Mark mang các túi hàng cuối cùng vào bếp và đặt chúng trên mặt đảo bếp[19] Anh tựa cây batoong vào phía trên mặt đá granite, cầm sữa và một vài hộp pho mát ra khỏi túi. Lúc sáng, phần đùi anh có dấu hiệu đau nhức và anh đã nốc một vài viên Vicodin trước khi Dereck đi xe đạp tới. Giờ với cơn đau đã giảm, anh có thể di chuyển tương đối dễ dàng.
“Cô không cần cất đồ hộ tôi đâu,” anh bảo với Chelsea khi cô phải mở một vài ngăn tủ bếp mới tìm được nơi anh đựng muối.
“Thế tôi phải sẽ làm gì trong một tiếng nữa?” Gấu váy của cô được kéo lên cao phía sau chân cô khi anh nhìn cô bỏ hộp muối biển vào tủ.
Mark mở miệng nhưng quên mất những gì anh định nói. Đôi mắt anh gắn chặt vào mông cô. Chân anh gắn chặt vào sàn nhà như khi anh còn là một cậu nhóc, chờ đợi một cách vô vọng để có thể nhìn thoáng qua cặp mông của phái nữ. Thay cho một người đàn ông đã trưởng thành, người đã nhìn được nhiều cặp mông hơn so với những gì anh ta còn có thể nhớ được. Anh đi nhanh về phía tủ lạnh và mở cửa ra khi cô hạ thấp cánh tay mình xuống. “Cô nên mặc quần vào những ngày Dereck đến luyện tập.” Anh cho sữa và pho mát vào tủ lạnh nhưng để cửa mở rồi quay trở lại đảo bếp.
Cô quay người lại và nhìn anh. Lông mày cô cau lại như thể cô sẽ không thích câu trả lời mà anh sẽ dành cho cô. “Tại sao?”
“Tôi nghĩ tôi sẽ để cho cô chơi ở vị trí thủ thành.”
Miệng cô hé mở và cô lắc lắc đầu mình. “Không thể nào. Đứa trẻ đó bảo tôi có cặp mắt thật hung dữ.”
“Tôi đã nói với cô rồi, đó chỉ là những lời lếu láo thôi. Mỗi một cầu thủ khúc côn cầu trên băng đều phải học cách nói về những điều lếu láo đó. Tôi đã học chúng trước khi tôi gia nhập vào đội.”
“Lúc đó anh được mấy tuổi?”
Anh với tay lấy chai kem chua và thịt rồi mang chúng đi về phía tủ lạnh. “Mười tuổi.”
“Thế anh làm điều đó có tốt không?”
Anh mỉm cười. “Tôi làm tốt rất nhiều điều trên sân băng. Việc nói nhăng nói cuội đó chỉ là một trong số các tài năng của tôi.”
Cô nắm chặt mặt kệ ở phía sau lưng bằng cả hai tay và bắt chéo chân qua nhau. “Như việc làm cho người phụ nữ phải hét lên.”
“Cái gì?” Anh thả mọi thứ vào trong các hộc nhỏ và đóng cửa tủ lạnh lại. “Cô đang nói về cuộc nói chuyện giữa tôi và Chrissy sao?”
“Đúng vậy. Đó là một kiểu nói chuyện không phù hợp khi đứng giữa cửa hàng Whole Foods.”
Anh đang cố phản công lại vợ cũ và anh đã làm thế. Anh nhận ra sự bực tức trong mắt cô ta. Không phải vì cuộc nói chuyện đó không phù hợp khi đứng giữa một cửa hàng tạp phẩm, mà vì anh nhắc cô ta nhớ về tất cả những lần anh khiến cô ta phải hét lên vì sung sướng. Điều thú vị là, anh đã không còn quan tâm đến việc Chrissy nghĩ hay làm gì cách đây đã lâu lắm rồi.
“Anh vẫn còn yêu cô ấy à?”
“Chúa ơi, không.” Thế tại sao anh lại phải cố ý chọc tức vợ cũ của mình? Anh không hoàn toàn chắc chắn, nhưng nó liên quan đến việc vợ cũ nhìn cô trợ lý của anh. Mark nhận ra cái nhìn đó. Như thể cô là người thuộc đẳng cấp trên, chỉ vì cô ta đang lợi dụng tiền của một lão già để có được vị trí tốt hơn tại các sự kiện trong câu lạc bộ của vùng.
Chelsea đẩy người ra khỏi kệ bếp và bước về phía anh. Tiếng gót giày cao gót của cô vang lên những âm tap tap nhẹ nhàng và đầy quyến rũ trên nền gạch lót. “Anh đã ly hôn trong bao lâu?”
“Chưa tới một năm.”
Cô cầm các hộp Wheaties và di chuyển về tủ bếp kế bên bếp lò. Cô mở cửa và nhón chân lên. Gót chân cô trượt ra khỏi một chiếc giầy và gấu váy được kéo cao lên phía trên đùi cô. Ngũ cốc thường được đặt trong phòng đựng thức ăn, nhưng sao anh phải bảo với cô điều đó. Anh không muốn việc đang diễn ra trước mặt mình ngừng lại. “Thế điều gì đã xảy ra?” cô hỏi khi cô với lên phía trên cao với mỗi hộp ngũ cốc trên mỗi tay.
“Chrissy thích tiền. Nhiều, thật nhiều tiền.” Anh đi đến phía sau và lấy các hộp ngũ cốc khỏi tay cô. “Cô ta đã rời bỏ tôi để đến với người nào đó có nhiều tiền hơn và một vị trí tốt hơn trong câu lạc bộ của vùng.”
“Một người đàn ông già hơn và giàu có hơn sao?”
“Ừm.” Anh dễ dàng đặt các hộp ngũ cốc vào đúng vị trí.
Cô thả chân xuống giày và ngước nhìn anh qua bờ vai. “Tôi không thể tưởng tượng việc người ta có thể ở cùng với một người đàn ông chỉ vì tiền của họ.”
“Thế thì cô không giống với hầu hết những người phụ nữ.” Ít nhất không giống với những người phụ nữ anh quen biết.
Anh đang phải chống lại sự kích thích kể từ khi cô đi vào đường lái xe vào nhà, về phía anh. Gió thổi bay tóc và nâng phía dưới váy cô lên cao. Quỷ thần, anh bắt đầu chống lại điều đó trong giấc mơ đầu tiên về cô cách đây một vài tuần. Anh đặt hai tay mình lên hai vai cô và kéo lưng cô ngả vào lồng ngực anh. Anh nhắm mắt lại và cọ xát lên xuống hai cánh tay cô. Anh chẳng muốn chống lại điều đó nữa.
“Ông Bressler?”
“Mark.” Làn da cô thật ấm và mềm mại, cặp mông bé nhỏ của cô áp sát vào khóa kéo phía trên chiếc quần jeans hiệu Lucky của anh.
“Mark, tôi làm việc cho anh.”
“Cô làm việc cho Chinooks.”
Cô quay người lại và ngước nhìn anh bằng đôi mắt xanh trong trẻo. Anh tự hỏi anh sẽ mất bao lâu mới khiến chúng trở nên đờ đẫn vì sự ham muốn lần nữa. “Anh có thể làm cho tôi nghỉ việc.”
“Và tại sao tôi lại phải làm thế?”
Thay vì trả lời câu hỏi của anh, cô nói, “Tôi là trợ lý của anh. Vì thế sẽ có một ranh giới mà chúng ta không thể vượt qua.”
“Chúng ta đã vượt qua nó vào ngày hôm kia.”
“Điều đó là sai lầm của tôi. Tôi không nên làm thế.”
Cho đến tận đêm xảy ra tai nạn, khả năng kiềm chế các ham muốn của anh cực kỳ cao. Anh hiện tin tưởng vào khả năng đó của mình và bước lùi lại. “Vậy tại sao cô lại làm thế?”
Cô đi lướt qua người anh và đi đến giữa nhà bếp. “Ừm, tôi…” Cô nhìn xuống chân mình và lắc đầu. “Tôi cũng không rõ lắm. Anh là một anh chàng đẹp trai.” Một trái cam nằm trên mặt đá granite của đảo bếp, và cô cầm nó lên. “Điều đó chẳng có ý nghĩa gì cả. Tôi đã làm việc cho nhiều anh chàng đẹp trai trước đây, và tôi chưa bao giờ làm bất cứ điều gì đi quá giới hạn.” Cô lăn lăn quả cam ở giữa hai bàn tay nhỏ và phần bụng dưới của anh co thắt lại. “Chưa bao giờ muốn làm thế.”
Anh bước ngang qua phòng bếp về phía cô. “Chưa một lần sao?”
“Ừm.” Cô quay người về phía anh, và sự bối rối làm lông mày cô cau lại. “Tất cả những gì tôi có thể nghĩ về việc đã xảy ra có thể là do tôi đã không có một người bạn trai nào cả trong hơn bảy tháng qua. Hoặc có thể sẽ lâu hơn.”
“Thế cô đã không quan hệ trong bao lâu?”
“Tôi không nhớ.”
“Nếu cô không thể nhớ, đó hẳn là một quan hệ dở hơi. Mà điều đó, trong phần lớn các trường hợp, so với việc không quan hệ còn tệ hơn rất nhiều.”
Cô gật đầu. “Tôi nghĩ có thể nó xảy ra do sự dồn nén bên trong.”
Ôi Chúa ơi. Anh với tay cầm lấy bàn tay không cầm gì của cô và nhẹ nhàng lướt ngón cái mình lên những ngón tay của cô. “Điều đó không tốt cho sức khỏe.” Anh biết điều đó. Anh có quá nhiều ham muốn hình thành bên trong đến nỗi muốn nổ tung. Đúng vậy, anh từng là người có khả năng kiềm chế ham muốn của mình tối đa. Hoàn toàn đúng, nhưng anh cũng là một người đàn ông quen với việc có được những gì mình mong muốn. “Cô có bàn tay thật mềm mại.” Và anh muốn tay cô chạm vào anh. Sau đó di chuyển khắp cơ thể. Miệng cô hé mở nhưng cô không nói được gì. Anh cầm tay cô và hướng nó về phía ngực, sau đó đẩy nó lên bờ vai mình. “Và một đôi môi thật mềm mại. Tôi cứ nghĩ mãi về nó.”
Cô nuốt mạnh xuống, và mạch trong cổ tay cô đập mạnh bên dưới ngón tay cái của anh. “Ồ.”
Anh đưa tay còn lại của mình chạm vào bên dưới chiếc cằm mịn màng của cô. “Tôi sẽ không bao giờ đuổi việc cô, Chelsea. Không phải vì những việc chúng ta có thể làm, hay có thể không làm. Tôi không phải là người như thế.” Anh hạ thấp miệng mình xuống bên trên miệng cô và mỉm cười. “Trong phần lớn thời gian.”
“Chúng ta nên dừng trước khi những việc đó đi quá xa.”
Anh trượt tay vào một bên cổ cô và kéo nhẹ đầu cô ngả ra sau. “Chúng ta sẽ,” anh nói, nhưng sẽ không có việc như là đi quá xa. Chỉ có duy nhất một việc đó là cô trần truồng và anh đang tìm thấy sự giải thoát ở giữa hai bắp đùi mềm mại của cô. “Nhưng sự thật là, anh thích em và em ắt hẳn cũng thích anh. Ít nhất thì cũng có một chút. Em vẫn ở đây sau khi anh gọi em là đồ đần, nói dối về việc em không hấp dẫn, và bắt em mua chiếc vòng khoái cảm đó.”
“Em đoán là mình cũng hơi hơi thích anh.” Hơi thở cô hỗn loạn và cô nói, “Và anh cần em.”
Đúng là anh cần cô. Trong mười lăm phút tiếp theo, anh rất rất cần cô. Anh đặt tay mình lên phần cong của eo cô và cô buộc mình phải hít thật sâu. Đôi môi cô hé mở, mời gọi và anh không có ý định từ chối lời mời đó. Anh hôn cô. Từ tốn. Nhẹ nhàng. Anh cảm nhận được vị ngọt của kẹo trong miệng cô. Một loại kẹo đầy ngọt ngào, đầy mê hoặc, và anh phải ngăn lại ước muốn được đẩy cô xuống và hôn vào phần bên trong đùi cô. Rồi từ đó tiến lên phần trung tâm ngọt ngào hấp dẫn và xem liệu ở đó có ngọt ngào và đầy mê hoặc không. Để thay thế cho điều đó, anh lại tiếp tục nụ hôn của mình, nhẹ nhàng khám phá khắp miệng cô, mang lại cho cô cơ hội ngăn anh lại nếu cô muốn. Mang lại cho cô cơ hội để quay đi và để anh lại với phần căng cứng đầy nhức nhối và một trái tim tan vỡ.
Trái cam rơi khỏi tay cô và đáp mạnh xuống mặt sàn nhà. Cô nhón chân lên và quấn hai tay mình quanh cổ anh. Ngực cô áp sát vào người anh, sức nặng mềm mại của nó tựa hẳn vào ngực anh. Anh trượt tay mình từ phần eo xuống đến mông cô. Và anh nhẹ nhàng kéo cô áp sát vào người cho đến khi phần váy chạm vào phần khóa kéo của chiếc quần jeans. Anh cảm thấy mình như đang ở độ tuổi mười lăm một lần nữa. Đó là lúc chỉ cần những cái chạm nhẹ vào phần bên dưới cũng có thể khiến anh căng cứng và có thể giải phóng bất cứ lúc nào. Nhưng không giống với lúc mười lăm tuổi, anh có thể kiểm soát mình tốt hơn. Chỉ vừa đủ.
Không cần lấy môi mình khỏi môi cô, anh nhấc cô lên và đặt cô lên đảo bếp. Miệng cô dính chặt vào anh, cho và nhận những nụ hôn ướt át trong khi những ngón tay cô lướt khắp đầu anh. Anh từ từ đẩy tay mình lên phía ngực và ôm lấy ngực cô.
Cô giật mạnh môi mình ra khỏi môi anh và bất động. Sự ham muốn làm mi mắt cô hạ thấp xuống và làm đôi mắt xanh của cô mờ đi. “Ngực của em lớn,” cô nói.
“Anh biết. Chúng ta đã nói về ngực của em một vài lần.”
“Chúng không được mẫn cảm cho lắm.” Cô liếm lên đôi môi đã sưng mọng của mình. “Một vài người đàn ông đã khá thất vọng về điều đó.”
Anh mở nút áo sơmi của cô. “Anh không phải là những người đó.” Anh nhìn vào mắt cô và tiếp tục mở nút cho đến khi chiếc áo mở ra và rơi xuống phần eo cô. “Anh chỉ làm tốt hai điều. Khúc côn cầu và tình dục.” Anh nhìn xuống cô. Nhìn vào bộ ngực lớn đang ẩn mình bên trong chiếc áo ngực bằng lụa trắng, và vào vùng bụng phẳng lì của cô. “Sự nghiệp khúc côn cầu của anh đã chấm dứt. Vì thế chỉ còn lại duy nhất một điều mà anh có thể làm tốt.” Phần thắt lưng của chiếc váy kẻ ô nhỏ bé nằm ngay bên dưới rốn cô. “Cởi áo em ra đi.” Khi cô làm như anh bảo, anh cúi người xuống và đặt những nụ hôn nhỏ lên khắp cổ và hai vai cô. Anh có thể cảm giác mình lại trở lại với tuổi mười lăm, nhưng anh không còn là cậu nhóc vụng về loay hoay với móc áo ngực. Anh dễ dàng mở nó ra, kéo hai dây xuống hai cánh tay cô, và quẳng chiếc áo ngực sang một bên. Hai đường màu hồng mảnh xuất hiện trên hai vai, và anh hôn vào những vết xước không hoàn hảo trên làn da tuyệt đẹp của cô. Anh tiếp tục hôn xuống phần ngực và tiếp đến phần khe ngực thật sâu, nơi cô có mùi của thánh thần và có vị của tội lỗi. Hai đầu ngực hồng đậm nằm chính giữa mỗi bên ngực lớn, tương ứng với kích thước ngực của cô. Chúng hơi co nhúm lại, chờ đợi sự chú ý của anh. Cô ưỡn người ra, và anh ôm trọn ngực cô trong hai tay. Anh lướt nhẹ ngón cái mình lên xuống đầu ngực cô một vài lần trước khi nó săn lại. Anh chạm đầu lưỡi mình vào đầu ngực cô và cuốn nó vào trong. Khi anh nhận thấy sự phản ứng, anh quấn tròn nó bên dưới lưỡi, từ từ và nhẹ nhàng cho đến khi nó cứng lên như một viên đá cuội nhỏ. Bụng dưới anh co thắt, dạ dày anh đau nhói với khoái lạc. Sau đó anh hút nó vào thật sâu trong miệng mình và anh không biết tiếng rên nào lớn hơn, của anh hay là của cô.
Đầu cô ngả ra sau và miệng cô phát ra những âm thanh nho nhỏ đầy khêu gợi, “Ôiii. Thật tuyệt. Tiếp tục đi.” Cô uốn éo cả người, cạ cạ vào phía trước quần anh khiến anh chút nữa là bùng nổ. Anh hôn vào ngực bên kia cho đến khi hơi thở cô trở nên mong manh và anh biết sẽ không còn đường quay lại. Cô sẽ mang đến cho anh những gì anh muốn. Để anh áp dụng tất cả các cách thức anh biết được với cô.
Anh trượt nhẹ môi mình từ vùng bụng mịn màng đến phần bên dưới rốn cô. Anh muốn hôn vào bắp đùi và làm thỏa mãn sự khát khao điên cuồng, gào thét đang cần được giải thoát. Một hộp bao cao su nằm trong ngăn kệ bên dưới nơi Chelsea đang ngồi, chỉ chờ anh mở chúng ra và mang vào.
Khi đang đẩy váy cô lên thì cơn đau nhức đầu tiên xiết chặt lấy đùi anh. Anh đứng yên với hi vọng nó sẽ nhanh chóng biến mất. “Khỉ thật!” Nó dường như xoắn lấy các cơ, và anh nắm chặt lấy gờ đá granite để giữ cho mình khỏi ngồi phịch xuống. “Chết tiệt!”
“Cái gì cơ?”
Cơn đau lan đến tận phần hông và anh không thể di chuyển được.
“Anh ổn không?”
Anh cúi đầu xuống và xiết chặt lấy mặt đá. “Không ổn.” Một cách cẩn thận, anh hạ thấp người mình xuống trên sàn nhà trước khi anh có thể ngã. Anh ngồi xuống, lưng tựa vào đảo bếp, một tay nắm chặt đùi. Anh hít thật sâu bằng đường mũi, sau đó thở mạnh ra bằng miệng. Anh không biết điều gì tệ hơn. Cơn đau trong cơ thể anh, hay sự bẽ bàng mà nó mang lại trước khi anh có thể tự thỏa mãn chính mình và người phụ nữ bán khỏa thân đang ngồi trên mặt đảo bếp. Chắc chắn là về sau. Cơn đau trong cơ thể anh có thể từ từ dịu đi. Nhưng sự bẽ bàng sẽ theo anh trong một khoảng thời gian.
“Mark.” Chelsea quỳ bên anh, cô đã mang áo ngực và áo sơmi cô đã được cài nút. “Em có thể giúp gì cho anh?”
“Chẳng sao cả.” Anh hít thêm một hơi thật sâu và cắn chặt răng. “Chỉ cần cho anh một vài phút.”
“Có phải em… em đã làm điều gì khiến anh bị đau sao?”
Cho đến giây phút đó, anh đã nghĩ sự bẽ bàng của anh đã chấm dứt. “Không có.”
“Chuyện gì đã xảy ra.”
Các cơ của anh bắt đầu giãn ra và anh nhìn vào khuôn mặt xinh đẹp, đôi môi vẫn còn đang sưng mọng từ những nụ hôn của anh. “Đôi khi anh quên mất nhược điểm của chính mình. Khi anh di chuyển quá nhanh hoặc không đúng cách, các cơ ở phần đùi của anh sẽ bị chuột rút.”
“Em có thể massage cho anh?”
“Không cần.”
“Nhưng nếu anh đang đau, em có thể xoa bóp chân cho anh.”
Anh cười ngất khi cơn đau dần biến khỏi hông. “Chân anh không phải là nơi đau duy nhất. Nếu em muốn xoa bóp, cứ việc và massage cho phần đang căng cứng của anh luôn nhé?”
Cô cắn một bên môi mình. “Cái đó không nằm trong bảng miêu tả công việc của em.”
“Cưng à, mọi thứ chúng ta đang làm đều không nằm trong phần miêu tả công việc của em.”
Cô ngồi lùi lại. “Em không nên để anh bảo em cởi áo mình ra.”
“Cũng đâu có nói gì nhiều đâu.”
“Em biết.” Hai má cô ửng hồng như phần đuôi tóc của cô. “Đôi khi em có vấn đề với việc kiểm soát sự bốc đồng, nhưng em không thể ngủ với anh. Điều đó là sai lầm.”
“Không, nó không sai lầm.”
“Có mà.” Cô lắc đầu mình và đẩy tóc ra phía sau tai. “Em làm việc cho anh, và có các ranh giới mà em không thể vượt qua. Xin đừng yêu cầu em làm thế. Em không muốn mình mất đi công việc này.”
Họ lại quay trở về với điều đó. Anh hít thật sâu và thở ra. Cơn đau vừa rồi đã biến mất khỏi cơ thể, nhưng anh biết chỉ một cử động sai lầm, cơn đau đó sẽ quay trở lại. Anh tựa đầu mình ra sau và nhắm mắt lại. “Anh đã nói với em là em sẽ không bị đuổi việc cơ mà.”
“Em sẽ vẫn phải ra đi. Sẽ thật kỳ cục khi em vẫn ở lại sau khi làm chuyện đó. Việc đó như thể em được trả tiền để đến đây và ngủ cùng anh. Em biết sau những gì vừa mới xảy ra, anh có thể sẽ không tin điều em nói. Nhưng về phương diện đạo đức, em không thể làm điều đó.”
Về phương diện đạo đức và phẩm hạnh, anh không có vấn đề gì khi ngủ với trợ lý của mình. Chẳng sao cả, nhưng anh chưa bao giờ là một gã luôn thúc ép một người phụ nữ không muốn tình dục. Ngay cả khi anh cực kỳ muốn đến nỗi răng anh đau nhức và bi anh nhức nhối vì ham muốn.
“Em không biết phải làm gì.”
Anh liếc qua cô. Đột nhiên anh cảm thấy mệt mỏi. Và già đi. Như thể anh vừa mới chạy hai vòng cùng với Darren McCarty. “Em không cần phải nói bất cứ điều gì. Anh đã tống một ngụm Vicodin ngay trước khi em đến và anh đã mất tự chủ.”
Cô đứng lên và anh nhìn vào phần chân trần của cô. “Việc đó có thường làm cho anh mất kiểm soát trí óc mình không?”
Không, chỉ có cô mới làm cho anh loạn trí. “Nó làm cho anh quên đi mọi việc, và anh đã quên rằng anh không thể ngủ với em.” Nhưng anh sẽ không bao giờ quên. Anh có ‘cơn đau tinh hoàn’ và cô sắp bước ra khỏi cửa. Y như lần trước. Cô xinh xắn và quyến rũ và anh thích cô, nhưng anh đã thích rất nhiều cô xinh xắn và quyến rũ như thế. Những người phụ nữ xinh xắn, quyến rũ sẽ chẳng bao giờ để cho những điều như đạo đức và phẩm hạnh ngăn cản sự quấn quít nóng bỏng và đầy dâm dục trên giường đâu.
Nếu không phải vì cơn đau nhói ở chân anh, Chelsea đã quan hệ với Mark. Ngay tại phía trên mặt đá granite của đảo bếp. Cô chẳng có chút nghi ngờ gì về điều đó. Anh không phải là người duy nhất bị loạn trí sau những gì diễn ra trên bếp vào buổi chiều. Và không còn nghi ngờ gì về việc cô sẽ làm tình với anh, và việc đó sẽ thật tuyệt biết bao.
Rất rất tuyệt.
Tiếng thét vang từ bên trong cơ thể cô, đá phăng cánh cửa thiên đường, và cầu xin anh đừng ngừng lại vì điều anh đang làm cho cô mới tuyệt làm sao.
Cô đã không biết những điều khác về anh ngoài vẻ bề ngoài khỏe mạnh và cơ thể đầy cuốn hút. Ngoài ánh mắt nâu nóng bỏng, những cái chạm nhẹ của đôi tay và đôi môi đầy kỹ thuật đã làm cô quên đi mọi thứ. Quên đi đạo đức, phẩm hạnh, cô là ai và những gì cô muốn làm với cuộc đời mình.
Cô từng làm việc cho nhiều người đàn ông có vẻ ngoài cực kỳ đẹp trai trước đây. Những người đàn ông khôn ngoan không bao giờ để lộ ra việc họ muốn ngủ với cô. Cô chưa bao giờ bị quyến rũ bởi những người đàn ông đó. Đối với họ cô chỉ là một người phụ nữ mà họ cảm thấy quyến rũ. Chỉ là cơ thể. Chứ không phải con người cô.
Mark lại khác. Đôi khi có cái gì đó trong cách anh nhìn cô. Không phải là anh muốn cô, mà như thể anh cần cô. Nó bao bọc quanh người anh như một kiểu lực từ đã kéo cô vào và hút hết không khí trong não cô. Nó làm cho tất cả các mút thần kinh như tê dại đi và mang đến cho cô sự ham muốn nồng nhiệt. Nó làm cô vứt bỏ sự thận trọng và suy xét cùng với áo quần vào những cơn gió. Không những thế cô còn muốn được áp sát cơ thể trần truồng của mình vào người anh ta. Vuốt ve khắp cơ thể anh ta và cảm nhận những cái vuốt ve đáp trả của anh đối với cô.
Anh chỉ làm tốt hai điều. Khúc côn cầu và tình dục. Sự nghiệp khúc côn cầu của anh đã chấm dứt. . Vì thế chỉ còn lại duy nhất một điều mà anh có thể làm tốt.
Cô chưa bao giờ xem anh chơi khúc côn cầu, nhưng cô tưởng tượng cách anh tiếp cận cả hai điều đó. Cô tưởng tượng anh sử dụng sự chính xác thận trọng khi ghi bàn cũng như khi anh ghi điểm với những người phụ nữ. Anh chống đở và tận dụng thời gian với điều đó. Không nóng vội và làm bất cứ điều gì cho đến khi xong việc.
Ở khu vực đông lạnh của Whole Foods, cô đã tự hỏi một người đàn ông sẽ làm điều gì để khiến người phụ nữ phải hét lên; giờ thì cô đã biết. Và giờ sau khi biết rõ về điều đó, cô lo lắng việc phải chịu đựng điều đó trong những ngày sắp tới. Khỉ thật, ba tháng tới sẽ đầy tra tấn đây.
Nhưng cô không phải lo lắng gì. Ngày kế tiếp, Mark đã trở lại với một phần tính cách trước đây của anh và lờ cô đi. Anh cũng không đếm xỉa gì đến cô trong ngày sau đó nữa. Sự thật, trong hơn một vài tuần sau đó, anh chỉ thực sự nói chuyện với cô là khi cô chở anh đến các cuộc hẹn hay làm tài xế chở anh đi quanh quanh để xem nhà. Anh đã xem rất nhiều nhà, nhưng cô không nghĩ anh đã tìm được cho mình một ngôi nhà phù hợp. Cái thì quá to hoặc quá nhỏ. Nếu anh thích sàn nhà, anh sẽ không thích diện tích của nó và ngược lại. Hoặc nó quá tách biệt hay các căn nhà quá sát vào nhau. Anh là cô bé Goldilocks của những người thợ săn nhà và không thể kiếm được ngôi nhà nào phù hợp với anh.
Thường thì các bạn anh sẽ đến đón anh, hoặc anh sẽ ở trong phòng tập trên lầu hoặc ở sân golf ngay bên ngoài sân sau. Trong một vài dịp thật hiếm hoi, anh nói chuyện với cô, anh khá là lịch sự. Và cô muốn đánh mạnh vào tay anh và bảo anh thôi trò đó đi. Hãy bảo cô làm những việc lặt vặt ngu ngốc hay lăng mạ áo quần và đầu tóc của cô.
Thay vào đó, anh hỏi về những việc an toàn như việc diễn xuất của cô. Cô đã kể cho anh nghe về công việc làm nền cô đã làm cho HBO. Cô đã được thuê đóng trong một cảnh quay cho phim quảng cáo về một tiệm café địa phương, và cô cũng đã cố để có được vai Elaine Harper trong Arsenic and Old Lace một sản phẩm địa phương. Cô đã không có được vai đó, điều đó làm cô hơi thất vọng nhưng cô vẫn ổn. Vở kịch vẫn chưa được sắp xếp lịch biểu diễn cho đến tận tháng Chín. Cô không chắc sau tháng Chín cô sẽ ở lại Seattle trong bao lâu.
Oái oăm thay, anh càng ít chú ý đến cô, cô lại chú ý hơn đến anh. Anh càng lờ cô đi bao nhiêu, cô càng chú ý hơn nhiều điểm ở con người anh. Như cách anh thường phát âm chữ O khi nói chuyện. Hay cách từ “ừm” của anh sẽ chỉ còn là “ừ” khi anh điên tiết. Cô chú ý cách giọng anh phát ra qua lớp kính khi cô đứng trong văn phòng và xem anh huấn luyện cho Dereck trên đường lái xe vào nhà. Kiểu huấn luyện của anh cân bằng giữa sự cổ vũ và kích động, và anh sẽ thay đổi từ dễ chịu thành khó chịu với sự thiếu phối hợp hoàn toàn của Dereck.
Cô chú ý đến mùi hương trên người anh. Như một hỗn hợp tuyệt hảo có thể gây chết người của xà phòng, chất khử mùi và làn da anh. Cô chú ý đến cách anh bước đi. Anh không còn mang thanh nẹp nữa, và anh đã chuyển cây batoong sang tay phải. Bước sải của anh được thực hiện ngày càng dễ dàng hơn. Nhịp nhàng uyển chuyển hơn. Cô chú ý anh dường như thoải mái hơn và cơn đau hiếm khi xuất hiện ở khóe môi anh. Và cô cũng chú ý rằng anh ngủ ngày càng ít vào ban ngày nhưng anh trông thường mệt mỏi vào giờ cô ra về.
Đó là tất cả những gì cô nhận biết về anh, nhưng anh dường như chẳng thèm quan tâm gì đến cô. Đôi lúc, cô mặc áo quần với màu sáng chói đến nỗi cô phải chắc chắn rằng anh sẽ có phản ứng khi nhìn thấy nó. Nhưng chẳng có gì. Như thể việc xảy ra trong bếp chiều hôm đó chưa từng xảy ra. Như thể anh chưa bao giờ chạm vào cô, hôn cô và khiến cô muốn nhiều hơn nữa.
Chưa nói đến… chưa nói đến có đôi khi cô nghĩ cô bắt gặp một điều gì đó lờ mờ thoáng hiện ra trong mắt anh. Đó là sự ham muốn nóng bỏng đang bùng cháy ngay bên dưới bề mặt. Đó là khao khát không thể kiểm soát được, nhưng rồi anh lại xoay người bỏ đi, để lại cô đứng đó và tự hỏi chính mình rằng liệu cô có bị điên hay không.
Trong hơn một tháng qua, cô đã xem anh như là một điều gì đó thú vị. Một điều cô khao khát như món kem mềm socola. Một điều gì đó không tốt cho cô, nhưng khi cô càng tự bảo chính mình là cô không thể có nó, cô dường như càng khao khát chạm vào nó hơn, dù chỉ là một miếng nhỏ. Và cũng tương tự như món kem mềm socola, cô biết rằng một khi cô cho phép mình làm việc đó, một miếng cắn nhỏ sẽ không bao giờ đủ. Miếng thứ nhất rồi sẽ dẫn đến miếng thứ hai. Miếng thứ hai lại dẫn đến miếng thứ ba. Miếng thứ ba sẽ kéo theo miếng thứ tư, cho đến khi cô ăn hết toàn bộ cây kem, và rồi sẽ chắng còn gì ngoài sự hối tiếc và một cơn đau dạ dày tồi tệ.
Cô cũng biết được nơi cô sẽ bắt đầu thưởng thức Mark. Ngay phần cổ áo phông chạm vào phía bên dưới cổ anh. Cô sẽ hôn vào phần lõm ở cổ ngay bên dưới phần hay nhô ra của quả táo Adam.
Làm việc cho anh cũng vừa khó và cũng vừa dễ. Cô không cần phải biết chắc chắn về việc anh có được mời đến đúng buổi tiệc hay các sự kiện đã được sắp xếp như cô từng làm với các người chủ trước đây. Cô không phải gọi cho các nhà thiết kế và chắc chắn rằng người chủ của mình có áo quần phù hợp cho các sự kiện. Anh khá giản dị, nhưng tính khí giản dị đó của anh là điều thường khiến cho anh trở nên khá khó tính.
Ba ngày trước khi buổi tiệc chúc mừng chiến thắng Stanley Cup, anh đột nhiên nhớ ra rằng anh phải mua một chiếc áo sơmi. Chelsea đưa anh đến cửa tiệm Hugo Boss và ngồi trên ghế kế bên tấm gương ba cánh khi anh thử một vài mẫu áo sơmi khác nhau. Kể từ khi tai nạn diễn ra, anh khám phá ra rằng anh giảm mất đi một ít phân ở cổ, ngực và eo. Điều đó có nghĩa là anh phải mua một bộ đồ vét mới và đem nó sửa lại cho buổi tiệc. Anh cầm lấy một chiếc áo vét làm bằng len cài hai nút và chiếc quần màu chì than kinh điển. Để phù hợp với chúng, anh thử hai màu áo sơmi khác nhau. Đầu tiên là quần màu chì than và áo sơmi màu đen, sau đó là áo sơmi màu trắng tinh khiết.
Người bán hàng mang đến cho anh một hộp với nhiều mẫu cà vạt khác nhau, và anh chọn chiếc cà vạt màu xanh biển có các sọc màu xanh lục ướm thử vào chiếc ao sơmi trắng. Chelsea nhìn anh qua tấm gương khi anh lật cổ áo lên và quàng nó quanh cổ. Ngay cả khi anh đã hồi phục được sự khéo léo với các ngón tay thì ngón tay giữa của anh vẫn cứ chết cứng như thế.
“Khỉ thật,” anh rủa sau lần thứ ba cố thắt cà vạt không thành công.
Chelsea đứng dậy và đi đến trước mặt anh. “Để tôi,” cô nói, và đẩy tay anh ra. Mặt sau các khớp ngón tay cô chạm vào phần vải pô-pơ-lin của chiếc áo khi cô điều chỉnh độ dài của nó.
“Cô đã làm điều này trước đây sao?”
Cô gật đầu và tập trung vào bề mặt vải lụa trong hai tay cô thay vì phải nhìn chằm chằm vào đôi môi của anh chỉ cách đỉnh đầu cô một vài phân. “Rất nhiều lần.” Cô bắt chéo phần lớn lên phần nhỏ của cà vạt và quấn nó hai vòng. “Anh muốn thắt kiểu chỉ một nửa hay hoàn chỉnh?”
Anh lắc đầu. “Gì cũng được.”
“Tôi thích kiểu thắt chỉ một nửa. Trông nó gọn gàng hơn.” Mùi hương trên người anh thật dễ chịu, và cô tự hỏi anh sẽ phản ứng như thế nào nếu như cô ngẩng đầu lên một chút. Những ngón tay cô lướt nhẹ trên ngực anh, ngón cái chạm vào cổ anh và cô nghĩ về việc nhón chân lên, hôn vào làn da ấm áp đó của anh. Nếu cô tháo hết tất cả nút của chiếc áo sơmi rồi lướt bàn tay mình lên khắp bờ ngực trần của anh… Dĩ nhiên cô sẽ không bao giờ làm điều đó.
“Đừng nhìn tôi kiểu như thế,” anh thì thầm nói. “Nếu không, tôi thề tôi sẽ đẩy cô vào tường và làm tình với cô ngay tại đây.”
Cô ngước nhìn lên cổ, môi và đôi mắt đầy sự giận dữ của anh. “Gì cơ?”
Anh hất mạnh tay cô khỏi người mình. “Quên đi.” Anh nắm một bên chiếc cà vạt và kéo nó ra khỏi cổ.
Rõ ràng anh đang điên tiết lên vì một điều gì đó cô đã làm. Đã quen với thái độ của anh, cô nhanh chóng rời khỏi đó và đợi anh ở quầy tính tiền, nơi anh để lại hơn ba ngàn đô cho một bộ vét, hai áo sơmi, và một cái cà vạt.
Trên đường lái xe về nhà Mark, một sự im lặng ngượng nghịu diễn ra trong xe. Ít nhất thì nó cũng làm Chelsea khá khó chịu và cô đã về nhà sớm hơn thường lệ. Khi Bo về nhà tối hôm đó, hai chị em nhìn vào tủ quần áo của Chelsea để chọn trang phục cho buổi tiệc mừng chiến thắng. Chelsea không có ba ngàn đô la để bỏ ra một lần cho việc mua quần áo, nhưng cô sở hữu một số lượng nhỏ nhưng khá ấn tượng các bộ sưu tập của các nhà thiết kế.
Sau ba mươi phút đầy do dự, Bo vươn tay cầm lấy chiếc áo đầm được may bằng chất liệu vải taffeta dài phủ gót màu đen của Donna Karan. Nó có một chiếc nơ hình bướm với phần lưng khoét sâu hình chữ V. Chelsea từng mặc nó trong một buổi tiệc Oscar ở đồi Holmby ba năm trước đây. Dĩ nhiên, nó hoàn toàn vừa vặn với Bo, và cô ấy trông thật xinh đẹp khi mặc nó.
Chelsea không phải nghĩ nhiều đến việc cô sẽ mặc gì vào hôm đó. Năm ngoái cô tìm được một chiếc đầm bó chẽn màu be của Herve Leger ở một cửa hàng kí gởi. Nó được làm bằng tơ nhân tạo và sợi Spandex, với hai dây đeo được đính trang sức vàng. Cô chưa bao giờ có cơ hội để mặc nó, cho đến tận bây giờ.
Vào ngày diễn ra buổi tiệc, hai chị em sinh đôi đã nuông chiều chính mình. Chelsea xóa đi mái tóc nhuộm highlight hồng đỏ của mình và thay bằng mái tóc vàng như ánh nắng mùa hè. Cô duỗi thẳng tóc trong khi Bo lại uốn quăn tóc mình. Họ cùng nhau chỉnh sửa, sơn móng tay và chân tại một tiệm spa ở địa phương. Chelsea từ lâu đã nhận ra rằng một trong những nơi tốt nhất và chẳng đắt đỏ tí nào để làm mặt chuyên nghiệp là tại một quầy bán son phấn. Hai chị em lái xe đến một khu thương mại ở Bellevue, và Chelsea chọn MAC cho việc trang điểm trong khi Bo lại chọn Bobbi Brown.
Lần cuối cùng Chelsea có thời gian cực kỳ vui vẻ cùng Bo là đêm vũ hội của lễ tốt nghiệp trung học. Buổi khiêu vũ đã kết thúc trong thảm họa khi những anh chàng đang hẹn hò với họ quyết định đổi hai chị em cô với nhau. Nhưng cô và Bo đã có khoảng thời gian tuyệt vời cho đến khi lời đề nghị được đổi vị trí đó được đưa ra.
“Ngực của chị trông thật lớn trong chiếc áo đầm đó,” Bo nói khi xỏ chân vào đôi giày cao gót màu đỏ và ngồi xuống giường.
“Ngực chị luôn lớn. Cả em cũng vậy mà.” Chelsea quay người qua lại và nhìn vào chính mình trong gương. Chiếc áo đầm này không thuộc style thường ngày của nó. Nó ôm sát vào cơ thể cô như lớp da thứ hai, và màu sắc của nó khá dịu.
“Chị có thể ngồi với cái áo đầm đó không?”
“Dĩ nhiên là được.” Cô xỏ chân vào một đôi giày có đính đá cao chín phân và ngồi kế bên Bo để thắt dây giày quanh cổ chân. Sáng hôm nay cô đã gọi cho một bác sĩ phẫu thuật thẩm mĩ và hẹn gặp ông ấy để nói chuyện. Cô đang chờ đợi thời điểm thích hợp để nói với Bo. Họ từng có khoảng thời gian vui vẻ bên nhau, và cô đoán rằng hiện tại cũng khá tốt như mọi khi. “Chị sẽ sử dụng khoản tiền chị có được từ Chinooks để thực hiện phẫu thuật thu nhỏ ngực,” cô buột miệng nói ra.
“Đừng nói vậy.”
Cô ngước lên, sau đó hướng sự chú ý vào đôi giày. “Chị nghiêm túc đấy Bo à.”
“Sao chị có thể làm điều khủng khiếp như thế với cơ thể chị cơ chứ?”
“Nó không giống với việc rằng chị đang cắt bỏ nó. Đã bao giờ em mong ước mình có một bộ ngực nhỏ hơn chưa?”
Bo lắc đầu mình. “Có, nhưng không đủ để cắt bỏ cơ thể mình.”
“Nó không phải là việc cắt bỏ.”
Bo đứng dậy. “Sao chị luôn muốn tỏ ra khác biệt như thế?”
“Chị làm việc này không phải vì chị muốn có sự khác biệt với em. Chị muốn làm điều đó vì chị không muốn lúc chị năm mươi tuổi, chị sẽ phải chịu cảnh giống như mẹ vậy.” Cô hoàn tất việc thắt dây giày và đứng lên. “Chị có buổi tư vấn với một bác sĩ phẫu thuật thẩm mĩ địa phương vào tuần kia. Chị muốn em đi cùng chị.”
“Lần này em sẽ không về phe với chị đâu.” Bo lắc đầu. “Em thậm chí không muốn nhắc đến chuyện này.”
Chelsea cầm lấy xâu chuỗi hạt ra khỏi ngăn kéo. Người duy nhất trên thế giới hiểu và ủng hộ quyết định của cô đã không làm thế. Một người duy nhất khác trên thế giới, người dường như hiểu rõ việc đó, đã chẳng hề mở miệng nói chuyện với cô trong khoảng thời gian khá dài.
Chương 14
Khán phòng Sycamore bên trong Four Seasons sang rực bên dưới ánh sang màu vàng của các ngọn nến. Khăng trải bàn màu vàng và các đồ sứ tinh xảo được sắp xếp quanh các bàn với vật trang trí giữa bàn là một bình hoa cực kỳ đẹp. Bên ngoài các cánh cửa sổ lắp kính suốt từ sàn lên trần, thành phố sáng lấp lánh, và các ánh đèn rải rác chiếu sang lấp lánh như những viên kim cương trên vịnh Elliot.
Trên một chiếc bục được đặt cao ở phía trước phòng là chén tách của môn khúc côn cầu: Cup Stanley. Ánh sang phản chiếu ra từ lớp bạc bong loáng như nó là quả cầu disco. Chelsea phải thừa nhận rằng, ngay cả từ hàng ghế của cô ở cuối phòng, nó vẫn là một hình ảnh khá ấn tượng. Nó cũng hoàn toàn gây ấn tượng như bộ áo vest màu chàm sọc trắng và áo sơ mi màu đỏ fuchsia của Jules.
Khi món tráng miệng được dọn ra, huấn luyện viên Nystrom đứng ở bục kế bên chiếc cúp và nói về mùa giải khúc côn cầu. Nói về mặt mạnh và mặt yếu của đội. Ông nói về cái chết của người chủ đội bong, Virgil Duffy và tai nạn gần như lấy đi cuộc đời Mark.
“Chúng ta đã rất sửng sốt. Không chỉ về phương diện nghề nghiệp, mà quan trọng hơn còn cả về phương diện cá nhân. Mark Bressler đã chơi cho đội trong 8 năm, đã dẫn dắt nó trong hơn 6 năm qua. Cậu ấy là một trong số các cầu thủ xuất sắc trong mọi thời đại, một người chỉ huy và một người đàn ông tốt. Cậu ấy là gia đình, và khi chúng ta biết về vụ tai nạn, mọi thứ dường như ngừng lại. Không ai trong chúng ta biết được thành viên đó trong đại gia đình của chúng ta sẽ sống hay chết. Mặc dù mọi người trong chúng ta đều hết sức lo lắng cho Mark, chúng ta không thể ngừng lại. Toàn bộ đội đều nghĩ như thế. Phải nhanh chóng nghĩ ra một điều gì đó để cứu vớt mùa giải. Chúng ta phải tìm người nào đó có thể tham gia và đảm đương vai trò cực kỳ quan trọng của Mark. Một người biết tôn trọng các cầu thủ và các chương trình tập luyện của chúng ta. Chúng ta đã tìm được người đó ở Ty Savage.”
Khi vị Huấn luyện viên nói về Ty, Chelsea nghiêng người sang trái và thì thầm vào tai Jules, “Ông Bressler ngồi ở đâu?” Cô và Bo đến khi món ăn đầu tiên đã được dọn ra và đã có hơn một trăm người trong căn phòng, hầu hết họ đều cao lớn hơn hai chị em cô.
“Bàn của chủ ở phía trước”.
Qua một vài cuộc trò chuyện với Jules, cô biết được anh ta không chỉ là trợ lý của chủ đội bóng khúc côn cầu mà còn là một người bạn tốt của cô ấy. “Sao anh không ngồi ở bàn đó?”
“Tôi đã được mời nhưng tôi thích ngồi đây với cô và Bo.”
Cô hơi ngả người ra phía trước và nhìn qua cô em gái đang ngồi bên trái Jules. Bo đang mím chặt môi. Có thể tối nay không phải là thời điểm tốt để nói cho cô ấy về cuộc hội chẩn với bác sĩ.
Tiếng vỗ tay vang lên và lôi kéo sự chú ý của Chelsea hướng về phía trước một lần nữa. Hai người đàn ông đứng dậy và đi về phía bục. Cả hai đều có mái tóc đen với đuôi tóc nhẹ nhàng lướt qua phần cổ của hai bộ vest màu đen của họ. cả hai đều có bờ vai rộng. Mark Bressler là một trong hai người đó. Chelsea không cần phải nhìn mặt cũng biết đó là anh.
Một niềm kiêu hãnh dâng lên trong lồng ngực và làm cho dạ dày cô quặn thắt. Anh mạnh mẽ và đã sống sót qua nhiều sự kiện. Cô nhìn anh di chuyển dễ dàng về phía bục. Nếu cô không biết gì về tai nạn, cô sẽ không thể nói gì được vào tối nay. Những bước chân của anh thật nhịp nhàng, đúng hơn là dáng đi của anh – cho đến khi anh bước đến những bậc thang dẫn đến bục phát biểu. Anh ngừng một vài giây trước khi nắm chặt lấy rào chắn, và bước lên phía bục. Anh trong khỏe mạnh, đẹp trai trong chiếc áo sơ mi trắng, cà vạt sọc và chiếc áo vest bằng vải bố tuyệt đẹp. Cô tự hào về anh, đúng vậy. Nhưng còn có them một điều gì đó khác nữa, một điều gì đó thật nóng bỏng và nhức nhối và hoàn toàn vượt quá giới hạn, đang xáo trộn và gia tăng trong trái tim cô.
“Chào mọi người,” Mark nói,giọng anh thật trầm và đầy tự tin. “Bà nội tôi luôn bảo tôi rằng nếu con chăm lo cho gia đình mình, gia đình con sẽ luôn chăm lo cho con. Trong tám tháng qua, gia đình Chinooks của tôi đã hết long chăm lo cho tôi. Tôi chân thành cảm ơn các bạn về điều đó.”
Ngọn đèn trên đầu anh chiếu sáng mái tóc và phản chiếu lại chiếc áo sơ mi rất rất trắng cảu anh, và cảm giác trong ngực Chelsea ngày càng lớn dần lên. “Được chơi cho Chinooks hơn tám năm qua là niềm vinh dự và đặc ân đối với tôi. Tất cả mọi người trong căn phòng này đều biết được rằng chỉ một người thì không mang lại chiến thắng. Nó cần phải có các cầu thủ xuất sắc. Nó cần phải có một sự huấn luyện tốt và ban quản lý đầy tận tụy sẵn sang lắng nghe và đầu tư cho đội. Vì thế tôi muốn gửi đến ngài Duffy quá cố, các huấn luyện viên, các nhà đào tạo, và toàn bộ nhân viên. Quan trọng nhất xin cảm ơn cô gái ở văn phòng du lịch, những người luôn chắc rằng tôi có phòng ở cách xa khu vực thang máy.”
“Chúng tôi yêu anh Mark”, một người phụ nữ hét lên.
“Cảm ơn Jenny.” Anh cười tủm tỉm. “Tôi cũng cần cám ơn tất cả mọi người, những người đã liên lạc với tôi sau tai nạn để chúc tôi mau bình phục. Tôi xin cảm ơn đến tất cả những người đồng đội mà tôi đã sát cánh trong tám năm qua. Phần đông trong số đó đều có mặt trong căn phòng này. Đặc biệt tôi muốn cảm ơn người mà tôi chưa bao giờ chơi cùng, Ty Savage. Trong sáu năm qua,Ty Savage và tôi đã thường xuyên gặp nhau trong phần mở đầu để trao đổi những lời pha trò. Phần lớn thời gian anh ấy thường nghi ngờ về tư cách làm cha của tôi, tôi còn nghi ngờ về thiên hướng tình dục của anh ấy.Nhưng có một điều tôi không bao giờ nghi ngờ đó là kỹ năng của anh ấy. Trên sân băng và với vị trí đội trưởng. Tôi biết rằng hầu hết mọi người khác ở Chinooks đều đã cám ơn anh ấy về công việc xuất sắc mà anh ấy đã làm, dẫn dắt đội giành chiến thắng trong hoàn cảnh cực kỳ khó khăn.” Mark quay lại nhìn người đàn ông đang đứng phía sau mình. “Tôi muốn được them vào lời cảm ơn của mình.”
Ty bước về phía trước và hai người bắt lấy tay nhau. Chelsea nhớ về ngày Mark gọi Ty là thằng khốn, và cô tự hỏi liệu anh có thay đổi quyết định của mình hay không. Hai người đàn ông nói một vài lời với nhau, sau đó Ty ngả người về phía micro. “Việc làm đội trưởng đội khúc côn cầu của Chinooks vừa dễ dàng và cũng là một trong những điều khó khăn nhất mà tôi đã từng làm. Dễ dàng vì Mark là một đội trưởng xuất sắc đã để lại cho tôi một tấm gương. Khó khăn vì tôi thật khó để bắt chước theo con người của anh ấy. Như mọi người đều biết không ai trong đội xứng đáng được có tên trên chiếc cúp nhiều như Mark.”
Căn phòng như vỡ tung trong tiếng vỗ tay, và sau một vài bài phát biểu, mọi người đi về phía chiếc cup Stanley để có cái nhìn rõ hơn về giải thưởng danh giá đó. Chelsea đứng phía sau với Bo và Jules, nhưng ánh mắt cô lại tập trung và người đàn ông đứng kế bên chiếc cup sang chói đó. Ngay từ một khoảng cách xa như thế, cô vẫn thấy anh dường như khá thoải mái. Hoàn toàn thư giãn và hào nhập vào không khí xung quang mình. Chelsea chưa bao giờ biết đến Mark Bressler , một cầu thủ khúc côn cầu. Một vận động viên danh giá. Ngoài những gì cô đọc trên internet và lượm lặt từ những bức email từ những người hâm mộ. Cô đã không biết đến khía cạnh đó của anh và phần nào đó của cuộc đời anh. Cô tự hỏi liệu mình có thích anh không.Vì bất chấp tính cách thô lỗ và khó chịu của anh, cô thích anh nhiều hơn những gì cô nên làm.
“Sao cô không thể thư giãn chỉ trong đêm nay thôi?” Jules hỏi Bo, lôi kéo sự chú ý của cô khỏi phía trước căn phòng. “Hãy uống một ít rượu, Chill. Vì Chúa, đây là một buổi tiệc cơ mà.”
Bo đứng dậy và cầm lấy ví cầm tay đang nằm trên bàn lên. “Tôi sẽ quay lại. Một trong số chúng ta phải làm việc. Tôi phải nói chuyện với những nhà nhiếp ảnh của tờ Times,” cô nói, và bước ra cánh cửa đang mở phía sau lưng họ.
Jules cầm ly trên tay uống cạn. “Đi nào. Tôi muốn đưa cô đến gặp một người.”
Chelsea đứng dậy và cầm lấy chiếc túi nhỏ của mình. “Có chuyện gì xảy ra giữa anh và Bo sao?”
Anh ta chỉnh lại cái cà vạt có họa tiết hình cánh hoa và cầm lấy khuỷu tay cô. “Em gái cô có tính khí thất thường như quỷ”.
Jules nói đến Bo sao? Bo có thể hơi trái tính một chút. Bực dọc và luôn muốn làm mọi việc thật hoàn hảo, nhưng cô ấy không phải là một người có tính khí thất thường. “Có chuyện gì xảy ra thế ?” Chelsea cảm thấy mình như một chú cá hồi đang bơi ngược dòng khi hai người họ tìm đường đến một trong số các bàn được sắp xếp phía trước.
“Tôi đã nói rằng cô ấy thật đẹp, và thay vì chỉ cần nói cảm ơn như tất cả những người phụ nữ bình thường khác, cô ấy đột nhiên nổi giận. Cô ấy nói tôi chí nói thế khi cô ấy đang mặc đồ được thiết kế.”
Cô mỉm cười. “À ra thế.” Đám đông trong khán phòng Sycamore bắt đầu di chuyển về phòng khiêu vũ, nơi buổi tiệc thật sự sắp được bắt đầu. « À giờ thì mọi việc đã được giải thích. Vào năm lớp năm. Bo có để ý đến anh chàng tên là Eddy Richfield. Vì thế cô ấy đã đấm vào tay cậu ta. Cậu ta bỏ chạy, khóc lóc và chuyện tình lãng mạn ấy không hề được diễn ra .”
Jules nhìn xuống gương mặt cô. “Ý nghĩa của câu chuyện đó là gì?”
Chelsea gật đầu và đẩy mái tóc mượt mà của cô ra phía sau tai. “Bo không phản ứng như những người bình thường khác.”
“Nói rõ cho tôi xem nào?”
“Và cô ấy thường hay đánh các chàng trai mà con bé thật sự thích”.
“Tại sao?” anh hỏi khi họ đến gần người sở hữu Chinooks, Faith Duffy. Người phụ nữ ấy càng xinh đẹp hơn khi nhìn gần.
“Để nhìn xem liệu anh có bỏ chạy và khóc lóc hay không.”
“Điều đó chẳng có nghĩa gì cả.”
“Đó là Bo cơ mà.” Faith quay người về phái Chelsea Ross, và Jules giới thiệu họ với nhau.
Faith mỉm cười và đưa tay mình ra. “Rất vui được gặp cô, Chelsea . Jules đã kể cho tôi nghe những điểu tuyệt vời về cô.”
Cô bắt tay người chủ đội khúc côn cầu. Và cách đó vài bước chân, nụ cười chầm ấm của Mark vang đến làm cho những cảm giác tê lạnh trải khắp sống lưng cô. Lưng cô quay về phía anh nhưng cô không cần phải nhìn anh để biết được anh đang đứng cùng một nhóm người đang ca ngợi chiếc cup cách đó một vài bước chân.
“Tôi đã có mặt ở Key và đêm Chinooks giành chiến thắng.” Cô nói với Faith. “Cả Bo và tôi đều nghĩ rằng nụ hôn vào cuối trận đấu đó là một trong những điều lãng mạn nhất mà hai chị em tôi từng thấy.”
“Lãng mạn và gây sốc.” Faith mỉm cười và nhìn quanh. “Bo đâu?”
“Cô biết cô ấy mà.” Jules thở dài đầy bực tức. “Luôn làm việc như một thiên thần.” Một cái cau mày xuất hiện trên gương mặt anh và anh vươn tay cầm lấy tay trái Faith. “Đây có phải là nhẫn đính hôn không?”
“Ty đã cầu hôn tôi.”
“Và cô đã không nói không với anh ấy sao?”
Ty đến phía sau Faith và vòng hai tay quanh eo của cô ấy. “Sao cô ấy phải làm thế?”
Cô ấy ngả người tựa vào Ty và mỉm cười. “Tôi đang tính nhờ anh làm phụ dâu cho tôi đó, Jules.”
Ty cười lớn và Jules càng cau có hơn. “Khôi hài nhỉ?”
“Tôi không đùa đâu. Tôi muốn anh có mặt trong đám cưới của tôi.”
Trong khi cả ba người họ nói chuyện về các kế hoạch cho buổi lễ cưới, Chelsea xon phép rời đi. Phần lớn mọi người đều đã rời phòng, và cô bước một vài bước về phía chiếc cup. Cô dừng lại kế bên Mark và cảm nhận sức nóng một lần nữa lại trào dâng trong ngực mình. Cô muốn nói với chính mình rằng sự tự hào đã làm cô đau đớn, nhưng mặc dù cô là một diễn viên giỏi, cô lại là một kẻ nói dối tệ hại. Đặc biệt là với chính cô.
Anh đã không nói bất cứ điều gì khi nhìn chăm chú vào biểu tượng cho thành tích của anh. Mục tiêu cho cuộc đời anh. Giấc mơ của anh. Anh nhìn nó như thể anh đang bị quyến rũ vậy. Như bị thôi miên bởi sự sáng bóng của nó. Hoặc có thể anh chỉ đang muốn lờ cô đi lần nữa.
“Nó to hơn tôi nghĩ,” cô nói, “Chắc chắn nó cũng sẽ khá nặng nữa.” Cô chỉ có thể tưởng tượng ra xúc cảm mà anh ắt hẳn đang cảm nhận. Cô biết rằng nếu cô giành được giải Oscar hay thậm chí một giải Emmy, cô sẽ chết ngất vì sung sướng. Cô chắc chắn mình mắc phải chứng căng trương lực. “Tôi không biết nhiều lắm về môn khúc côn cầu, nhưng khi nhìn thấy những cái tên được khắc lên chiếc cup mang đến một cảm giác đầy kính sợ. Như lần đầu tiên tôi đứng ở đài tưởng niệm Lincoln. Nó thật hùng vĩ và mang đầy tính lịch sử.” Anh vẫn không nói gì. “Anh nghĩ sao?”
Không thèm nhìn cô, anh nói: “Cái áo đầm của cô quá bó sát. Đó là những điều tôi nghĩ.
“Cái gì” Cô quay lại nhìn anh. “Điều đó thật điên rồ.Nó dài đến tận đầu gối của tôi.”
“Nó có cùng màu với màu da cô.”
“Tôi nghĩ anh sẽ thích nó vì nó có màu thật nhã nhặn.”
Mark liếc nhìn xuống gương mặt đang nhìn lên của cô. Nhìn vào đôi mắt xanh to và đôi môi hồng. Anh thật sự thích nó. Rất thích. Anh sẽ thích nó nhiều hơn nếu như họ chỉ có một mình. “Cô trông như đang trần truồng vậy.” và thật xinh đẹp.
“Tôi không trông như thế.”
“Chào, Sếp Bé.”
Mark làu bàu phản đối trong bụng.
“Chào Sam,” cô nói.
“Trông cô thật nóng bỏng.”
Mark có ham muốn phi lý là giết chết Sam. Hay ít nhất là đấm mạnh vào đầu cậu ta. Đã lâu rồi Mark không đánh bất cứ ai vào đầu. Cảm giác đó ắt sẽ thật tuyệt.
Chelsea mìm cười với anh chàng hậu vệ. “Cảm ơn, anh cũng thế.”
“Cô nói sao nếu cô và tôi đi đến phòng khác? Tôi sẽ mua cho cô đồ uống.”
Mark khoanh tay ngang ngực. “Nó là quầy bar miễn phí, đồ ngốc.”
Sam cười lớn và đặt tay lên khuỷu tay Chelsea. “Miễn phí sao, thế thì còn gì bằng.”
“Cậu không đem theo người yêu sao?” anh hỏi người đàn ông anh thường xem như một người bạn.
“Không tớ đi một mình. Một vài anh chàng khác cũng thế.”
Tuyệt. Một nhóm những gã chơi khúc côn cầu hứng tình và Chelsea trong bộ áo đầm như chẳng mặc gì. Anh nhìn họ đi khỏi như có thứ gì đắng nghét xuất hiện trong dạ dày mình. Cảm giác này thật hiếm thấy, nhưng anh nhận ra nó là gì. Anh đang ghen và anh không thích điều đó.
“Mini Pit đã nhuộm tóc.”
Anh nhìn sững anh chàng thủ thành Marty Darche ngang qua vai mình. “Đó không phải là Mini Pit. Đó là chị gái song sinh của cô ấy, Chelsea.”
“Cô ấy trông như chẳng mặc gì trong chiếc áo đầm đó.”
“Ừm.” Ánh mắt anh trượt dài từ sống lưng đến cặp mông nhỏ bé săn chắc của cô. Anh không cần Marty nói them mới biết các ý nghĩ của cậu ta đang hướng về đâu.
Anh chàng thủ môn cuối cùng cũng nói thêm. “Cậu có nghĩ bộ ngực của cô ta có thật không?” cậu ta hỏi.
Chúng là thật, và Mark lại cảm thấy một ham muốn được đánh vào đầu một người đồng đội khác nữa. “Bộ ngực to lớn như thế sẽ khiến cho vai và lưng đau,” anh nghe chính mình nói. Anh nói như một cô gái, cổ anh như bắt lửa.
Anh chàng thủ môn cười lớn như thể Mark đang nói đùa vậy. “Tớ tự hỏi nếu tớ mua đồ uống cho cô ấy, cô ấy có thể chơi khúc côn cầu bằng bộ ngực lớn như vậy không?”
“Đừng ăn nói láo toét thế Marty.”
“Cái gì?” Marty nhìn Mark như thể anh mọc ra một cái sừng ở giữa trán. Như thể cậu ta không thể nhận ra người cựu đội trưởng của mình.
Trong quá khứ, những câu hỏi như thế sẽ chẳng làm phiền anh. Quỷ tha ma bắt anh có thể đã nói một, hao hay ba lần những câu tương tự như thế nhưng luôn có quy tắc. Anh sẽ không được nói kiểu đó về vợ hay bạn gái của đồng đội. “Không có gì. Quên đi”. Mark lắc đầu và bỏ đi. Chelsea không phải vợ hay bạn gái của anh. Cô chỉ là trợ lý và anh đang cố hết sức để đối xử với cô như thể cô làm việ cho Chinooks, chứ không phải là một ảo tưởng tình dục sống động, có thể thở mà họ đã cài vào nhà anh chỉ để khiến anh bị mất trí. Anh đang cố để làm cho hình ảnh cô bán khỏa thân ngồi trên mặt đảo bếp biến khỏi đầu mình. Nhưng phần lớn anh không thể thoát khỏi hình ảnh đó, và cái chạm nhẹ nhàng vào ngực anh ngày hôm trước và ánh mắt cô nhìn anh như thể cô muốn làm tình với anh ngay tại đó, trong cửa tiệm Hugo Boss. Anh chẳng thể nào thoát được.
Anh đi ra khỏi khán phòng Sycamore và bước vào sảnh nghỉ đầy chật người. Tiếng nhạc phát ra từ các cánh cửa của phòng khiêu vũ khi ban nhạc bắt đầu chơi bản nhạc đầu tiên.
“Chào, Bressler.”
Mark quay về phía bên phải và mặt đối mặt với một trong số các “chiến binh” vĩ đại nhất từng chơi ở NHL. “Rob Sutter. Anh có khỏe không?” Anh chìa tay mình ra.
“Cũng đã lâu rồi nhỉ, “ Rob đã từng là “Chiến binh” của Chinooks cho đến khi một cô gái cổ động đã bắn anh ấy và kết thúc sự nghiệp của anh ấy vào năm 2004. “Mark, đây là vợ tớ, Kate.”
“Rất vui được gặp chị, Kate.” Mark bắt tay với người phụ nữ xinh đẹp có mái tóc đỏ mà đôi mắt màu nâu lớn. Sau đó anh thu tay về lại. “Hiện anh đang làm gì?”
“Chúng tôi có một cửa hàng dụng cụ thể thao và một cửa hàng tạp hóa tại một thị trấn nhỏ ở Idaho,” Rob trả lời. “Con gái lớn nhất của chúng tôi hiện đang sống cùng chúng tôi, và chúng tôi có hai cậu con trai nhỏ.”
“Rob đang dạy cho chúng cách câu Fly[20],” Kate nói “Nó rất vui nhộn.”
Rob mỉm cười, “Nó giống như phim Three Stooges vậy.” Nụ cười của anh ấy khựng lại và long mày lại hạ thấp xuống. “Nghe này, tôi rất tiếc khi nghe về tai nạn xe hơi của cậu.”
Mark nhìn xuống những ngón chân trong đôi giày da đen . “Nó thay đổi mọi thứ.”
“Tôi biết những gì cậu nói.” Và nếu có một người nào khác trên hành tinh này hiểu được cuộc đời của một người đã bị hủy hoại sẽ như thế nào, đó chỉ có thể là Rob “Búa Gỗ” Sutter. Một ngày cậu có mọi thứ và ngày tiếp theo cậu chẳng còn gì.”
Mark ngẩng đầu nhìn lên.
“Tôi cũng đã nghĩ cuộc đời mình sẽ chẳng bao giờ tốt đẹp nữa. Giờ thì nó còn tốt hơn nhiều những gì tôi tưởng tượng. Và tôi cho rằng những cái quỷ quái đã diễn ra đó đều có nguyên nhân nào đó.”
Chúa ơi, anh nhớ Búa Gỗ làm sao. Không một ai cò thể để cho mặt mình đâm sầm vào các bảng bao quanh sân thi đấu và có tất cả sự bình tĩnh ngay sau đó như Rob. “Anh nói nghe như một tấm thiệp Hallmark.”
Rob toe toét cười. “Khi cậu quan tâm đúng mực…”
“Ngừng lại hoặc anh sẽ làm em khóc đấy.”
“Ôi cô gái ẻo lả yếu ớt của anh.” Rob cười tủm tỉm và lắc đầu. “Em luôn là người suy nhược cảm xúc khi em đang vào kỳ.”
“Rob?”
Cả hai người đàn ông đều nhìn Kate. Đôi mày hạ thấp xuống như thể cô ấy không nhận ra chồng mình.
Rob chớp chớp mắt một vài cái và đôi gò má anh đột nhiên ửng đỏ. “Anh xin lỗi, Kate.”
Mark cười lớn. “Anh đã gặp Luc chưa?”
Rob nhìn quanh. “Martineau? Chưa. Chỉ mới đụng trúng Fishy thôi.”
Mark không thấy Bruce Fish vì anh ta đã giải nghệ một vài năm trước. Cùng nhau anh và nhà Sutter đi băng qua phòng khách để đến phòng khiêu vũ, nơi một ban nhạc tao nhã đang chơi nhạc.Bên trong các bàn tròn được bày trí nến đèn trà chiếu sang quanh sàn khiêu vũ khi hai quầy bar dùng để phục vụ cho đám đông khát nước. Ánh nhìn của anh lướt qua căn phòng được chiếu sang lờ mờ và gặp phải hình ảnh quen thuộc của chiếc váy bó chẽn màu be nhỏ xíu. Cô đứng giữa một nhóm nhỏ cười đùa với Sam như thể cậu ta là một ông vua hài.
Anh quay sang Kate. “Rất vui được gặp chị” sau đó bắt tay với Rob. “Rất vui lại đuộc gặp anh lần nữa”.
“Nhớ chăm lo cho chính mình nhé”.
Khi Mark chuẩn bị băng ngang qua phòng về phía cô, anh đã gặp phải Hugh Miner và vợ ông, Mae. Hugh là một huyền thoại của đội khúc côn cầu ở Seattle. Một người đàn ông hoang dại từng là một cầu thủ ghi nhiều bàn thắng nhất cho Chinooks cho đến khi ông được chuyển nhượng đến Dallas một năm sau khi Mark ký hợp đồng với Seattle.
Khi anh liếc nhìn về hướng Chelsea, cô đã biến mất. Ánh mắt anh lướt khắp phòng, và anh nhận ra cô đang ở trên sàn khiêu vũ với Walker Brooks. Anh dựa sát vào vợ Hugh để nghe được những gì bà ấy đang nói nhưng anh vẫn theo dõi Chelsea. Thật ra cô ấy không hẳn là đang quay cuồng. Chính xác. Nhưng cô đang nhảy với hai cánh tay đưa lên cao và uốn éo hông mình như thể cô là một người vũ công múa bụng hay tương tự như thế. Cô không thật sự giống với những người đó nhưng cô trông thật tuyệt trong bộ áo đầm đó nên chẳng có vấn đề gì với việc cô thực sự có thể nhảy hay không thể nhảy.
Sau khi Mark nói chuyện với Tổng giám đốc Darby Hogue.Ông ấy bảo anh rằng vị trí phụ ta huấn luyện viên vẫn đang còn trống. Ông muốn Mark đến gặp ông và cùng nhau trao đổi về việc đó vào sang thứ Hai. Mark nói mình sẽ làm thế, nhưng lúc đó tâm trí anh dường như đang ở một nơi nào khác. Một nơi nào đó các nơi anh đang đứng khoảng sáu mét. Trong khi lắng nghe Darby nói, anh nhìn Chelsea nhảy với Frankie, sau đó với Sam.
“Bỏ đi,” anh làu bàu, và sau đó đi thẳng đến quầy bar. Anh sẽ không đuổi theo cô nữa. Đặc biệt là vì anh chẳng có gì để nói và cũng chẳng muốn khiêu vũ.
Đối với hầu hết mọi lĩnh vực, các cầu thủ khúc côn cầu khá tao nhã trên sàn khiêu vũ. Họ có sự điều chỉnh và nhịp nhàng tự nhiên trong cơ thể họ.Ngay cả khi đó không phải là cách thức yêu thích nhất để giết thời gian, Mark nhảy cũng chẳng tệ chút nào. Nhưng điều đó không có nghĩa là anh phải lê mông mình ra sàn nhảy. Anh cảm thấy cơ thể mình tối nay khá tốt. Đủ tốt để anh bỏ lại cây batoong ở nhà.. Anh đã không uống một viên thuốc nào. Trong thước chia độ từ một đến mười, cơn đau của anh chỉ ở mức độ số ba, gần như không tồn tại. Nhưng ngay cả khi anh cảm thấy tràn ngập ước muốn lao ra sàn nhảy, túm lấy cô và kéo cô ra khỏi đó, cũng không có sự đảm bảo nào đối với việc anh sẽ không ngã ra sau một lần nữa. Như ngày trong phòng bếp anh làm cô gần như trần truồng và bàn tay anh chỉ cách phần bí mật của cô một vài phân. Anh đã hy vọng mình có thể có năm phút để làm tình với cô nhưng thay vào đó anh lại kết thúc trên sàn nhà, thở hổn hển với cơn đau nhói và sự xấu hổ.
Anh uống một ngụm bia dài và nhìn Jules dẫn cô ra sàn nhảy. Jules là một người đàn ông trẻ, khỏe mạnh và chẳng bao giờ ngã nện mông xuống sàn như anh. Jules kéo cô sát vào người anh ta.Vị axit trong dạ dày của Mark dâng lên trên ngực, xói mòn một điểm ngay trên xương ức của anh.
Anh hạ chai bia xuống và nhìn thấy cô mỉm cười. Không hiểu sao chỉ trong hai tháng ngắn ngủi, anh đã biến đổi từ việc cố tống cổ cô ra khỏi nhà anh thành tìm kiếm hình ảnh cô trong đám đông. Từ việc lẩn tránh cô vì anh không thích cô thành lẩn tránh cô vì anh quá thích cô. Cô là người duy nhất trên hành tinh này làm cho anh cảm nhận được sự bình an. Như một người đàn ông.
Jules xoay tròn cô, sau đó làm cho lưng cô tựa vào ngực anh ta. Đột nhiên Mark cảm thấy mệt mỏi và già đi. Anh đặt chai bia xuống một cái khay trống và đi thẳng ra phía cửa. Thật mỉa mai thay khi người duy nhất trên hành tinh này làm cho anh cảm thấy trọn vẹn, lại gợi cho anh nhớ rằng anh là người cô độc.