “Ashley, cô không còn gì phải sợ nữa. Tất cả mọi vấn đề đã ở sau lưng cô. Cô không phải nhờ ai bảo vệ nữa. Cô có thể tự lo liệu cuộc sống của mình mà không cần cầu cứu tới một người nào đó. Cô có thể đối diện với bất cứ chuyện gì xảy ra. Cô có đồng ý với tôi không ?”.
“Có Tôi đã sản sàng đối mặt với tương lai.”.
“Tốt. Toni?
Không có tiếng trả lời.
“Toni?”.
Không có tiếng trả lời”.
“Altte ?”.
Im lặng.
“Alette ?”.
Im lặng.
“Họ đã đi rồi, Ashley. Bây giờ cô đã khỏi bệnh và đã hoàn toàn là cô”:
Ông nhìn gương mặt Ashley sáng bừng lên.
“Cô sẽ tỉnh dậy khi tôi đếm đến 3. 1 ... 2 ...3 ...”.
Ashley mở mắt ra, và một nụ cười sung sướng nở trên môi nàng. “Có đúng như vậy không ?”.
“Đúng.” ông gật đầu, Nàng ngây ngất. “Tôi được tự do. Ồ, cảm ơn, Gilbert ? Tôi thấy ... tôi thấy như tấm màn đen khủng khiếp che mắt mình đã được kéo lên vậy.”.
Bác sĩ Keller nắm tay nàng. “Tôi không thể nói được là tôi vui sướng đến mức nào. Chúng ta sẽ còn có vài cuộc kiểm tra trong vài tháng tới, và nếu họ đánh giá đúng như tôi nghĩ, chúng tôi có thể hoàn toàn yên tâm cho cô xuất viện. Tôi sẽ sắp xếp việc điều trị ngoại trú cho cô ở bất cứ nơi nào cô sống.”.
Ashiey gật đầu, quá xúc động đến không thể nói thêm, dù chỉ một lời cảm ơn.
Chương 28
Trong vòng vài tháng sau đó, Otto Lewison đã cử ba chuyên gia tâm thần học đến kiểm tra Ashley. Họ dùng phương pháp thôi miên và Sodium Amytal.
“Chào Ashley. Tôi là bác sĩ Montfort, và tôi muốn hỏi cô vài vấn đề. Cô cảm thấy thế nào về bản thân ?”.
“Tôi thấy rất tuyệt, thưa bác sĩ. Cứ như là tôi mới khỏe lại sau một” trận ốm dài vậy.”.
“Cô có nghĩ mình là người xấu không ?”.
“Không. Tôi biết có những việc tồi tệ đã xảy ra, nhưng tôi không tin là mình lại phái gánh chịu trách nhiệm về những việc đó.”.
“Cô có ghét ái không ?”.
“Không.”.
“Thế còn về bố cô ? Cô có ghét ông ấy không ?”.
“Không. Tôi không hề ghét ông ấy. Tôi cũng không nghĩ là ông ấy có thể tránh được hậu quả của những việc mình đã làm. Nhưng bây giờ tôi chỉ hy vọng ông ấy được bình yên.”.
“Cô có muốn gặp lại ông ấy không ?”.
“Tôi nghĩ không thì hơn. Ông ấy có cuộc sống của mình. Còn tôi thì chỉ muốn tự mình bắt đầu một cuộc sống mới cho riêng mình mà thôi.”.
“Ashley ?”.
“Vâng.”.
“Tôi là bác sĩ Vaughn. Tôi muốn nói chuyện với cô một chút.”.
“Vâng.”.
“Cô có nhớ Toni và Alette không ?”.
“Dĩ nhiên là có:
Nhưng họ đã đi rồi.”.
“Cô cảm thấy thế nào về họ ?”.
“Lúc đầu, tôi ghê tởm họ, nhưng bây giờ tôi biết là họ đã từng giúp đớ tôi.
Tôi rất biết ơn họ.”.
“Buổi đêm cô vẫn ngon giấc chứ ?”.
“Bậy giờ thì có.”.
“Hãy kể những giấc mơ của cô đi.”.
“Tôi đã từng có những cơn ác mộng, trong đó tôi luôn bị những vật kỳ lạ săn đuổi. Tôi đã nghĩ rằng mình sắp sửa bị giết.”.
“Bây giờ cô còn gặp những con vật kỳ lạ đó không ?”.
“Không hề. Những giấc mơ của tôi bây giờ rất thanh bình. Tôi thấy những sắc màu tươi sáng và cả những gương mặt rạng rỡ. Đêm qua tôi vừa mơ thấy mình đang lao xuống dốc ở khu trượt tuyết. Cảm giác thật là tuyệt vời. Tôi không còn sợ mùa đông lạnh nữa.”.
“Cô cảm thấy thế nào về bố cô ?”.
“Tôi muốn ông ấy được hạnh phúc, và tôi cũng muốn được hạnh phúc.”.
“Ashley ?”.
“Vâng.”.
“Tổi là bác sĩ Hoelterhoff.”.
“Chào bác sĩ.”.
“Họ không hề cho tôi biết là cô lại đẹp đến thế. Cô có nghĩ rằng mình đẹp không ?”.
“Tôi nghĩ rằng mình có đôi chút hấp dẫn nào đó.”.
“Tôi thấy cô có một giọng nói rất dễ thương. Cô có nghĩ như vậy không ?”.
“Đó không phải là giọng nói được rèn luyện, nhưng, vâng ...” nàng cười to.
“Tôi có thể hát được đúng nhạc.”.
“Và họ nói rằng cô biết vẽ. Có vẽ có đẹp không?”.
“Chỉ là nghiệp dư thôi, nhưng tôi nghĩ là ...cũng coi được. Vâng.”.
Ông ta trầm ngâm nhìn nàng :
“Cô có vấn đề gì muốn thảo luận cùng tôi không ?”.
“Tôi không nghĩ ra. Tôi đã được điều trị rất tốt ở đây.”.
“Cô nghĩ sao về việc rời khỏi chốn này và hòa nhập vào thế giới bên ngoài?”.
“Tôi đã nghĩ rất nhiều về chuyện đó. Đáng sợ, nhưng chắc cũng rất thú vị.”.
“Cô có nghĩ rằng mình sẽ sợ hãi khi ra ngoài đó không ?”.
“Không. Tôi muốn xây dựng một cuộc sống mới. Tôi sử dụng máy vi tính thành thạo. Tôi không thể trở về công ty cũ, nhưng tôi tin rằng có thể kiếm được việc ở một công ty khác.”.
Bác sĩ Montfort, bác sĩ Vaughn, bác sĩ Hoelterhoff và bác sĩ Keller tập trung trong văn phòng của Otto Lewison. Ông ta đang xem xét các bản báo cáo của họ. Khi xem xong, ông ta ngẩng lên nhìn bác sĩ Keller và mỉm cười.
“Chúc mừng anh,” ông nói. “Tất cả những bản báo cáo này đều rất khả quan.
Anh đã hoàn thành công việc một cách xuất sắc.”.
“Ashley là một phụ nữ tuyệt vời, Otto. Tôi rất mừng là cô ấy đã sắp được trở về cuộc sống thật của mình.”.
“Cô ấy có đồng ý việc điều trị ngoại trú khi rời khỏi đây không ?”.
“Có”.
Otto Lewisón gật đầu. “Rất tốt. Tôi sẽ viết giấy xuất viện cho Ashley.” Ông quay sang ba người kia. “Cảm ơn các vị. Tôi rất biết ơn sự giúp đỡ nhiệt tình của các vị.”
Chương 29
Hai ngày sau Ashley được gọi lên văn phòng của bác sĩ Lewison. Keller cũng đang ở đó. Nàng được ra viện và được trở về nhà riêng ở Cupertino, nơi họ đã sắp xếp việc điều trị ngoại trú cho nàng.
Bác sĩ Lewison nói, “Rốt cuộc ngày hôm nay đã đến. Cô có thấy vui không?”.
Ashley trả lời, “Tôi rất vui, và tôi cũng rất sợ Tôi ... tôi không biết nữa. Tôi cảm thấy mình như cánh chim lần đầu sổ lồng vậy. Tôi thấy mình như sắp bay bổng lên rồi đây.” Mặt nàng hết sức sinh động.
“Rất mừng là cô được xuất viện, nhưng tôi, tôi sẽ rất nhớ cô đấy.” Bác sĩ Keller nói.
Ashley cầm tay ông, nồng nhiệt. “Tôi cũng sẽ rất nhớ ông. Tôi không biết phải ... phải cảm ơn ông thế nào nữa.” Mắt nàng đỏ hoe. “Ông đã trả cho tôi cuộc sống.”.
Nàng quay sang bác sĩ Lewison. “Khi trở về California, tôi sẽ xin vào một công ty tin học ở đó tôi sẽ cho ông biết tôi làm việc ra sao và tôi điều trị ngoại trú thế nào. Tôi muốn ông tin chắc rằng những gì trước kia đã xảy ra với tôi sẽ không bao giờ tái diễn nữa.”.
“Tôi nghĩ rằng cô không còn phải lo lắng gì về chuyện đó,” bác sĩ Lewison trấn an nàng.
Khi Ashley bước ra, bác sĩ Lewison quay sang Gilbert Keller. “Ca này là đủ để đền bù cho rất nhiều những ca đã không thành công, phải không Gilbert ?”.
Đó là một ngày tháng Sáu đẹp trời, và trên đại lộ Madison, nụ cười rạng rỡ của Ashley đã khiến cho nhiều người phải ngoái đầu nhìn lại. Nàng chưa bao giờ hạnh phúc như vậy. Nàng nghĩ đến cuộc sống tươi đẹp phía trước và những việc mà nàng sẽ làm. Lẽ ra đó phải là một kết thúc bi thảm dành cho nàng, nàng nghĩ, nhưng rồi nó lại trở thành một cái kết có hậu mà nàng vẫn hằng cầu xin.
Nàng bước vào ga Pennsylvania. Đây là ga xe lửa bận. rộn nhất nước Mỹ một mớ hỗn độn những căn phòng ngột ngạt và những lối đi rắc rối, quanh co.
Nhà ga đông nghịt những người là người. Và mỗi người đều có một câu chuyện kể thú vì nàng nghĩ. Họ đi đến những nơi khác nhau, sống những cuộc sống khác nhau và bây giờ, mình cũng sẽ sống cuộc sống của riêng mình.
Nàng mua vé ở quầy. Con tầu của nàng cũng vừa vào ga. Thật là may mắn.
Nàng nghĩ.
Nàng lên toa và ngồi vào ghế. Lòng nàng đầy hồi hộp trước những chuyện sắp xảy ra. Con tầu đột ngột giật mạnh. Cuối cùng thì mình cũng lên đường. Và khi con tàu bắt đầu lăn bánh hướng về Hamptons, nàng khẽ lẩm nhẩm bài hát quen thuộc :
“Xung quanh bụi dâu
Con khỉ đuổi con chồn
Con khỉ nghĩ như thế là vui
Bốp! Đi đời con chồn ...”.
Hết
Nguồn: http://www.sahara.com.vn/