Người kể chuyện: Tìm kiếm người nói chuyện dịu dàng...
Sáng thứ hai, Quinn bước vào phòng hồ sơ và đứng nói chuyện vu vơ với một vài anh chàng làm ở phòng thí nghiệm. Khi họ đang nói về những vụ án cũ, ánh mắt anh nhìn vào tấm bảng ghi. Tên của Lucy vẫn nằm ở trên cùng và được tô đậm bằng màu đỏ. Hai đường kẻ được kéo từ tên cô đến tên của hai nạn nhân bị giết thứ hai và thứ ba.
Anh lấy một ly café và ngồi xuống. Anh mở cuốn sổ tay trên bàn trước mặt anh để nhìn các ghi chú anh đã viết về Lucy. Mọi thứ anh có được đêu là do suy diễn. Nhưng khi xếp chúng lại với nhau, nó vẽ lên một bức tranh khá rõ rệt. Anh đưa bàn tay lên xuống chiếc cà vạt có vạch vàng-và-xanh và tự hỏi còn bao lâu nữa trước khi một người nào đó đề cập đến nụ hôn mà anh đã trao cho Lucy vào tối thứ sáu tuần trước.
"Cậu chắc đã không hôn Maureen như hôn Lucy" Kurt nói và chế ngự nụ cười toe toét khi bước vào phòng và ngồi kế bên Quinn.
"Ganh tị à?" Quinn hỏi với nụ cười trên môi khi anh kéo cổ tay áo lên để nhìn đồng hồ. Tám giờ một phút. Kurt đã đợi cả phút. Nếu có bất cứ điều gì khiến Quinn ngạc nhiên thì đó chính là thái độ của Kurt. Anh ta đã không chọc ghẹo anh vào tối thứ bảy khi họ gặp nhau trước buổi hẹn hò giữa anh với Maureen.
"Không đâu. Tớ chỉ ấn tượng với cách làm việc nhanh chóng của cậu mà thôi."
"Tớ phải thuyết phục Lucy rằng cô ấy phải gặp tớ lần nữa. Maureen thì chả cần phải thuyết phục." Anh lật cuốn sổ tay sang một trang mới. Nếu buổi hẹn hò giữa anh và Lucy trở thành thật, anh phải sử dụng nhiều mưu mẹo hơn. Anh sẽ ung dung hỏi số điện thoại cô. Nếu không có thời gian, anh sẽ quyến rũ cô vào việc đưa cho anh những gì anh muốn thay cho việc ôm chầm lấy cô và hôn cô. Nấu có sự lựa chọn, Quinn luôn yêu thích sự ung dung. Mặc dầu anh phải thừa nhận rằng việc ôm chầm lấy cô và hôn cô cũng không đến nối nào. Sự thật, việc đó thực sự khá tuyệt.
"Với cách Lucy rên rỉ, nghe có vẻ như là một sự thuyết phục nhỉ."
"Đó là một việc xấu xa, Weber" Anh đã không mong là nó quá dễ dàng như thế. Anh cho rằng Lucy sẽ lùi lại và táng cho anh một bạt tai.
"Nhưng một người nào đó phải làm việc đó. Đúng không?"
"Chính xác." Thay vì tát anh, cô đã làm một điều không tưởng và tan chảy trong vòng tay anh. Phản ứng của cô làm anh rất ngạc nhiên. Và ngay giây phút, khi anh chạm vào môi cô và cảm thấy một cảm giác khao khát mãnh liệt xâm chiếm anh, anh đã quên cô là ai và chính xác tại sao anh đang đứng ở đó và đang hôn cô trên đường. Trong một vài giây, cô chỉ là một người phụ nữ xinh đẹp và anh chỉ là một người đàn ông. Anh đã để cho sự đáp trả nồng nhiệt của cô tiến thẳng vào đầu mình, và xuống phía bên dưới. Trong một vài giây anh đã quên rằng anh chỉ đang làm nhiệm vụ.
"Tớ không trách cậu về việc không muốn hôn bignsassy." Kurt nói, kéo suy nghĩ của Quinn ra khỏi nụ hôn với Lucy. "Sau khi lắng nghe đoạn băng gần đây nhất, tớ nhận thấy rằng cậu đã đúng. Cô ta đúng thật là ngu ngốc. Tớ không hiểu tại sao người phụ nữ đó có thể giữ được việc làm."
"Maureen làm việc cho chính phủ" Quinn giải thích. Không có sự lãn lộn giữa một cái ôm nhẹ nhàng và nụ hôn trên má khi anh gặp Maureen và nụ hôn sâu mà anh dành cho Lucy. Anh luôn có thể nói nếu một người phụ nữa có thể tuyệt vời trên giường hay không thông qua cách cô ấy hôn. Nụ hôn của Lucy đã hạ gục anh hoàn toàn.
Anita Landers đi vào phòng, theo sau là Trung úy Mitchell. Họ vừa kiểm tra các báo cáo mới nhất từ phòng dấu tay. Quinn đã không ngạc nhiên khi nghe rằng tất cả các dấu tay từ Lucy và Maureen đều không trùng với bất cứ dấu tay nào tại hiện trường. Những sợi tóc vàng dài được tìm thấy ở cả ba nạn nhân chỉ là tóc nhân tạo. Họ vẫn không có bằng chứng nào chắc chắn.
Cuộc thảo luận chuyển từ dấu vân tay đến các cuộn băng mới nhất. "Nói cho tôi bất cứ điều gì mới mà cậu có được từ đêm trước." trung úy nói.
Quinn lật một vài trang đến phần anh ghi chú khi lắng nghe cuốn băng mới nhất. "Lucy Rothschild vẫn quả quyết rằng mình là một y tá. Cô ấy thừa nhận rằng mình không ra khỏi thành phố một vài tháng qua và nói rằng cô ấy bỏ việc hẹn hò vì nó làm cho cô ấy trở nên đau khổ và mệt mỏi. Cô ấy nói dối về việc không biết ai trong ba nạn nhân bị giết. Và cô ấy dường như biết được rằng chúng ta không có nhiều bằng chứng." Mặc dầu anh không thể nói tại sao, anh buộc phải thêm vào, "Tất cả những điều trên hoàn toàn do suy diễn."
"Đúng thế, nhưng chúng ta biết được rằng cô ấy đã gặp Lawrence Craig. Tại sao cô ấy lại nói dối về điều đó nếu cô ấy không có điều gì để che giấu?" Mitchell hỏi.
Quinn nhún vai. Cô là người quen thói nói dối. Nhưng điều đó không chứng minh được là cô đã giết bất cứ ai. "Chúng ta có thể cho bắt và thẩm tra cô ấy" anh gợi ý với viên trung úy.
Mitchell đã nghĩ về điều đó, sau đó ông lắc đầu. "Chưa đến lúc."
Tiếp đó họ thảo luận về Maureen Dempsey. Quinn nghĩ họ nên ít tập trung hơn vào Maureen, hoàn toàn xóa tên cô ta trong danh sách.
"Cô ta tin rằng những câu chuyện đó được đăng trong Weekly New of the World đó " Kurt lưu ý. "Cô ta thật điên khùng."
"Đủ điên khùng để giết chết ba người đàn ông không?"
"Cô ta đủ điên khùng" Quinn lưu ý. "Nhưng tôi nghĩ rằng cô ta cũng khá thông minh."
Maureen đã quá dễ dàng để bị xỏ mũi. Cô ta thừa nhận đã gặp cả ba nạn nhân và lấy làm tiếc khi nghe về cái chết của họ. Cô ta đã nói với Quinn rằng cô ta đã cầu nguyện cho gia đình họ và thực hiện việc quyên góp cho các tổ chức tôn giáo khác nhau dưới tên của ba nạn nhân. Cô ta cũng nói cô ta sống trong ơn huệ và nhảy múa với Chúa Jesus. Quinn đã từng theo học ở các trường dòng, nhưng anh không thể biết được cô ta đang nói về điều gì.
Mitchell cào cào phần chóp mái tóc húi cua của mình. "Khi nào thì cậu gặp lại cô ấy?"
"Chiều mai."
"Nếu chúng ta không thể hoàn toàn loại cô ấy ra, cô ấy vẫn sẽ nằm trong danh sách." Trung úy đi tới đi lui trên đôi giày mũi nhọn của mình và hỏi, "Chúng ta có gì, Kurt?"
Họ nói về những người khả nghi khác mà Kurt đã lập ra để hẹn hò và về việc lôi kéo nhiều người tháo vát để Quinn và Kurt có thể tập trung vào bốn hoặc năm người đầu tiên trong danh sách. Sau cuộc họp, trung úy hỏi, "Hôm nay hai cậu sẽ làm gì?"
"Sau khi kết thúc cuộc họp, tôi sẽ theo dõi gia đình của các nạn nhân," Quinn nói với ông. "Sau đó chúng tôi sẽ đến cửa hàng Barnes and Noble một lần nữa. Chúng tôi cần nói chuyện với một vài nhân viên, những người nghỉ làm trong lần chúng tôi đến đó." Anh lật vài trang trong cuốn sổ ghi chép. "Hai trong số họ sẽ làm ca chiều nay."
Một vài phút sau, Quinn đi thẳng đến văn phòng của mình. Anh có hai vụ điều tra khác cần phải làm bên cạnh vụ Chết ngạt. Thứ tư anh phải làm chứng cho vụ Raymond Deluca kiện United States. Một vụ án về việc đốt cháy nhà cửa có liên quan đến gasoline accelerant, dẫn đến cái chết của vợ ông Deluca và ba đứa con của bà từ cuộc hôn nhân trước. Báo cáo khoa học cho thấy cả bốn nạn nhân đều đã ăn vào bụng một lượng lớn thuốc ngủ. Loại thuốc mà bà Deluca dùng để kiểm soát chứng động kinh của mình. Raymond cho rằng vợ ông bị trầm cảm và phải đợi cho ông đi ra khỏi thành phố để tự giết mình và các con. Ông có hóa đơn của Khách sạn Holiday ở Salt Lake trong đêm xảy ra hỏa hoạn. Nhưng Quinn đã phát hiện được, còn có một vụ giao dịch bằng thẻ ghi nợ được thực hiện vào hai giờ ba mươi lăm phút sáng, cho năm gallon xăng mua ở trạm xăng Shell cách nhà Deluca một vài phút đi bộ khỏi Maple Grove. Nửa tiếng sau, một người hàng xóm đã ngửi thấy mùi khói và gọi 911.
Bên nguyên sẽ trình bày rằng một người phụ nữ mới và hợp đồng bảo hiểm là lý do của vụ án mạng. Luật sư của Raymond Deluca sẽ cố bác bỏ lý do vì ông đã làm việc để xé nhỏ giới hạn thời gian của Quinn. Quinn cần phải đọc lại các ghi chú của mình trước khi tham dự phiên tòa vào ngày thứ tư.
Quinn dành cả buổi sáng để theo đuổi các đầu mối và tìm kiếm thông tin về Lucy trên Internet. Anh vào lại trang web của cô lần nữa để xem nó có được cập nhật trong một vài ngày qua không. Không có gì mới. Vào bữa trưa, anh và Kurt đi đến Barnes and Nodle. Họ gặp hai nhân viên trong căn phòng chứa đầy các thùng sách.
Jan Bright có dáng người nhỏ nhắn với mái tóc dài, quăn thập niên tám mươi. Cô ta mặc áo đầm kẻ ô cài núi quanh cổ. Mái tóc vàng bạch kim của Cynthia Pool được cắt sát đầu. Áo cánh trắng của cô ta có thêu hình chuột Mickey đang leo ra khỏi túi áo. Cả hai người phụ nữ đó đều rất ốm và ở vào khoảng giữa bốn mươi lăm đến bốn mươi chín tuổi.
Quinn lôi một tờ giấy ra khỏi cuốn sổ. Trên đó là ảnh của Charles Wilson, Dave Anderson và Lawrence Craig. Anh đưa nó cho Jan Bright. "Cô có nhớ đã nhìn thấy một trong ba người đàn ông này không?"
Cô ta lắc đầu và đưa tờ giấy đó sang cho Cynthia Pool.
"À, tôi trông thấy họ quen quen. Đặc biệt là người này." Cynthia nói và chỉ vào nạn nhân thứ hai, Dave Anderson. "Tôi nghĩ anh ta thường đến đây, đặc biệt là vào các tối thứ sáu." Cô ta ngước nhìn lên, và mũi cô ta chun lại. "Anh ta là một trong số những người đó."
"Một trong số những người đó?"
"Những anh chàng độc thân đến đây tìm kiếm các phụ nữ độc thân" Cynthia giải thích. "Các tiệm sách là các quầy bar dành cho những người độc thân. Đàn ông và phụ nữ đến đây vào các tối thứ sáu và thứ bảy để hẹn hò."
Quinn và Kurt liếc nhìn nhau. Họ biết nhau đủ lâu, cùng nhau theo đuổi các vụ án, để biết được mỗi người họ nghĩ gì. Đàn ông và phụ nữ hẹn hò ở các nhà sách không phải là tin mới cho cả hai nhưng nó cũng là một thông tin giá trị.
Kurt hỏi, "Hai người có bao giờ thấy những người đàn ông này gặp và đã rời khỏi đây với bất cứ người phụ nữ nào không?"
"Tôi không nhớ. Cô nhớ không, Jan?"
"Không. Tôi thực sự không chú ý đến ai hẹn hò với ai ở đây." Cô ta khoanh tay ngang ngực và nhìn vào một điểm nào đó phía trên vai trái của Quinn. "Tôi nghĩ làm thế là quấy rầy mọi người."
Cynthia nhún vai và đưa lại tờ giấy. "Thế, những người đàn ông đó là những người đã bị giết ư?"
"Đúng vậy". Quinn nhét các bức ảnh vào lại cuốn sổ tay bằng da. Anh và Kurt lấy ra danh thiếp của cả hai. "Nếu một trong hai người nhớ được bất cứ điều gì khác, xin hãy gọi cho chúng tôi." Cynthia đưa tay lấy chúng, trong khi họ hầu như đặt chúng vào tay Jan.
Khi hai thám tử đi qua quán café trên đường đi ra khỏi tiệm sách, họ nhìn thấy tấm poster có tên của Lucy trên đó. Tấm biển màu xanh lá cây và màu be nằm trên khung kế bên cạnh bàn được chất đầy sách của cô. Tấm biển quảng cáo về một buổi nói chuyện của Những người phụ nữ yêu thích truyện trinh thám, và khách mời, nhà văn trinh thám Lucy Rothschild.
Kurt chỉ vào tấm poster. "Nó diễn ra vào thứ bảy tuần này."
"Không biết điều gì sẽ xảy ra trong cuộc nói chuyện của Những người phụ nữ yêu thích truyện trinh thám?"
"Có lẽ chúng ta nên kiểm tra nó."
"Có lẽ thế." Quinn cầm lên một cuốn sách của Lucy và lật xem nó. "Hiện tại, tôi thích thú hơn với những gì mà Cynthia Pool và Jan Bright đã nói về những người hẹn hò ở các gian hàng trong các tiệm sách."
"Cậu nghĩ Chết ngạt làm quen với đàn ông ở các tiệm sách ư?"
"Có thể lắm chứ." Quinn đặt cuốn sách xuống và liếc về phía quán café bên phải mình. Một cặp ngồi ở một trong những cái bàn vuông nhỏ, trong khi một người đàn ông với một chiếc laptop ngồi ở một cái bàn khác. Quinn tưởng tượng khi nơi này đầy người. Một môi trường săn lùng tuyệt hảo. "Chúng ta cần có một người nào đó nằm vùng ở đây. Không phải tôi hay cậu. Một người nào đó mà các nhân viên không thể nhận ra." Anh hướng sự chú ý của mình quay trở lại chồng sách của Lucy. "Một người lạ mặt với những người tình nghi mà chúng ta đã gặp hoặc thẩm vấn" anh thêm vào khi cả hai cùng quay lại và đi ra cửa.
Ánh nắng buổi chiều chiếu khắp mặt Quinn. Anh lấy cặp kính râm nằm trong túi áo ngực ra. Anh đẩy nhẹ chúng trên sống mũi khi họ băng qua bãi đỗ xe để đến chiếc xe tuần tra. Anh vẫn không thấy thuyết phục lắm với việc Lucy là Chết ngạt. Đúng vậy, cô chỉ nói một vài lời nói dối và có thể được xem là có liên quan đến hai trong số các nạn nhân. Nhưng cô dường như không tỏ vẻ ... hung hăng hay lập dị. Cô đã đáp lại nụ hôn của anh. Và trong vòng tay anh, cô trở nên ấm áp và sẵn sàng. Cô không thuộc loại phụ nữ đến nhà một người đàn ông sau một vài ngày hẹn hò, còng anh ta trên giường, và kết thúc cuộc đời của anh ta. Không, cô dường như giống với kiểu phụ nữ có các kế hoạch hoàn toàn khác dành cho một người đàn ông bị còng và phó mặc hoàn toàn cho cô.
Dĩ nhiên, điều đó có thể do �thằng nhỏ� của anh đang nói mà thôi.
Cậu đùa à?" Maddie hỏi khi cô đẩy món cơm Mehico đến phía thành đĩa.
"Không, anh ta nắm lấy tớ và đặt vào môi tớ một nụ hôn."
"Nó như thế nào?" Adele hỏi khi cô với tay lấy một bình margarita màu xanh đang nằm giữa bàn.
Lucy cắn môi dưới, nhưng khóe môi lại nhếch lên. "Thật tuyệt!" Cô nhìn sang Clare. Trong ba người bạn mình, Clare là người duy nhất hoàn toàn ủng hộ cô. Clare thực sự tin vào những gì cô ấy viết để kiếm sống như sự lãng mạn, bạn tâm giao và hạnh phúc mãi mãi. Clare cũng là người ảo tưởng nhất khi liên quan đến đàn ông.
"Cậu biết anh chàng Quinn này bao lâu rồi?" Maddie muốn biết rõ hơn. "Một tuần à?"
"Hơn một tuần. Tối hôm nay sẽ là một buổi hẹn hò thứ ba của bọn tớ." Lucy thật thà trả lời. Nếu cô tính lần đầu họ gặp nhau ở Starbucks. Cô đã không tính đến lần đó. Và cô cũng không xem việc đi uống cùng nhau là một buổi hẹn hò đích thực, cho đến khi anh hôn cô. Nụ hôn đó rất thật.
Adele rót margarita vào ly mình và đặt bình rượu vào lại giữa bàn. "Và cậu để anh ta hôn cậu trong ngày hẹn hò đầu tiên à? Thật chẳng giống cậu tý nào."
Để ư? Một khi anh chạm vào cô, suy nghĩ về việc cô cho phép hay không chẳng còn tồn tại nữa. Chỉ còn việc đáp lại nụ hôn của anh mà thôi.
"Cậu phải cẩn thận chứ, Lucy." Maddie nói như thể cô ấy là mẹ cô vậy, trong khi Maddie chỉ lớn hơn Lucy có một tuổi.
"Anh ấy chỉ là một người đàn ông bình thường, đẹp trai. Anh ấy là thợ ống nước và tự mình làm chủ."
"Tớ nghĩ cậu nên đi chơi tối nay." Clare ngừng để uống ly margarita xanh rồi nói thêm, "Tớ biết các cậu đều không tin, nhưng trên đời này có tồn tại tình yêu sét đánh. Nó xảy ra vào bất cứ lúc nào."
Lucy mỉm cười. Hoặc ham muốn với nụ hôn đầu, trong bất cứ trường hợp nào.
Adele cau mày khó chịu. "Tớ không biết, Lucy à. Tớ đã hẹn hò với một anh thợ ống nước trước đây. Anh ta rất khác thường."
"Cậu gặp anh ta ở đâu?" Lucy hỏi để tránh sự chú ý của mọi người vào vấn đề của chính cô.
"Tại câu lạc bộ Vật lỗi thời sáng tạo." Adele nhún vai, sau đó cắm cúi ăn món salad fajita.
Cái nĩa của Maddie ngưng lại ngay gờ dĩa. "Cậu đùa tớ à?"
Adele lắc đầu. "Không. Tớ đang viết về du hành thời gian thời trung cổ và cần nghiên cứu về điều đó. Chúng tớ gặp nhau ở công viên ngoài khu Fort, cách nhà tớ một vài khu nhà, để đánh kiếm và tất cả những chuyện như vậy. Vì thế tớ quyết định xem và đặt các câu hỏi."
"Bạn trai của cậu là Ngài Lancelot à?" Maddie hỏi.
"Không." Lucy thúc khuỷu tay vào Clare. "Đó không phải là Ngài Giáo của Lotta Yêu dấu chứ?"
Clare mỉm cười, đôi mắt xanh biển của cô sáng lên sự hài hước. "Đó là Ngài Giáo Sắt đá Yêu dấu."
"Buồn cười nhỉ." Khóe miệng Adele nhếch lên khi đang cố tỏ ra khó chịu. "Anh ta là Ngài Richard Lộng lẫy."
"Không lặp lại, Maddie." Lucy nói khi cô với lấy ly margarita, "nhưng cậu đang chọc quê tớ. Đúng không?"
Adele lắc đầu. "Không. Tên thật của anh ta là Dexter Potter. Và anh ta trông thật tuyệt trong chiếc quần bó sát. �Túi lớn�, nếu cậu hiểu ý tớ muốn nói."
"Ồ."
"Rồi sao?"
Maddie lấy miếng gà burrito và đẩy miếng bánh ngô sang một bên phía phần cơm. "Chúng ta đang nói về độ lớn �đến với mẹ�? Hay độ lớn �Tôi không thể sinh em bé�?" Maddie giơ một ngón tay lên. "Vì sẽ có sự khác biệt, quý cô à. Dài hơn chín inches là... "
"Thôi nào, Maddie." Clare cắt ngang khi cô liếc nhanh khắp. "Thời gian và nơi chốn?"
"Gì chứ? Chẳng ai có thể nghe tớ nói đâu."
Lucy cười ngất và đổi chủ đề lần nữa. "Cậu vẫn tiếp tục áp dụng phép tiết thực Atkins à?" Cô hỏi Maddie.
"Ừ." Cô thở dài. "Và nó thật khốn nạn. Tớ thật sự mệt mỏi với việc ăn thịt nướng cùng một bên sườn lợn và một pound bơ cho món tráng miệng."
"Nghe chẳng có lợi cho sức khỏe chút nào." Adele với lấy chai tiêu và nhúng một miếng bánh mì lớn vào món salad. "Quý ông hardluvnman trông như thế nào?" cô hỏi Lucy.
Lucy cắt món gà cuộn của mình. "Anh ấy cao, ngăm ngăm, và rất đẹp trai." Và anh có thể lấy đi tất cả suy nghĩ dựa trên lý trí ra khỏi đầu cô. "Anh ấy thích săn chim với chú chó của mình, và cũng xem chương trình Cold Case Files. Gia đình anh ấy sống ở đây. Cha anh ấy mất cách đây một vài năm." Anh có giọng nói đầy quyến rũ có thể khiến cô ngừng thở. "Vợ anh ấy mất năm ngoái, và anh ấy cô đơn."
"Uh-oh." Adele vừa đổi hộp tiêu vừa ngồi xuống.
"Uh-oh gì?" Lucy hỏi, mặc dầu cô biết được câu trả lời.
"Cậu sẽ cố giải cứu anh ấy như những người khác sao?"
"Không, tớ không làm thế."
"Cậu luôn nói như thế." Clare nhắc cô. "Và cậu luôn làm cho chính mình bị tổn thương". Cô ấy cắt món enchilada và lắc đầu. "Nếu cậu quen với anh ta, cậu hãy chắc rằng anh ta đối xử tốt với cậu nhé. Như Lonny vậy. Anh ấy là tình yêu của đời tớ."
Khi Clare nhìn xuống bữa trưa, ba người còn lại nhìn nhau với những cái nhìn có ý nghĩa. Bạn trai của Clare, Lonny, là một chàng trai dễ thương, và đối xử rất tốt với Clare. Anh ta nhớ các ngày sinh nhật, các ngày lễ và không ghen tuông hay chiếm hữu. anh ta sẽ là một người bạn trai tuyệt vời nếu điều đó không bao giờ xảy ra - anh ta là gay. Mọi người đều biết điều đó. Dường như tất cả, chỉ trừ Clare. Do cô ấy không thông minh như tất cả các bằng cấp của cô hoặc do cô ấy cố phủ nhận điều đó. Lucy và hai người còn lại tin vào vế thứ hai. Clare là một người tốt và là một người bạn tuyệt vời. Nhưng dường như có một lớp sương mù trước mặt cô ấy và mọi thứ dường như bị che phủ. Cả ba người đều hoảng sợ về những gì có thể xảy ra khi cô ấy khám phá ra "tình yêu của đời cô" đang đắm say với đàn ông sau lưng cô ở quán Bar Balcony.
"Các cậu lầm rồi. Tớ không bị Quinn thu hút do tớ cảm thấy tội nghiệp anh ấy. Tớ bị thu hút là do ... "Cô nghĩ về đôi mắt nâu đậm với hàng lông mi dài. Hàm vuông được bao phủ bởi những sợi râu mới nhú và những đường xong gợi tình trên miệng anh. "Do khi anh ấy nhìn tớ, anh ấy chỉ nhìn mỗi mình tớ thôi. Khi anh ấy hỏi về cuộc đời tớ, tớ cảm giác như anh ấy thực sự muốn biết về điều đó. Chứ không phải anh ấy chỉ hỏi để rồi huyên thuyên cả buổi về chính mình. Khi ở bên nhau, anh ấy làm cho tớ có cảm giác rằng anh ấy cực kỳ thích tớ vậy." Cô cắn một miếng từ món ăn trưa và nhìn vào những khuôn mặt kinh ngạc của các bạn mình. "Gì vậy?"
"Nghe có vẻ cậu đã đổ anh chàng ấy rồi nhỉ?" Maddie chỉ ra.
"Chính xác." Adele thêm vào.
Clare gật đầu. "Điều đó là những gì mà cậu nói."
"Không, không phải thế. Tớ còn cuốn sách cần phải viết. Tớ không có thời gian để lãng phí vào một người đàn ông." Lucy với tay lấy ly nước. "Và bên cạnh đó, tớ chưa biết đủ rõ về anh ấy để có thể đổ được. Một nửa thời gian tớ không biết liệu mình được bợ đỡ bởi sự chú ý của anh ấy hay sợ hãi nữa."
Một nếp nhăn xuất hiện giữa đôi lông mày màu đen của Maddie. "Tại sao cậu lại sợ hãi chứ? Anh ta có điên không? Anh ta đã làm những gì?"
"Không gì cả. Có lẽ sợ hãi là từ sai." Lucy ngừng và nghiêng đầu về một bên. "Bối rối có thể là từ chuẩn hơn."
"Sao cậu lại bối rối?"
"Vì anh ấy muốn hiểu rõ hơn về tớ. Anh ấy muốn gọi cho tớ và đi chơi cùng với tớ và... "
"Anh ta đang theo đuổi cậu." Clare nói rõ ra.
"Tớ đoán vậy." Lucy ngừng một lát để tập trung suy nghĩ. "Chỉ là chưa bao giờ gặp được một người đàn ông muốn hiểu rõ về tớ ngay lập tức. Các cậu biết đàn ông như thế nào mà. Họ đi chơi với bạn và có thể gọi lại cho bạn trong một hay hai tuần hoặc không bao giờ. Quinn dường như không biết rằng anh ấy phải làm cho tớ chờ đợi điện thoại của anh ấy và tự hỏi tại sao anh ấy không mời tớ đi chơi lần nữa."
"Đợi đã." Adele giơ nĩa lên. "Cậu không muốn đi chơi với anh ta vì anh ta dường như thực sự thích cậu ư? Bây giờ điều đó mới thật điên rồ."
Lucy nhún vai. Có thể, nhưng có điều gì đó về anh mà cô không thể nào nhận ra. Một điều gì đó nói với cô rằng anh quá tốt để trở nên thật. Và theo sự trải nghiệm của cô, nếu điều gì quá tốt để là thật, nó đã quá tốt để trở nên thật. "Có lẽ tớ không tin toàn bộ vào chuyện vợ-tôi-đã-chết. Tớ không có cảm giác là anh ấy đang nói dối về điều đó - chính xác là thế. Tớ không thể nào nhận ra nó. Nhưng tớ chỉ không hoàn toàn tin tưởng anh ấy." cô lắc đầu và cắt món chimichanga của mình. "Có lẽ tớ quá nghi ngờ."
Adele ngước nhìn lên từ món salad. "Bảo anh ta đưa cậu đến nhà anh ta. Nếu anh ta không đưa cậu đến, thì chắc chắn vì vợ anh ta chưa chết thật."
"Cậu dũng cảm quá nhỉ? Đó là cách mà Richard Franko có được năm nạn nhân của hắn." Maddie nói, đề cập đến kẻ giết người hàng loạt mà cô đã viết cách đây vài năm. "Hắn ta chỉ việc mời họ đến nhà và, như những con cừu giết thịt, họ bị giết chết. Lucy có thể gặp phải ác mộng đấy."
Thật là, thảo nào Maddie đã không hẹn hò. Cô ấy nghĩ hầu hết đàn ông mà cô ấy gặp đều là những kẻ giết người tâm thần. "Anh ấy không phải là kẻ giết người. Tớ chỉ ngạc nhiên khi thấy anh ấy quá tốt để trở nên thật mà thôi."
"Adele có thể có ý khác." Clare nói "Nếu cậu nhìn thấy nhà anh ta, cậu có thể nhận ra ngay nếu anh ấy vẫn còn kết hôn, hoặc nếu anh ta tạo ra một chỗ để quan hệ. Nếu anh ta không đưa cậu về nhà, anh ta đã kết hôn. Nếu anh ta đưa cậu về nhà... "
"Thì anh ta mong chờ sự quan hệ." Maddie cắt ngang.
"Nếu cậu dại dột đi đến nhà anh ta" Maddie nói, "hãy chắc là cậu sẽ mang theo vật phòng thân mà tớ đã đưa cho cậu nhé."
"Tớ sẽ làm thế." Lucy hứa với Maddie. Vào ngày lễ Giáng sinh năm ngoái, Maddie đã đưa cho mỗi người họ một chai xịt cay, một còi báo động, một cây bút gây tê và nắm đấm đồng. "Và để chắc chắn hơn tớ sẽ đi bằng xe của tớ." cô nói thêm. Mặc dù cô không chắc là liệu cuối cùng cô có đến nhà Quinn không. "Thế nên tớ có thể rời khỏi đó trước khi có bất cứ dấu hiệu nguy hiểm của việc cởi bỏ áo quần."
"Tớ không biết cái nào nguy hiểm hơn," Adele nói. "Cậu đến nhà một chàng trai nào đó cậu không biết rõ hay việc lái xe của cậu."
"Tớ là một tay lái xuất sắc." Lucy khẳng định.
"Đó là những gì Rain Main nói." Clare chỉ rõ.
Lucy biết rằng các bạn mình nghĩ cô là một người lái xe tệ, nhưng cô không phải như thế. Thật ra cô lái có hơi nhanh và hò hét với những chiếc xe khác, nhưng cô chưa bao giờ gặp phải một vụ va chạm nào trong năm năm qua. "Cuộc sống yêu đương của mọi người thế nào?" cô hỏi. Mục đích là thay đổi chủ đề lần nữa.
"Không tồn tại." Maddie phàn nàn. "Chẳng còn bất cứ người đàn ông nào ở thành phố này nữa."
Adele với lấy ly margarita. "Tớ tìm thấy một khuôn mặt già cằn cỗi và một cái nồi hầm ở hành lang nhà tớ hôm qua."
"Dwayne." Ba người còn lại cùng nói. Dwayne Larkin là một gã đàn ông gày còm, bần tiện, lắp tường khô để sinh sống. Và trong vòng hai năm. Adele đã nghĩ anh ta có thể là Nửa còn lại của mình. Cô bỏ qua thói quen xỉa răng ngay tại bàn và ngửi nách áo sơ mi trước khi mặc chúng vào của anh ta. Chỉ vì anh ta trông giống như Viggo Mortensen. Cô kiên nhẫn chịu đựng việc nốc bia như hũ chìm, cách anh ta ợ hơi. Nhưng cô không thể chịu đựng hơn nữa ngay khi anh ta bảo cô là "mông to". Không ai dùng từ thô lỗ đó khi đề cập đến mông của Adele, và cô đã đá anh ta ra khỏi cuộc đời mình. Thật tệ là anh ta không muốn ra đi hoàn toàn. Mỗi vài tuần, Adele sẽ tìm thấy một hoặc hai thứ mà cô đã để lại ở nhà anh ta được đặt ở hành lang nhà cô. Không một lời nhắn. Không bóng dáng của Dwayne. Chỉ là những món đồ ngẫu nhiên mà thôi.
"Ôi, anh ta vẫn chưa từ bỏ à?"
"Nó giống như anh ta đang giữ đồ đạc của cậu làm con tin ấy nhỉ." Lucy bình luận.
"Phân phát nhỏ giọt như các phần của cơ thể hay gì gì đó."
"Điều đó khiến tớ rùng mình."
"Anh ta giữ bao nhiêu đồ của cậu?"
Adele nhún vai. "Tớ chả biết. Chúng tớ yêu nhau trong hai năm, và tớ đã nhiều lần ở lại nhà anh ta. Tớ chắc cũng còn nhiều lắm."
"Nếu tớ đã không giết chết Dwayne trong cuốn Shot of Love" Lucy nói, đề cập đến cuốn sách thứ ba của mình, "Tớ sẽ giết anh ta cho cậu."
"Cám ơn"
Chủ đề được đổi từ đàn ông sang viết văn, và khi Lucy trả tiền cho phần ăn của mình, họ đã dành cho Adele các lời khuyên về phải làm gì với rắc rối giữa cô và Dwayne và giúp Clare cốt truyện cho ba chương tiếp theo cuốn sách của cô.
Trước đó, Lucy đã in sáu chương đầu trong bản thảo hiện tại của cô để Maddie đọc qua, nhằm tìm kiếm sự mâu thuẫn và các lỗi trong đó. Maddie có thể hơi quái đản và đôi khi nhạt nhẽo. Nhưng cô rất thông minh và đưa ra những lời phê bình xuất sắc. Để đáp lại, Lucy sẽ giúp lại Maddie khi cô cần.
Maddie đi theo Lucy ra xe của cô. "Hãy hứa với tớ, cậu sẽ cẩn thận với anh chàng tên Quinn đó nhé!"
Lucy đưa các trang bản thảo và nhìn vào đôi mắt nâu của Maddie. Đôi khi Lucy có cảm giác rằng bạn mình đang che giấu một điều gì đó. Một điều gì đó mà cô ấy đã che giấu đằng sau tính cách mong manh dễ vỡ. Một điều mà cô ấy chẳng muốn chia sẻ với bất cứ ai. Lucy không phải là mẫu người moi móc và tọc mạch. Nhưng bất cứ lúc nào nếu Maddie muốn chia sẻ, Lucy sẵn sàng có mặt để lắng nghe. "Tớ hứa" cô nói. "Và cậu hứa là không phải là người khó đăm đăm nữa nhé!"
Maddie nói tạm biệt nhưng không hứa hẹn bất cứ điều gì.
Lucy nhảy vào xe. Trên đường về nhà, cô lại suy nghĩ về Quinn. Có thể Adele và Clare nói đúng. Có thể anh chỉ là một người đàn ông bình thường đang theo đuổi cô. Có thể cô đang chuốc lấy phiền lụy.
Cô lái xe len lỏi trong dòng xe cộ và phóng qua đèn vàng trên đường Mười ba và Fort, tự nói rằng sẽ an toàn khi lái xe vượt đèn vàng hơn việc đạp phanh. Khi ngang qua trường trung học mà cô theo học lúc còn thanh thiếu niên, phần lý trí trong bộ não cô có được cơ hội để hỏi liệu một người đàn ông bình thường có cần tìm kiếm phụ nữ trên các phòng chat không. Không, họ không làm thế. Trừ phi họ có điều gì đó không ổn. Hoặc ... họ chỉ tìm kiếm quan hệ thể xác.
Sau một vài ngã rẽ, cô lái xe vào lỗi đi ở đằng sau nhà cô. Khi ở cùng Quinn, cô đã không có cảm giác xúc phạm hay ghê sợ. Ngược lại. Hình như anh có một sinh lực tình dục tiềm tàng ngọt ngào. Cô phải thừa nhận rằng đó là một sự mê hoặc đáng kể.
Cô nhấn nút mở cửa gara và chờ cho cánh cửa gỗ cũ kỹ nâng lên. Rất nhiều nhà ở vùng North End của Boise đã được xây dựng theo khuynh hướng của thế kỷ hai mươi và vẫn còn các bục lên xe ngựa ở các lề đường. Nhưng khi những chiếc Packard bắt đầu lăn bánh vào thành phố, những người dân ở Boise đã bỏ rơi xe ngựa và xây các gara nhỏ tách riêng ở sân sau của họ. Rất nhiều công trình xây dựng dành cho một chiếc xe như Lucy hiện có vẫn còn được sử dụng vì không có đủ chỗ cho bất cứ công trình nào lớn hơn.
Lucy chạy chiếc BMW vào bên trong và đóng cử gara. Cố đi vào từ phía sau nhà xuyên qua bếp và vứt ví trên mặt bếp bằng gạch. Cô nhìn ra ngoài cửa sổ qua bồn rửa bát, rồi vào phía sân sau của nhà hàng xóm. Ở sân sau, bà Riley đang nhổ các cây trạng nguyên bằng nhựa và thay vào đó bằng các bông tulip rực rỡ. Dĩ nhiên, cũng bằng nhựa. Bà sẽ lặp lại việc này vào mùa hè và mùa thu sắp tới. Lucy đã từng một lần hỏi bà tại sao bà trồng các loại hoa bằng nhựa vào mỗi mùa. Bà ấy đã trả lời như thể đó là một điều logic nhất trên thế giới, "Tại sao ư? Vì tôi thích những thứ xinh đẹp." Điều này cũng giải thích tại sao bà lại sơn nhà mình màu vàng tươi, xanh nước biển và xanh lá cây.
Khi Lucy xem bà Riley làm việc trên mảnh sân của mình, suy nghĩ cô lại quay về Quinn và lần hẹn hò với anh vào tối hôm đó. Cô đang háo hức muốn được gặp anh nhiều hơn những gì cô muốn thừa nhận. Hơn cả sự hiểu biết, vì cô chưa từng biết anh.
Điều đó có thể anh là một thợ ống nước đang cố để bước tiếp sau cái chết của vợ mình. Nhưng có khả năng anh là một trong số bảy mươi phần trăm người online chỉ để tìm kiếm sự quan hệ nhanh chóng.
Lucy cho đó là một câu hỏi lớn hơn, và là câu hỏi khó trả lời nhất. Tại sao cô cứ phải đẩy anh ra như một lý do để lại lôi kéo anh về mình? Tại sao cô lại bị ám ảnh bởi một anh chàng mà cô không biết rõ?
CHƯƠNG VI
Getn2known: Tìm người bạn đời trung thực ...
"Bạn đã sẵn sàng cho điều này" vang lên trong không khí bên trong Trung Tâm Ngân hàng Arerica khi đội trưởng của Idaho Steelheads và San Diedo Gulls đối mặt nhau tại giữa sân băng. Tiếng nhạc ngưng hẳn, tiếng bóng khúc côn cầu rơi xuống. Âm thanh gậy khúc côn cầu đánh vào mặt băng vang lên khắp sân đấu.
Trận tranh tài bắt đầu.
Quinn liếc sang Lucy Rothschild, với áo cổ vũ màu đỏ đen của đội Strrlhead và một ngón tay bằng xốp lớn được gắn vào tay cô. Trong đời mình, anh chưa bao giờ chạm trán với bất cứ ai trông chả giống một kẻ giết người hàng loạt chút nào.
"Đó là những gì tôi đang nói!" cô hét lên khi một cầu thủ đội Gull bị đốn ngã.
Được rồi, như vậy cô là một người hơi khát máu. Nhưng vì một vài lý do khác lạ nào đó, điều đó đã không làm bàng quang anh co lại cũnh như máy thu âm đang đâm vào thắt lưng, nhắc cho anh rằng cô có thể sẽ là một kẻ tâm thần vui thích trong việc xem đàn ông chết.
Quinn ngả người dựa sau ghế. Thiết bị thu âm màu đen ấn vào xương sống anh. Kurt đang ở phía kia của thành phố trong một cuộc hẹn với brneyedgrl, trong khi Anita đang ngồi trong chiếc xe van ghi âm cuộc nói chuyện của một thám tử khác. Quinn chỉ một mình tối nay, nhưng anh không thực sự lo lắng. Lý do rõ ràng nhất là Lucy không có khả năng cố giết anh trong một sân đấu chứa vài ngàn cổ động viên cuồng nhiệt của môn khúc côn cầu. Nhưng ngay cả khi họ ở một mình, nóng bỏng và đầy mồ hôi trên giường của anh, anh cũng sẽ không tin rằng Lucy là kẻ giết người hàng loạt. Anh không cảm thấy điều đó. Không, khi anh nhìn vào cô, anh cảm thấy một điều gì đó hoàn toàn khác. Nhưng chỉ vì anh không cảm thấy cô là một kẻ giết người không có nghĩa là anh sẽ bác bỏ các khả năng khác.
"Đồ bỏ đi!" một chàng trai trẻ phía trên một vài dãy hét lên khi một cầu thủ của đội Gull đoạt được bóng từ đội Steelhead.
Quinn không biết nhiều về môn khúc côn cầu. Anh yêu thích môn bóng bầu dục hơn. Anh đã chơi nó từ khi lên mười cho đến năm anh mười tám tuổi và biết rõ về các luật lệ. Đến chừng mực mà Quinn có thể hiểu, khúc côn cầu là một sự hỗn loạn trên sân băng. Nó giống như là một bầy đàn ông đang đuổi theo bóng và đâm sầm vào nhau khi các trọng tài không nhìn đến.
"Ôii," Quinn nhăn mặt khi hai cầu thủ đâm sầm vào nhau như những chiếc tàu hàng nhưng tìm cách để đứng vững trên đôi giày trượt băng của họ. Bên cạnh anh, Lucy cười nghiêng ngả. Mắt cô sáng lên như một đứa trẻ trong ngày Giáng sinh.
"Chúa ơi, em mới yêu trận đấu này làm sao," cô nói qua nụ cười tươi rói. "Đặc biệt trong những trận quyết định khi cả hai đội đều quyết tâm tiêu diệt lẫn nhau."
Được rồi, có thể cô ấy nhiều hơn hơi khát máu một chút. Nhưng cô ấy dường như hoà nhập với những người còn lại của cả sân đấu này.
"Em có đến xem nhiều trận đấu không?" anh hỏi, giọng to để át đi âm thanh của những chiếc gậy đánh vào mặt băng, tiếng la hét vang lên và lắng xuống từ đám đông.
"Em cố xem được càng nhiều càng tốt. Anh thì sao?"
Cô quay đầu lại, và đôi mắt xanh lớn của cô nhìn vào anh. Cô chớp chớp mắt như thể không thể nào hiểu được những gì cô đang nghe thấy. Như thể anh là một người ngoài hành tinh vậy. "Chưa bao giờ ư? Anh đang đùa em hả?"
"Không. Anh là một người chơi bóng bầu dục."
"Em đoán là môn đó cũng ổn. Nhưng khúc côn cầu xem vui hơn chứ?"
"Nó trông lộn xộn."
"Nó là một sự lộn xộn có tổ chức." Cô tiếp tục dành sự chú ý của mình cho sân băng nhưng nghiêng đầu cô sát gần anh. "Các cầu thủ chơi phía trước là các tiền đạo và trung phong." Cô bỏ tay mình ra khỏi ngón tay bằng xốp và chỉ cho Quinn thấy. Các móng tay của cô sơn màu đỏ. "Các anh chàng đứng phía sau là các hậu vệ, và dĩ nhiên là thủ môn." Cô thả tay xuống đùi. "Có rất nhiều quy tắc trong môn khúc côn cầu, em không thể nhớ hết được chúng. Và ngay khi em nghĩ mình có thể nắm rõ, chúng lại thay đổi."
Quinn luôn là một người yêu thích các móng tay được sơn đỏ sáng bóng. Tất nhiên anh cũng yêu thích việc xem một người phụ nữ luồn các ngón tay thon dài với móng tay sơn đỏ xuống bụng mình.
"Anh có thấy cầu thủ với bóng côn cầu không? Anh ta là tiền đạo và sắp chuyển nó qua cho cầu thủ trung phong." Cô nghiêng người gần thêm chút nữa, vai cô chạm nhẹ vào anh. "Giống như thế. Bây giờ anh ấy chuẩn bị đánh bóng vào lưới."
Trong không khí toàn mùi bia và sự thắng thua, anh ngửi thấy mùi tóc cô. Anh nhận ra nó từ đêm gặp ở Red Feather. Nó có mùi đặc trưng của một khu vườn và ánh nắng. Đầu cô đang nghiêng về phía anh. Tóc cô chạm nhẹ vào vai áo cô đang mặc cùng chiếc áo vét tông ngắn lưng và cổ tay có chun của anh. Nếu anh nghiêng người tới thêm một chút xíu, anh có thể vùi mũi mình vào đỉnh đầu cô.
"Chết tiệt!"
"Gì vậy?" Ánh mắt Quinn trượt từ tóc cô xuống mặt cô.
"Thủ môn đã chặn được bóng." Cô quay sang nhìn anh và mũi cô nhẹ nhàng chạm vào cằm anh. Nếu cô nâng mặt mình lên một chút, môi anh sẽ chạm vào môi cô. Một cơn nhói nhẹ xuất hiện giữa chân anh, thật lố bịch. Anh đã ba mươi bảy tuổi. Anh đang làm việc. Anh không nên có cảm giác hưng phấn về tình dục khi chỉ nghĩ đến việc hôn một người phụ nữ chứ?
Không bình thường chút nào.
Lucy ngước mắt lên nhìn Quinn. Trong ánh mắt cô, anh nhìn thấy một nhu cầu tương tự đang len lỏi trong anh, phản chiếu. Anh tự hỏi cô sẽ làm gì nếu anh hôn cô ngay tại đó trước hàng ngàn người đang xem thi đấu? Liệu cô có đáp trả lại như cô từng làm trên đường phố ở khu thương mại không?
Cô thẳng người lên và hướng sự chú ý của mình vào trận đấu, nhưng anh đã không tưởng tượng về sự khao khát trong đôi mắt cô. Việc biết được cô cũng muốn anh nhiều như anh muốn cô khiến "bé cưng" vụt dậy trong tíc tắc, bất chấp việc anh có muốn hay không. Và đúng là anh đã không muốn. Không phải là ở giữa một trận đấu khúc côn cầu, và không phải cùng với một nghi phạm giết người. Nếu anh không cố tình mặc chiếc áo khoác để che giấu thiết bị thu âm được dính ở sau lưng, anh sẽ cởi nó ra và phủ nó lên bụng mình.
Anh hướng sự chú ý đến trận đấu và hít vào một luồng không khí lạnh giá. Anh nghiêng hẳn người về phía trước và đặt cánh tay mình lên đùi. Trên sân băng, các trọng tài đang thổi còi, và trận đấu ngừng lại. Giọng hát của ban nhạc Chumbawanba vang lên qua hệ thống âm thanh. Họ đang chơi bản nhạc nói về việc bị đánh gục. Và Quinn cảm nhận được từng nhịp trống mạnh mẽ qua đế đôi giày ống của mình.
Anh không hiểu tại sao mình lại bị kích thích bởi Lucy Rothschild. Đúng là, cô là một phụ nữ xinh đẹp, nhưng còn có nhiều phụ nữ xinh đẹp khác vây quanh anh mà. Cô là một người bị tình nghi trong vụ án mạng. Chỉ riêng điều đó thôi cũng đủ làm nản lòng "bé cưng" rồi. Nhưng kể từ đêm đầu tiên anh nhìn thấy cô ngồi ở quán café Starbucks, sự thật đó dường như tác động ngược lại với anh. Có thể vì anh biết mình sẽ chủ động khiến cô quan hệ với mình càng nhanh càng nhiều càng tốt. Anh đã không ngừng tự hỏi tại sao viễn cảnh đó với các nghi phạm khác không kích thích anh. Tại thời điểm này, anh cần phải loại bỏ suy nghĩ về Lucy ra khỏi đầu. Loại bỏ những hình ảnh nóng bỏng và ướt đẫm mồ hôi để quay trở về với công việc.
Trên sân băng, bóng khúc côn cầu được thả xuống và các cây gậy lại đập vào mặt sân. Anh lại nghĩ rằng mình ngửi thấy mùi các loại hoa và ánh nắng. Và anh cố tình chỉ nghĩ đến Lawrence Craig cùng những người khác, bị trói chặt vào giường, túi nhựa trong được kéo căng quanh mặt họ. Bên dưới vạt nút quần, tình trạng căng thẳng của anh được lắng dịu, và Quinn thả lỏng mình ra.
Khi hiệp đấu thứ nhất kết thúc, đội Steelheads được hơn hai điểm và đám đông rì rầm bàn tán với sự đề phòng, mặc dù Quinn không chắc điều gì đã gây nên tiếng rì rầm ngày càng to hơn - điểm số hay Bud Lite được rót miễn phí bên trong khu vực sân đấu.
Trong hiệp đấu thứ hai, Lucy và Quinn đã ăn bánh quy cây mềm và uống bia. Trên sân đấu, các cầu thủ nện bóng khúc côn cầu và nện lẫn nhau. Khu phạt đền được sử dụng tốt, vây quanh bằng thuỷ tinh hữu cơ, đầy kín các cầu thủ đầy máu và những lời nói tục tĩu.
Khi trận đấu được tiếp tục, Quinn đã nắm được các quy tắc và bắt đầu thấy rằng môn khúc côn cầu không hỗn loạn khi thoạt nhìn. Nửa hiệp ba, Lucy nghiêng sát vào người Quinn và chỉ vào khu phạt đền, nơi một chàng trai đang ngồi gắn các nút bông vào mũi mình. "Hãy nhìn số bảy mốt đi, con mắt anh ta vẫn còn bầm trong bốn trận trước."
Quinn khoanh tay trước ngực và tự nhủ một lần nữa rằng đừng có nhìn cô quá gần. Không được kích động lần nữa. Hãy chỉ làm công việc chết tiệt của mình thôi. "Thế trước đây em đi cùng với ai?" Anh không tài nào nhớ được bất cứ ai trong số các nạn nhân đã từng xem các trận đấu khúc côn cầu.
"Bạn em, Adele. Cô ấy cũng yêu môn khúc côn cầu. Bọn em đã mất nhiều thời gian tranh cãi về việc ai là cầu thủ quyến rũ nhất."
Trước khi anh có thể ngăn chính mình, Quinn quay sang nhìn Lucy. "Thế, ai là cầu thủ quyến rũ nhất đêm nay?"
Khoé miệng cô nhếch lên. "Số hai mươi tám của đội Steelheads. Hiện anh ta đang ngồi ở ghế dài."
Anh liếc ngang sân băng và nhìn vào cầu thủ khúc côn cầu với chiếc mũ bảo hiểm được đẩy lên ở trán, đang nhai nhai với cái miệng được bảo vệ. "Em đùa hả? Anh ta trông mới mười chín thôi."
"Chính xác là hai mươi hai."
"Anh ta vừa hợp pháp." Cô hiển nhiên nghiên cứu kỹ về anh ta.
Mắt cô mở to lộ rõ sự ngây thơ. "Vừa hợp pháp cho điều gì?"
"Em biết điều đó là gì mà. Và nếu anh đang nhìn một người phụ nữ hai-mươi-hai tuổi nào đó, em sẽ nghĩ anh là một tên biến thái."
"Đúng vậy," cô nói với một nụ cười toe toét. "Không phải anh đang tăng tiêu chuẩn của một bà cô sao?"
Anh thích những người phụ nữ bằng tuổi với anh. Phần lớn do những người phụ nữ ở lứa tuổi anh biết những gì họ làm trên giường, nhưng anh biết tốt hơn hết không nên lớn tiếng về điều đó. Phụ nữ thường luôn nói rằng họ muốn bạn kể sự thật cho họ nhưng họ không như thế. "Tôi thích phụ nữ ở độ tuổi ba mươi. Vì có nhiều điều để nói."
"Điều đó hoàn toàn đúng, nhưng..."
Quinn đưa mắt nhìn Lucy. "Nhưng gì?"
Cô cúi xuống và lắc lắc đầu. "Có ai nói gì đâu?"
Quinn cười thầm trong bụng. Sự thẳn thắn của cơ không những khiến anh ngạc nhiên mà còn khiến anh thấy dễ chịu. Anh thích một người phụ nữ thành thực về tình dục.
Quá tệ là cô đang nói dối anh về một vài điều khác. Ừ, thì anh cũng đang nói dối cô đó thôi. nhưng anh đang cố để bắt được một kẻ giết người hàng loạt trước khi cô ta tấn công một lần nữa. Một phần của việc là cảnh sát là trở thành một kẻ nói dối giỏi. Đó là công việc của anh, và anh giỏi về điều đó. Lucy không phải là một người nói dối giỏi. Và nếu cô không có gì để giấu, tại sao cô vẫn đang nói dối như thể nó là một phần công việc của cô vậy?
Đội Steelheads chiến thắng đội Gulls với hai điểm và sẽ đối đầu lần nữa trong trận tranh giải Kelly Cup. Lucy chưa bao giờ đi xem với một người đàn ông. Cô thường đi cùng với các bạn. Tối nay là một trải nghiệm khá khác biệt. Thông thường, các hoạt động trên sân băng sẽ làm cô tập trung chú ý vào các chàng trai đang trượt lên và xuống trong sân, đâm sầm vào nhau qua lớp cao su đã được lưu hoá nặng một ký bảy. Đêm nay, cô bị phân tâm bởi anh chàng ngồi cạnh. Người đàn ông đã nhìn cô như thể chỉ có hai người họ trong sân vận động chứa hàng ngàn tiếng gào thét của các cổ động viên môn khúc côn cầu.
Sau trận đấu, Quinn đưa Lucy về nhà, nhưng anh từ chối không vào nhà cô. Thay vào đó, họ ngồi trên chiếc đu đặt ở hành lang nhà. Lucy mang ra một cái mền mỏng, và họ ngồi ngắm các vì sao qua các cây trụi lá.
Khi chiếc đu đưa lên đưa xuống nhẹ nhàng, Quinn hỏi về cuộc sống của cô và kể cho cô nghe về anh. Anh kể về khoảng thời gian anh làm nổ bánh chiếc Schwinn của mình để gây ấn tượng với cô gái hàng xóm và cuối cùng kết thúc trong phòng cấp cứu với một cánh tay bị gãy. Không hiểu sao họ lại chuyển chủ đề qua các mối quan hệ trong quá khứ của cô. Lucy thường không nói về những người bạn trai cũ với những người có thể là bạn trai tương lai. Nhưng vì một lý do nào đó, Quinn khiến cô kể cho anh tất cả những kẻ thất bại cô đã hẹn hò trước đây.
Anh kể cho cô nghe về ngôi nhà của mình ở Đại lộ Boise mà anh đã mua sau cái chết của vợ mình, Millie. Anh nói về vọng lâu mà anh và em trai đã xây trong vườn sau. Anh mời cô đến để kiểm tra bồn tắm Jacuzzi của mình. Vào bất cứ lúc nào. Phần đa nghi trong Lucy đã được làm dịu. Một người đàn ông đã kết hôn không mời một phụ nữ đến nhà mình, vào bất cứ lúc nào.
Họ nói về những hồi mới nhất của chương trình Cold Case Files và The First 48. Một lần nữa cuộc nói chuyện lại hướng đến việc ba người đàn ông địa phương bị giết chết, và họ đang tìm kiếm hung thủ. Cô chợt nảy ra ý nghĩ là bất cứ khi nào cô ặp Quinn, cuộc nói chuyện sẽ luôn chuyển sang hướng đó, nhưng cô không nghĩ nhiều về điều này. Nói chuyện về những vụ án mạng thật sự làm cô thích thú. Đó dường như là điểm chung của họ.
"Không cần suy nghĩ, em sẽ nói rằng thủ phạm là một phụ nữ quyến rũ với trí thông minh trên mức trung bình," cô nói, khi cố nhớ lại tất cả các nghiên cứu cô đã thực hiện trong nhiều năm qua. "Cô ta bị rối loạn nhân cách, chủ yếu về tâm thần hơn là về mặt xã hội. Cô ta là người biết kiềm chế và ngăn nắp."
Cái đu từ từ chậm lại, và Quinn nhìn vào cô dưới ánh sáng của hành lang và hỏi, "Em có chứng cứ ngoại phạm nào trong các đêm xảy ra án mạng không?" Anh mỉm cười quyến rũ, như thể anh đang hỏi một câu hỏi hài hước. Nhưng điều gì đó tận sâu bên trong đôi mắt màu nâu của anh nói với cô rằng anh đang cực kỳ nghiêm túc.
Ở đằng xa, một cánh cửa sau đóng sầm lại và tiếng chó sủa vang. Cô cho rằng nếu tình huống được đổi ngược - nếu phụ nữ là các nạn nhân - cô cũng muốn biết điều tương tự như thế. "Em không chắc," cô trả lời một cách chân thật. "Làm việc, em cho là thế."
"Thay tã cho các em bé sơ sinh ư?"
"Ừm." Việc nói dối về công việc khiến cô cảm thấy ngày càng tội lỗi hơn, nhưng bây giờ chưa phải là thời điểm để thú nhận. "Anh sợ em sẽ mưu sát anh ư?"
"Không sợ." Anh nghiêng đầu sang bên, và lần này một nụ cười đập vào mắt anh. "Mặc dầu trong đầu anh chợt nảy ra ý nghĩ rằng anh nên khám người em để xem có vũ khí nào không." Anh đứng dậy và vứt cái chăn vào chiếc đu. "Nhưng không phải tối nay," anh nói và kéo cô đứng lên. Anh chạm tay lên một bên mặt cô và từ từ cúi đầu xuống. Anh nhìn cô đắm đuối khi môi anh chạm nhẹ vào môi cô. Mềm mại và ngọt ngào, như thể anh có thể hôn cô suốt đêm và vào cả sáng mai. Hơi thở anh bị mắc lại trong ngực và vương nhẹ ở gò má cô khi lưỡi anh lướt qua môi dưới cô. Nụ hôn đã khiêu khích một sự đáp trả nồng nhiệt tận sâu bên trong lõm thượng vị của Lucy, kích thích cô chỉ với một cái chạm nhẹ của đôi môi anh. Bàn tay cô lướt lên phía trước chiếc áo jacket da của anh. Cô nắm chặt cả hai vạt áo được mở ra trong tay mình. Cô nhón chân lên và hé mở môi mình ra. Cô cảm thấy một thoáng ngập ngừng. Và rồi, nụ hôn trở nên nóng bỏng và ẩm ướt, như nó được ném vào anh và anh không thể kìm lại một giây nào nữa. Anh như đang ăn cô và dường như thế vẫn chưa đủ.
Bên dưới ánh sáng của hành lang, lưỡi anh chạm và trêu chọc, truyền sức nóng đi khắp cơ thể cô. Các ngón tay cái của anh lướt qua thái dương và gò má cô, và anh rên rỉ sâu bên trong họng cô. Cô trượt tay xuống bên dưới áo jacket và cảm nhận được các cơ bắp rắn chắc khi lướt tay mình lên xuống ngực và bụng của anh. Cô di chuyển lòng bàn tay quanh sườn đến giữa lưng anh. Không nhấc môi khỏi cô, anh nắm lấy cổ tay cô và tiến tới, ép sát cơ thể cô vào cánh cửa trước và ghìm chặt hai tay cô kế bên đầu cô.
"Em không thể chạm vào anh," anh nói qua hơi thở khàn khàn và rời rạc.
"Tại sao?"
Anh ấn trán mình vào cô. "Vì anh rất thích em."
Khi anh tựa vào bụng dưới của cô, cô có thể cảm nhận được từng xăng ti mét rằng anh thích cô nhiều như thế nào. "Bé cưng" của anh đã rắn như đá, khiến cô thực sự muốn cọ vào anh. "Anh có chắc là không muốn vào uống một ly cafe không?"
"Không. Anh không chắc." Anh lắc lắc đầu, thả cổ tay cô ra, và bước lùi lại. "Nhưng nếu anh vào nhà em, anh sẽ muốn làm tình với em. Anh không nghĩ chúng ta sẵn sàng cho điều đó. Không phải bây giờ."
Cái gì? Anh là một gã đàn ông. Đàn ông thì luôn sẵn sàng cho điều đó.
"Anh muốn nhiều hơn cơ," anh nói và quay ra cổng. "anh sẽ gọi cho em."
Lucy đứng đó với lưng tựa vào cửa trước và nhìn anh bước đi. "Chúc ngủ ngon," cô thì thầm. Ánh trăng tròn chiếu xuyên qua các cành cây sồi khổng lồ và các cây óc chó trụi lá, chiếu ánh sáng yếu ớt vào Quinn khi anh đi xuống vỉa hè nhà cô đến chiếc Jeep đậu bên lề đường.
Cô chưa bao giờ gặp một người đàn ông nào để cô đứng ở hành lang nhà cô, nhìn lưng anh ta và ước anh sẽ quay lại, cho cô nhiều hơn một chút ở ngay đây. Chưa có người đàn ông nào từ chối lời mời uống cafe của cô.
Khi chiếc xe Jeep đã khuất, Lucy mở cửa và đi vào nhà. Cô khoá chốt cửa phía sau lưng và bật đèn trong phòng khách. Ồ, cô nghĩ khi đi qua phòng và ngả người xuống chiếc đi văng bằng lụa màu đỏ tía, cô không nên ngạc nhiên nếu anh hẹn hò cô chỉ vì tình dục. "Anh muốn nhiều hơn," anh đã nói như thế. Đối với hầu hết mọi người đàn ông, tình dục có nghĩa là nhiều hơn.
Cô quẳng chiếc túi lên chiếc bàn uống cafe cổ Trung Quốc và nhìn vào lò sưởi bằng gạch phía bên trái. Anh không kết hôn, và anh chỉ chứng minh rằng mình không tìm một cuộc tình thoáng qua. Anh muốn nhiều hơn, nhưng liệu đó có phải là những gì cô muốn?
Bước vào một mối quan hệ giống như một vách đá hơi thẳng đứng. Hấp tấp. Điên cuồng. Cô không biết đủ nhiều về anh. Cô không có thời gian dành cho đàn ông. Đặc biệt là người đang tìm kiếm ai đó thay thế cho vợ mình. Tất cả những điều đó báo hiệu cho Lucy về sự đau khổ. Nhưng tận sâu bên trong cô, những điều đó chẳng có vấn đề gì cả.
Cô muốn hiểu nhiều hơn về anh. Có điều gì đó về Quinn, một vài điều khiến cô mỉm cười và kích thích cô. Anh hấp dẫn cô và khiến cô muốn lướt bàn tay mình trên khắp cơ thể anh. Đúng vậy, cô dứt khoát muốn biết về điều anh ám chỉ đến "nhiều hơn nữa".
Nhưng đó chỉ là một vấn đề nhỏ. Bất cứ mối quan hệ nào muốn tồn tại, nó phải được xây dựng dựa trên sự thật. Cô phải thành thật với anh. Sẽ không có thêm lời nói dối nào nữa.
Nguồn: http://vietmessenger.com/