16/3/13

Hãy kể giấc mơ của em (C4-6)

Chương 4


Ashley Patterson đang tắm táp qua loa sau một ngày làm việc thì nghe, thấy tiếng động. Tiếng cửa mơ ? Hay cửa đóng ? Nàng tắt vòi nước rồỉ chăm chú lắng nghe, tim đập thình thịch. Hoàn toàn yên lặng. Náng đứng tần ngần một lúc rồi vội vã lau khô thân mình sũng nước và rón rén bước vào phòng ngủ.
Mọi thứ vẫn bình thường. Mình lại tưởng tượng vớ vẩn rồi. Phải vào mặc quần áo đã. Nàng bước tới ngăn để đồ lót, mở ra vả lặng người đi, không tin vào mắt mình nữa. Ai đó để lục lọi chỗ này.
Áo ngực và tất dài bị xếp lẫn lộn với nhau. Còn nàng thì luôn luôn đặt chúng riêng rẽ ở hai bên ngăn kéo.
Bỗng nhiên Ashley thấy trong người nôn nao khó chịu. Phải chăng hắn đã lấy đồ lót của nàng để lau người hắn ? Phải chăng hắn muốn cưỡng hiếp nàng ?.Xong rồi sẽ giết nàng ? Ashley thấy khó thở quá. Nhưng nếu báo cảnh sát, họ sẽ cười vào mũi mình.
Cô muốn chúng tôi điều tra vì cô nghĩ có ai đó đã lục lọi đồ lót của cô ?
Một kẻ nào đó. đang theo dõi tôi.
Cô đã trông thấy hắn chưa ?
Chưa.Có ai đe dọa cô không?
Không.
Cô có biết người nào định làm hại cô không?
Không.
Vô dụng thôi, Ashley nghĩ một cách chán chường. Mình không báo cảnh sát được. Họ chỉ cần hỏi vài câu thôi là mình sẽ hóa như một con ngốc ngay lập tức.
Nàng vội vàng mặc quần áo và bỗng muốn nhanh chóng rời khỏi đây hơn bao giờ hết. Mình phải đi thôi. Phải đến chỗ nào mà hắn không thể tìm ra mình.
Nhưng dù nghĩ như thế nàng vẩn cảm thấy có cái gì đó bất ổn. Hắn biết mình sông và làm việc ở đâu Còn mình biết gì về hắn ? Không gì cả.
Nàng không muốn giữ súng bên mình vì tình nàng vốn ghét bạo lực. Nhưng bây giờ mình cần phải phòng thân, Ashley nghĩ. Và nàng đi xuống bếp, chọn một con dao sắc mang vào phòng ngủ, giấu nó vào ngăn Kéo bàn trang điểm ngay cạnh giường.
Mình không thể nào để lẫn đồ lót với nhau được. Nhất định là phải có chuyện gì. Hay mình đang nằm mơ.
Trong hòm thư của nàng ở hành lang tầng trệt xuất hiện một chiếc phong bì. Trên phần tên người gửi có đề “Khu trung học Bedford, Bedford, Pennsylvania”?
Ashley đọc tờ giấy mới đến hai lần.
HỌP LỚP SAU 10 NĂM !
Người giầu, người nghèo, ăn mày, kẻ cướp.
Các người có thường tự hỏi xem bạn mình sinh sống ra sao trong vòng 10 năm qua không ? Đây là cơ hội để biết rõ điều đó. Kỳ nghỉ cuối tuần ngày 15 tháng Sáu này sẽ có một buổi gặp mặt kỳ thú. Ăn, uống, hát hò và nhẩy múa.
Xin hãy đến dự.
Xin gửi trước phiếu chấp nhận đính kèm dưới đây để chúng tôi biết được bạn sẽ có mặt. Mọi người đang mong chờ bạn.
Trên đường đến Công ty, Ashley nghĩ về tờ giấy mời. “Mọi người đang mong chờ bạn. Tất cả trừ Jim Cleary, nàng nghĩ một cách cay đắng.
Anh muốn cưới em. Óng chú anh đã sắp xếp cho anh một công việc rất tốt tại văn phòng quảng cáo của ông ấy ở Chicago ... Có tàu đi Chicago lúc bảy giờ sáng. Em đi cùng anh chứ ?
Và nàng nhớ lại cảm giác mòn mỏi, tuyệt vọng lúc ngồi chờ Jim tại nhà ga, khi mà nàng đã đặt hết niềm tin vào anh ta. Anh ta đã trở mặt, đã không đủ can đảm để đến nói chuyện với nàng. Thay vào đó, anh ta bỏ mặc nàng một mình lo âu, phấp phỏng. Quên cái giấy mời đi. Mình sẽ không tới đâu.
Ashley ăn trưa cùng Shane Miller tại quán TGI Fridays. Họ dùng bữa trong yên lặng.
“Trông cô có vẻ lo lắng ?” Shane nói.
“Xin lỗi”. Ashley lưỡng lự một lát. Nàng định kể cho Shane nghe về chuyện xảy ra ở nhà, nhưng lại cảm thấy ngớ ngẩn quá. Ai đó đã lục lọi ngăn kéo của cô ư ?Thay vào đó nàng nói, “Tôi được mới đi dự buổi họp lớp trung học sau lO năm ra trường”.
“Vậy cô có đi không ?”.
“Dĩ nhiên là không”. Câu trả lời mạnh mẽ hơn nàng tưởng.
Shane Miler nhìn nàng nghiêm nghị. “Tại sao lại không ? Sẽ rất thú vị đấy”.
Jim Cleary có đến không ? Liệu anh ta đã có gia đình chưa ? Anh ta sẽ nói gì vớt mình ? “Xin lỗi vì tôi không thế đến nhà ga ? Xin lỗi vì đã nói dối là tôi muốn cưới em?
“Tôi không đi đâu”.
Nhưng Ashley không thể không nghĩ đến buổi họp lớp. Sẽ rất hay nếu mình được gặp vài người bạn học cũ, nàng nghĩ. Nàng chơi thân với một số rất ít trong lớp. Một trong số đó là Florence Schlffer. Không hiểu cô ấy giờ ra sao nhỉ? Và nàng cũng muốn biết thị trấn Bedford giờ có thay đổi nhiều hay không.
Ashley Patterson lớn lên ở Bedford, Pennsylva- nia, tại một thị trấn nhỏ cách Pittsburg hai giờ đi xe, sâu trong vùng núi Ailegheny. Bố nàng đã từng là Giám đốc bệnh viện Memoriai hạt Bedforđ, một trong một trăm bệnh viện hàng đầu ở Mỹ.
Được trải qua tuổi thơ ở Bedford thì thật tuyệt vời ở đây có rất nhiều công viên để đi dạo, có bờ sông để câu cá và các sự kiện xã hội diễn ra quanh năm.
Ashley rất thích đi thăm thung lũng lớn? nơi có bộ tộc Amish sinh sống. Nàng thường đứng nhìn những cỗ xe độc mã của người Amish qua lại, mui xe được sơn sặc sở, mầu sắc tùy theo địa vị của người chủ xe trong bộ tộc. ở đây còn có những buổi hòa nhạc ngoài trời, Festivai Bí ngô diễn ra hàng năm. Ashley mỉm cười khi nghĩ đến quãng thời gian hạnh phúc nàng sống ở đó. Có thể mình sẽ quay lại, nàng nghĩ Jim Cleary sẽ không đủ can đảm xuất hiện đâu.
Ashley nói cho Shane Miller quyết định của mình. “Đúng một tuần. Tôl sẽ về vào đêm chủ nhật tuần sau”.
“Được”. Hãy gọi cho tôi chính xác lúc nào cô về tới. Tôi sẽ ra sân bay đón cô”.
“Cảm ơn Shane”.
Ăn trưa xong, Ashley trở lại bàn làm việc và bật máy tính lên. Trước sự ngạc nhiên của nàng, hàng loạt các mảng màu bắt đầu nhẩy múa trên màn hình, dần dần nhập vào nhau,tạo nên một bức ảnh. Ashley hoang mang cực độ. Đó chính là ảnh nàng. Trên góc cao của màn hình xuất hiện một bàn tay cầm con dao làm bếp. Bàn tay đó dần dần đưa xuống, quay xung quanh ảnh nàng, như rình đâm thẳng con dao vào ngực nàng.
Ashley hét lên, “Không !”.
Nàng tắt phụt màn hình đi.
Shane Miller vội vã đến bên cành. “Ashley ! Chuyện gì vậy ?”.
Nàng vẫn còn run rẩy, “Trên ... màn hình ...”.
Shane bật màn hình lên. Trên đó là hình ảnh một cô gái đang đuổi theo quả bóng bay ...
Anh quay sang nhìn Ashley, ngơ ngác. “Cái gì.. ?”.
“Nó ... nó biến mất rồi”. Nàng thì thầm.
“Cái gì biến mất chứ ?”.
Nàng lắc đầu. “Không có gì. Tôi cảm thấy hơi bị căng thẳng, Shane. Tôi xin lỗi”.
“Tại sao cô không đến chỗ bác sĩ Speakman ?”.
Ashley đã từng gặp ông ta. Đó là một nhà tâm lý học được Công ty thuê về chuyên để giải tỏa Spress cho các nhà tin học trẻ tuổi. Ông ta không hẳn là một bác sĩ y khoa nhưng ông ta cũng rất am hiểu và nhậy cảm với những diễn biến trạng thái tinh thần, tâm lý của người bệnh.
Và đó thực sự la điều cần thiết nhất cho tất cả những người làm việc ở đây.
“Tôi sẽ đến”. Ashley trả lời.
Bác sĩ Ben Speakman mới khoảng 50 tuổi nhưng đã trở thành một ông lão đáng kính trong cái thế giới toàn những người trẻ tuổi. Văn phòng của ông lúc nào cũng như một ốc đảo yên tĩnh, nằm ở tít phía cuối của tòa nhà.
“Đêm qua tôi vừa gặp ác mộng”. Ashley lên tiếng. Nạng nhắm mắt và từ từ hồi tưởng lại. “Tôi chạy ... chạy mãi trong một vườn hoa rộng mênh mông ... Côn bọn chúng thì có những gương mặt kỳ lạ, kinh tởm ... Chúng luôn gào thét bên tai tôị.:
Nhưng tôi không thể nghe được chúng nói gì. Tôi cứ chạy, chạy mãi về một nơi vô định nào đó..:
Tôi không rõ nơi đó là ở đâu hoặc là cái gì” Nàng dừng lại và mở mắt ra.
“Có thể cô đang chạy trốn cái gì chăng ? Cái gì đang đuổi theo cô vậy ?”.
“Tôi không biết. Tôi ... tôi nghĩ là tôi đang bị theo dõi, bác sĩ Speakman.
Nghe thì có vẻ hơi kỳ quặc, nhưng tôi cho rằng có ai đó đang định giết tôi”.
Ông nhìn nàng chằm chằm. “Ai muốn giết cô chứ ?”.
“Tôi ... tôi không biết”.
“Cô đã nhìn thấy người theo dõi mình chưa ?”.
“Chưa”.
“Cô sống một mình phải không ?”.
“Vẫng !”.
“Hiện giờ cô đang để ý đến ai ? ý tôi là về phương diện tình cảm”.
“Hiện giờ thì chưa”.
“Vậy là bởi vì ... Tôi muốn nói là khi một người phụ nữ mà không có một người đàn ông bên cạnh thì, sự căng thẳng thần kinh hoàn toàn có thể xảy ra ...”.
Vậy ra ông ta muốn nói mình đang cần một ...
Nàng cố kiềm chế không nghĩ đến từ đó nữa. Và văng vẳng bên tai là tiếng quát của bố nàng, “Bố cấm con nói từ đó nữa. Mọi người sẽ nghĩ là con chẳng ra gì. Người tứ tế không ai nói đến cả. Con học cái kiểu nói đó ở đâu vậy?
“Tôi nghĩ là cô đã làm việc quá sức đấy, cô Ashley. Theo tôi, tôi nghĩ không có gì phải lo lắng đâu chỉ hơi quá căng thẳng thôi. Cố gắng thư giãn nhiều hơn một chút. Mọi việc sẽ ổn thôi”.
“Tôi sẽ cố gắng”.
Shane Miller đã đứng đợi nàng bên ngoài. “Bác sĩ Speakman nói gì ?”.
Ashley gượng mỉm cười. “Ông ấy bảo tôi vẫn ổn. Chỉ là làm việc quá sức thôi”.
“Vậy chúng ta phải làm gì đó chứ.” Shane nói. “Trước hết, sao cô không nghỉ ở nhà lấy vài ngày ?” Giọng anh tràn ngập sự quan tâm.
“Cảm ơn”. Nàng nhìn Shane. Anh là một người đàn ông đáng mến. Một người bạn tốt.
Anh ta không phải là hắn. Ashley nghĩ. Không thể nào.
Suốt cả tuần sau đó, Ashley không nghĩ được chuyện gì khác ngoài buổi họp lớp. Không hiểu việc mình tốt đó có phải là một sai lầm không?
Nếu Jim Cleary xuất hiện thì sao ? Liệu anh ta có biết đã làm khổ mình nhiều thế nào không?
Liệu anh ta có quan tâm đến chuyện đó không?
Liệu anh ta có còn nhớ mình không?
Đêm hôm trước khi lên đường đi Bedford, nàng không tài nào ngủ được. Có lúc nàng đã định hủy chuyến bay. Mình khổ quá. Ashley nghĩ. Quá khứ thì vẫn là quá khứ thôi.
Ashley ngơ ngác nhìn chiếc vé máy bay, săm soi lại nó rồi lên tiếng. “Hình như có cái gì đó lầm lẫn ở đây. Tôi đi hạng du lịch mà. Còn đây là vé hạng nhất”.
“Vâng, cô đã đổi nó”. Người bán vé cười cười.
Nàng sửng sốt nhìn cô ta :
“Tôi á ?
“Cô đã gọi điện và yêu cầu chúng tôi đổi thành vé hạng nhất”. Cô ta chìa cho Ashley một mảnh giấy. “Đây là số thẻ tín dụng của cô ?”.
Nàng nhìn nó và nói một cách khó khăn.
“Vâng ...”.
Nhưng nàng không hề gọi cú điện thoại đó.
Ashley đến Bedford khá sớm và đăng ký phòng tại khách sạn Bedford Springs. Sáu giờ chiều buổi họp lớp mới bắt đầu nên nàng quyết định đi thăm lại thị trấn. Nàng vẫy một chiếc taxi đỗ trước cửa khách sạn.
“Đi đâu thưa cô ?”.
“Lòng Yòng cái đã”.
Trong cái nhìn của những người tha hương trở về thì quê nhà bao giờ cũng có vẻ nhỏ đi, nhưng riêng với Ashley, hình như nó lại rộng lớn hơn so với ký ức của nàng. Chiếc xe lướt qua những con phố quen thuộc, trụ sở tờ Bedford Nhật Báo, đài truyền hình WKYE và hàng tá các quán ăn cũng như phòng trưng bầy nghệ thuật.
Cửa hàng thực phẩm Bedford, cung điện Clara, Bảo tàng Pháo đài Bedford, và hàng cổ Bedford ... Tất cả đều vẫn nguyên vẹn. Họ vượt qua bệnh viện Memoriai, một tòa nhà ba tầng bằng gạch nhìn rất đáng yêu. Đó là nơi bố nàng đã trở nên nổi tiếng.
Trong đầu nàng lại hiện về những cuộc cãi vã kinh khủng giữa bố và mẹ. Họ luôn tranh giành nhau về một thứ. Nhưng đó là thứ gì ?
Nàng không nhớ nổi.
Năm giờ chiều, Ashley quay về phòng khách sạn. Nàng thay đổi quần áo đến ba lần trước khi quyết định chọn cái váy đen nền nã đơn giản.
Buổi họp lớp được tổ chức tại phòng tập thể đục trường Trung học Bedfold, khi Asley bước vào nàng nhận thấy xung quanh mình tới trên trăm con người nhìn vừa quen vừa lạ. Tính cho chính xác là 120. Một số trong đó là các bạn học mà nàng dễ dàng nhận ra ngay, còn số khác thì có thay đổi.chút ít. Ashley đưa mắt tìm một người duy nhất :
Jim Cleary. Anh ta có thay đổi nhiều không ? Anh ta có dắt vợ đi cùng không ?
Mọi người đổ xô đến chỗ nàng.
“Ashley,TrentWateyon đây.Trông cậu khá quá”.
“Cảm ơn, cậu cũng vậy, Trent”.
“Xin giới thiệu vợ mình với cậu,..”.
“Ashley, phải cậu không ?”.
“Đúng ! ờ. ....”.
“Art. Art Davies. Vẫn nhớ mình chứ ?”.
“Dĩ nhiên”. Nom anh ta ăn mặc tồi tàn và có vẻ ốm yếu.
“Mọi việc vẫn suôn sẻ chứ, Art ?”.
“Ừ cậu biết đấy, mình muốn trở thành kỹ sư, nhưng rồi không thành”.
“Mình xin lỗi”.
“Không sao, bây giờ mình đang là thợ cơ khí”.
“Ashley ! Lenny Holland đây. Chúa ơi, trông cậu xinh đẹp quá !”.
“Cảm ơn, Lenny”. Anh ta đã tăng cân và đeo một chiếc nhẫn kim cương ở ngón út.
“Mình bây giờ buôn bán bất động sản, cũng khá lắm. Thế cậu đã kết hôn chưa ?
Ashley hơi lưỡng lự. “Chưa !”.
“Có nhớ Nicki Brandt không ? Bọn mình đã cưới nhau. Giờ đã có hai đứa sinh đôi rồi”.
“Xin chúc mừng cậu”.
Trong 10 năm qua, tất cả ngần ấy con người đều đã thay đổi. Họ béo ra và gầy đi ... Thành đạt và thất bại. Họ kết hôn và li hôn ... Có con và không có con ...
Vào buổi tối hôm đó, trong bầu không khí náo nhiệt của buổi họp lớp, trong tiếng nhạc inh ỏi, Ashley đã trò chuyện với các bạn học cũ và biết thêm nhiều điều về cuộc đời họ. Tuy nhiên tâm trí nàng vẫn hướng tới Jim Cleary. Nhưng không có dấu hiệu nào của anh tất cả. Anh ta sẽ không đến nàng nghĩ. Anh ta biết mình sẽ có mặt ở đây và anh ta sợ gặp mình.
Một phụ nữ đầy hấp dẫn bước tới. “Ashley ! Mình đang hi vọng sẽ được gặp cậu”. Đó là Florence Shiffer. Ashley thật sự vui mừng. Florence là một trong số vài người bạn thân nhất của Ashley hồi đó. Họ chọn một cái bàn trong góc khuất để được yên ổn chuyện trò với nhau.
“Trông cậu vẫn như ngày nào, Florence”. Ashley nói.
“Cậu cũng vậy. Xin lỗi vì mình đã đến muộn.
Đứa nhỏ nhà mình không được khỏe. Sau lần cuối cùng gặp cậu, mình đã lấy chồng và tiếp theo là ly dị. Bây giờ mình đang hy vọng sẽ tiến tới hôn nhân cùng ông Wonderful. Thế còn cậu thì sao ? Sau buổi liên hoan tốt nghiệp là cậu biến mất hút. Mình đã nhiều lần tìm cậu nhưng mãi sau mới biết cậu đã rời khỏi thị trấn”.
“Mình đi London”. Ashley trả lời. “Bố mình bắt mình học đại học ở đó. Bố con mình đi ngay sáng hôm sau đêm liên hoan”.
“Mình cũng đã tìm mọi cách liên hệ với cậu. Mấy ông thám tử cứ nghĩ là mình có thể biết cậu ở đâu. Họ truy tìm cậu mãi, vì hồi đó cậu là người yêu của Jim Cleary mà”.
Ashley hỏi chậm. “Thám tử à.”.
“Ừ”. Họ điều tra hung thủ giết người”.
Ashley cảm thấy máu dồn cả lên mặt. “Cái gì? Giết người ư ... ?”.
Fiorence ngó sững nàng. “Chúa ơi. Thế cậu không biết gì à ?”.
“Biết cái gì cơ ?” Ashley nói gấp. “Cậu đang nói về chuyện gì vậy ?”.
“Ngay hôm sau đêm liên hoan, bố mẹ của Jim về nhà và nhìn thấy xác con trai mình. Jim bảo đảm bằng dao cho đến chết và còn bị .... thiến nữa”.
Dường như cả căn phòng bắt đầu xoay tròn.
Ashley cố vịn tay vào mép bàn. Florence giữ chặt lấy cánh tay nàng.
“Mình ... mình xin lỗi, Ashley. Mình nghĩ là cậu có đọc báo và có biết ...
Nhưng dù sao ... cậu cũng đi London rồi”.
Ashley nhắm chặt hai mắt lại. Nàng thấy mình đêm đó đã trườn ra khỏi nhà và chạy đến nhà Jim Cleary. Nhưng nàng đã quay về để ra ga vào sáng hôm sau.
Nếu mình đến với Jim.
Ashley nghĩ một cách hoảng loạn anh ấy sẽ không chết. Vậy mà bao nhiêu năm qua mình đã ghét bỏ anh ấy. Chúa ơi!. Ai đã giết anh ấy ? Ai?
Nàng như nghe thấy giọng bố mình. “Xin anh bỏ cái tánh bẩn thỉu của anh ra khỏi người con gái tôi, được chứ? . .... Nêu anh còn luẩn quẩn ở đây thì đừng trách tôi se bẻ xương anh ra đấỵ. Nàng gắng gượng đứng dậy. “Tha lỗi cho mình, Florence. Mình thấy không được khỏe lắm”.
Và nàng lẩn vào đám đông.
Những tay thám tử. Họ sẽ sờ đến bố nàng. Tại sao bố lại không kể cho mình nghe?
Ashley đáp chuyến bay đầu tiên trở về Caiifornia. Nàng bỏ đi ngủ khi ngoài trời hãy còn ánh sáng. Và nàng đã gặp ác mộng. Một bóng đen đứng trong bóng tối đã quát mắng Jim, rồi đâm liên tiếp vào anh. Sau đó bóng đen từ từ bước ra ngoài sáng. Đó là bố nàng.


Chương 5


Ashley sống trong trạng thái đau khổ và dằn vặt liền mấy tháng sau đó.
Hình ảnh cái xác của Jim Cleary không toàn vẹn nằm bất động trong vũng máu luôn hiện ra trong đầu nàng:
Nàng còn gặp bác sĩ Speakman một, hai lần nữa nhưng không đủ can đảm kể ra chuyện này với ông hoặc với bất kỳ ai. Nàng thấy mình có tội dù chỉ là nghĩ rằng cha nàng có thể đã làm chuyện đó. Ashley tự nhủ cố gắng tập trung vào công việc để xua những ý nghĩ u ám đó ra khỏi tâm trí, nhưng thực hiện được nó thật khó khăn.
Nàng tuyệt vọng nhìn vào cái biểu tượng mà mình vừa làm hỏng.
Shane Miller vẫn nhìn nàng vẻ quan tâm.
“Cô không sao chứ, Ashley ?”.
Nàng cố gượng cười. “Không”.
“Tôi rất thông cảm về chuyện người bạn của cô” Nàng đã kể cho Shane nghe về Jim.
“Tôi ... tôi sẽ cố vượt qua chuyện này”.
“Tối nay cùng đi ăn chứ ?”.
“Cảm ơn. Tôi ... tôi nghĩ là tôi chưa đủ ... Để tuần sau đi”.
“Cũng được. Nếu có chuyện gì cân tơi giúp ...”.
“Tôi hiểu. Nhưng sẽ không ai giúp được gì hết”.
Toni nói với Aiette. “Cô Cứt sắt gặp rắc rối rồi. Tội nghiệp cô ta quá. ....Cô ta đen đủi thật”.
“Thôi đi. Bộ chúng mình không có chuyện rắc rối sao, hả ?”.
Chiều thứ sáu, trước kỳ nghĩ cuối tuần, Dennis Tibble chặn Ashiey lại khi nàng vừa rời khỏi Công ty, định về nhà. “Này em, anh muốn nhờ em giúp một chuyện”.
“Tôi xin lỗi, Dannis. Tôi ... “Thôi nào. Bình tĩnh đã tôi cố gắng nắm lấy tay nàng.. “Anh cắn lời khuyên của một phụ nữ ...”.
“Dennis, tôi không ...”.
“Anh đã yêu một người và anh muốn kết hôn với người đó, nhưng lại có đôi chút rắc rối. Em giúp anh chứ ?”.
Ashley lưỡng lự. Nàng không ưa gì. Dennis Tabble, nhưng nàng cảm thấy.
nhận lời giúp gã thì cũng vô hại. Có thể chờ đến mai không ?”.
“Anh muốn nói chuyện với em ngay. Chuyện này rất gấp”.
Ashley hít một hơi dài:
“Cũng được”.
“Về nhà em chứ ?”.
Nàng lắc đầu. “Không !” Nàng sẽ không thể đuối được gã đi.
“Vậy em tạt qua chỗ anh chăng ?”.
Ashley hơi phân vân. “Cũng tốt”. Mình có thể đi lúc nào mình muốn. Giúp được gã vụ này thì có thể từ nay gã sẽ buông tha cho mình.
Toni nói với Aiette; “Cô Cứt sắt định đến nhà tên đê tiện đấy. Cậu có thấy như thế là rất ngu không ? Chàng hiểu trong đâu cô ta chứa những gì nhỉ ?”.
“Cô ta chỉ định giúp hắn ta thôi. Không có gì sai ...”.
“Nào, Aiette. Cậu vẫn còn là trẻ con à ? Hắn muốn chiếm đoạt cô ta, thì có”.
“Không đâu. Hắn không dám đâu ...”.
Căn hộ của Dennis Tibble được trang trí theo mo đen ma quái. Trên tường treo rất nhiều quảng cáo của các bộ phim kính đi, hàng đống các ma nữ canh khỏa thân và các loại thú nhồi hoang dã. Một sân phẩm điêu khắc nhuốm đầy vẻ tà dâm được bầy ở chỗ trang trọng nhất của phòng khách.
Đây là nơi ở của một tên biến thái, Ashley nghĩ. Nàng cảm thấy mình không thể chờ cho đến khi xong việc được.
“Rất mừng là em đã chịu đến đây, em cưng.
Anh vô cùng hoan nghênh. Nếu ...”.
“Tôi không thể ở lại lâu hơn, Dennis”. Ashley cảnh cáo gã. “Hãy kể cho tôi nghe về người yêu của anh đi”.
“Cô ta quả thật rất có ý nghĩa với tôi”. Gã rút ra bao thuốc. “Làm một điều không”?
“Tôi không hút thuốc”. Nàng nhìn gã châm lửa.
“Vậy uống chút gì chứ?”.
“Tôi không muốn uống”.
Gã cười phá lên. “Cô không hút cũng không uống. Thật là thú vị, phải không?.
Nàng nghiêm giọng với gã, Dennis, nếu anh không ...”.
“Đùa tí cho vui thôi mà”. Gã đi tới quầy bar và rót một li rượu vang. Uống thử chút van nài xem. Nó không cắn em đâu mà lo”. Gã trao cho nàng cái ly.
Nàng nhấp một ngụm nhỏ? Hãy kể về cô ta đi”.
DennisTibble ngồi xuống bên nàng. “Anh chưa bao giờ gặp một cô gái nào như thế. Trông cô ta gợi tình như em vậy, và còn ...
“Tôi sẽ đi nếu anh không dừng cái kiểu đùa cợt này lại”.
“Đó chỉ là lời khen thôi mà. Cô ta hóa điên lên vì anh, nhưng bố mẹ cô ta lại.
rất ghét anh”.
Ashley không bình luận gì.
“Vấn đề ở chỗ nếu anh muốn thì bọn anh sẽ kết hôn, nhưng cô ta sẽ bị gia đình ruồng bỏ. Mà gia đình họ lại đang sống rất hòa thuận. Cho nên, sau này cô ta có thể sẽ đổ lỗi lên đầu anh.
Em có thấy thế là rắc rối không.
Ashley uống thêm một ngụm rượu nữa. “Ư, tôi cũng ...”.
Sau câu nói đó, cảnh vật trước mắt nàng vụt tối sầm lại.
Ashley từ từ tỉnh dậy, lờ mờ hiểu rằng đã có chuyện gì vô cùng nghiêm trọng vừa xảy ra. Cảnh vật vẫn bồng bềnh trước mặt như ẩn hiện sau làn sương khói mờ ảo, chỉ thấy hình thù mà không nỏ góc cạnh. Nàng cố sức mở mắt ra nhìn quanh căn phòng và bắt đầu hoảng sợ. Nàng đang nằm trên giường, trần truồng, trong một căn buồng khách sạn rẻ tiền. Nàng gượng ngồi dậy, đầu nhức như búa bô. Nàng hoàn toàn không biết khi nào và bằng cách nào mình lấy đến được chỗ này. Có một tờ thực đơn đặt trên cái bàn cạnh đầu giường và nàng với tay cầm lấy nó. Khách sạn Chicago Loop. Nàng đọc lại một lần nữa và sửng sốt.
Mình làm cái quái gì ở Chicago nhỉ? Mình đã ở đây bao lâu rồi. Mình đến chỗ Dennis Tibble chiều thứ sáu. Hôm nay là ngày mấy ? Nàng nhấc điện thoại lên.
“Quý cô cần gì ?”.
Khó khăn lắm Ashley mời lên tiếng được :
“Hôm nay là ngày nào nhỉ?” Nàng hỏi phỏng chừng.
“Hôm nay là ngày 17 ...”.
“Không. Tôi muốn nói là thứ mấy cơ ?”.
“Ồ, Hôm nay là thứ hai. Tôi có thể ...”.
Ashley hoang mang lặp lại cầu trả lời. Thứ hai - Nàng đã bất tỉnh hai ngày hai đêm. Dựa lưng vào thành giường, nàng cố nhớ lại tất cả. Nàng đã đến nhà Dennis Tibble - Nàng đã uống một ly rượu ... Sau đó, nàng không còn biết gì nữa.
Chắc chắn gã đã bỏ gì đấy vào rượu làm nàng tạm thời mất đi trí nhớ. Nàng đã từng đọc về những loại ma túy có tác dụng như vậy. Nó được gọi là “Thuốc làm mất trí”. Có lẽ, gã đã cho nàng uống loại thuốc này pha lẫn rượu. Gã đã bịa ra chuyện muốn nghe lời khuyên của nàng để lừa nàng tới nhà gã. Và mình đã mắc bẫy như một con ngớ ngẩn. Ashley không hề có ấn tượng gì về việc mình đã ra phi trường, bay tới Chicago và đăng ký trọ tại cái khách sạn rẻ tiền này, cùng Tibble. Và tồi tệ hơn, không nhờ nồi những gì đã xảy ra trong căn phòng này.
Mình phải đi ngay khỏi đây. Ashley nghĩ liều lĩnh. Nàng cảm thấy như mỗi phân vuông trên da thịt mình đều đã bị xâm phạm. Anh ta đã làm gì” Cố không nghĩ về chuyện đó, nàng ra khỏi giường, phòng tắm và mở vòi hoa sen. Nàng để cho dòng nước nóng rửa sạch. Thân thể, tẩy đi những gì tồi tệ, bấn thỉu đã bôi trát lên đó. Liệu gã có làm nàng mang bầu không nhỉ? Ý nghĩ về việc có con với gã làm nàng thấy ghê tởm. Ashley tắt vòi hoa sen, lau khô người, ra khỏi buồng tắm đi tới mở cánh cửa của chiếc tủ kề ở góc phố Quần ảo của nàng không có trong đó. Chỉ là một chiếc váy mini bằng da màu đen, một chiếc áo nịt rẻ tiền và đôi giầy cao gót. Ashley nhăn nhó khi phải mặc những thứ đổ vào người, nhưng đã hết đường chọn lựa. Nàng nhắm mắt mà mặc, sau đó ti hí mắt nhìn mình trong gương. Thật không hổ danh gái đứng đường.
Ashley kiểm tra lại ví. Có 40 đô la tiền mặt. Cuốn sổ séc và thẻ tín dụng vẫn còn nguyên. Ơn Chúa! Ashley bước ra hành lang. Hoàn toàn vắng lặng. Nàng - theo thang máy xuống tầng trệt và tiến lại quầy đón tiếp, trao cho người lễ tân tấm thẻ tín dụng.
“Quý cô đi hả ?” Anh ta tặng nàng cái liếc mắt đầy đểu cáng. “Cô đã có, những phút tuyệt diệu ở đây, phải không nào ?”.
Ashiey nhìn trừng trửng, không hiểu anh ta nói gì và cũng không định tìm hiểu nó. Nàng rất muốn hỏi xem Dennis Tibble đã đi vào lúc nào, nhưng rồi nàng quyết định tốt nhất là nên quên chuyện này đi.
Người lễ tán đặt thẻ của Ashley vào máy kiểm soát tự động. Anh ta hơi cau mày, thử lại lần nữa. Cuối cùng anh ta nói. “Tôi xin lỗi. Tấm thẻ này đã hết giá trị sử dụng”.
Ashley há hốc mồm. “Không thể nào ! Có nhầm lẫn gì không ?”.
Anh ta nhún vai. “Cô còn cái thẻ nào khác không ?”.
“Không. Tôi không có. Anh có cần giấy tờ tùy thân không ?”.
Anh ta vươn người qua mặt quầy, nhìn từ đầu xuống chân nàng, Cái nhìn dè bỉu, giọng nói mỉa mai. “Chắc là cần, nếu cô có giấy chứng minh”.
“Tôi muốn gọi điện thoại”.
“Ở góc kia kìa”.
“Bệnh viện Memoriai. San Francisco đây ...”.
“Làm ơn cho tôi gặp bác sĩ Steven Patterson”.
“Vui lòng chờ một phút”.
“Văn phòng bác sĩ Patterson đây”.
“Sarah hả ? Ashley đây. Có bố tôi ở đó không?”.
“Xin lỗi, thưa cô Patterson. Bác sĩ đáng trong phòng giải phẫu và ...”.
Ashley ghì chặt ống nghe vào tai. “Cô có biết bao lâu thì xong không ?”.
“Khó nói lắm. Hình như ông ấy còn một ca tiếp theo ngay ca này”.
Ashley thấy mình như phát điên lên. “Tôi cần phải nói chuyện với bố tôi.
Gấp. Cô có thể chuyển lời cho bố tôi được không ? Sớm chừng nào tốt chừng ấy, bảo ông gọi ngay cho tôi”.
Nàng nhìn số điện thoại gắn trên máy và đọc cho cô thư ký Sarah nghe. “Tôi sẽ đợi cho tới khi bố tôi gọi đến”.
“Nhất định tôi sẽ nói với bác sĩ”.
Nàng ngồi ở đó gần một giờ đồng hồ, chờ đợi tiếng chuông điện thoại.
Người ra vào nhìn nàng, liếc mắt cho nàng và nàng cảm thấy mình như đang trần truồng ngồi trong gian hàng triển lãm vậy. Cuối cùng thì chuông cũng reo và nàng gần như vồ lấy điện thoại.
“Ailo ... “ Nàng hổn hển.
“Ashley ?” Đó. chính là giọng bố nàng.
“Bố, con:..”.
“Có chuyện gì thế ?”.
“Con đang ở Chicago và ...”.
“Thế con làm gì ở đó vậy ?”.
“Kể ra thì dài dòng lắm. Hiện giờ con cần một vé máy bay đi San Jose nhưng lại không còn một xu dính túi. Bố giúp con với”.
“Dĩ nhiên. Chờ máy nhé”. Ba phút sau, bố nàng tiếp tục :
“Có một chuyến bay số 407 của Hàng không Quốc gia cất cánh từ sân bay ÓHare lúc 10 giờ 40 sáng. Bố đặt vé cho con rồi, cứ đến chỗ đăng ký vé ở săn bay mà láy. Bố sẽ đón con ở sân bay San Jose và ...”.
“Không !” Nàng không thể để ông nhìn thấy nàng trong tình trạng này được ... “Để con về nhà đã”.
“Cũng được. Bố con mình đã gặp nhau vào bữa tối. Lúc đó nhớ kể hết cho bố nghe”.
“Cảm ơn bố. Cảm ơn”.
Trên suốt chuyến bay, Ashley không dứt khỏi ý nghĩ về những việc khủng khiếp mà Dennis Tibble đã dám làm với nàng. Mình sẽ báo cảnh sát Nàng tự nhủ. Mình không thể để hắn ung dung tự tại được. Hắn đã làm thế này với bao nhiêu phụ nữ rồi ?.
Về đến nhà. Ashley cảm thấy như mình đã trở về với một pháp đài bất khả xâm phạm. Nàng vội vàng cởi bỏ những thứ dơ bẩn trên người và quyết định tắm thêm một lần nữa trước khi đi gặp bố. Nàng bước vào phòng ngủ và dừng sững lại. Trước mặt nàng, trên bàn trang điểm, là một mẩu đầu lọc thuốc lá.
Hai bố con ngồi ở một góc khuất trong nhà hàng The Oaks. Nàng thấy bố nhìn mình với vẻ quan tâm. Ồi, Ông hỏi. “Con làm gì ở Chicago vậy ?”.
“Con ... con không biết ...”.
Ông nhíu mày khó hiểu. “Con không biết ư ?”.
Ashley lưỡng lự. Rồi nàng quyết định kể hết cho bố, có thể ông sẽ cho nàng vài lời khuyên.
Nàng nói một cách thận trọng. “Dennis Tibble mời con đến nhà để giúp anh ta giải quyết một chuyện ...”.
“Dennis Tibble ?” Ông ngắt lời nàng, giận dữ. “Cái tên xảo trá lấy hả ?”.
Ashley thỉnh thoảng vẫn kể về các đồng nghiệp của nàng cho bố nghe. “Thế con đã giải quyết cái gì với nó?”.
Nàng biết ngay là mình đã phải sai lầm. Bố nàng thường hay có phán ứng dữ dội với các vấn đề của nàng. Đặc biệt là các vấn đề có liên quan đến cánh đàn ông.
“Nếu anh còn luẩn quẩn ở đây thì đừng trách là tôi sẽ bẻ xương anh ra đấy.
“Chuyện không có gì quan trọng đâu, bố Ashley trả lời ...”.
“Nhưng bố muốn nghe”.
“Ashley im lặng một lúc, tràn đầy cảm giác lo sợ về một điềm gở được báo trước. “Con đã uống rượu ở nhà anh ta và. ....”.
Khi nói, nàng quan sát gương mặt bố và thấy nó bỗng đỏ gay đỏ gắt. Cái nhìn của ông làm nàng hoảng sợ. Nàng cố cắt ngắn câu chuyện đi.
“Không”, bố nàng khăng khăng. “Bố muốn nghe tất cả”.
Đêm đó, nằm trên giường, Ashley làm đủ mọi cách mà không ngủ được.
Đầu óc nàng hỗn loạn cả lên. Nếu những gì Dennis Tibbe làm với mình bị, công khai ra thì thật bẽ mặt quá. Có chui xuống đất cũng không hết nhục nhã xấu hổ.
Nhưng cũng không thể để hắn tái diễn chuyện này với người phụ nữ nào khác, Mình phải báo cảnh sát.
Bạn bè, và cả những người chỉ quen biết, đã không ít lần cảnh báo với Ashley, rằng Dennis rất thèm muốn nàng, nhưng nàng đều bỏ ngoài tai. Bây giờ nằm nghĩ lại, nàng mới nhận ra:
Hắn ta ghét bất kỳ ai trò chuyện với nàng, thường xuyên mời nàng đi chơi với hắn, thường xuyên nghe trộm ...
Cuối cùng thì mình cũng đã biết ai là kẻ theo dõi, Ashley nghĩ.
Tám giờ rưỡi sáng hôm sau, khi Ashley đang chuẩn bị đi làm thì có tiếng chuông điện thoại. Nàng cầm ống nghe lên. “Ailo” ...
“Ashley, Shane đây. Cô đã nghe tin gì chưa ?”.
“Tin gì cơ ?”.
“Trên ti vi. Người ta phát hiện ra xác Dennis”.
“Tibble”.
Cả thế giới dường như chao đảo. “Chúa ơi! Chuyện gì đã xảy ra vậy ?”.
“Theo cánh sát thì ai đó đã đâm chết anh ta và sau đó, khủng khiếp quá, thiến luôn”.

Chương 6


Sam Blake đã không mấy khó khăn để có được cái chức đồn phó đồn cảnh sát S cupertino. Ông kết hôn với Serena Dopwling, em gái của ngài cánh sát trưởng, một người đàn bà lắm điều với cái lưỡi sắc nhọn có thể cưa đứt cả khu rừng Oregon. Sam Blake là người đàn ông duy nhất có thể chịu đựng được bà.
ta. Ông ta hơi lùn, lịch thiệp, có vẻ kiểu cách, mang gương mặt của một vị thánh. Dù Serena đã không ít lần tỏ ra ngạo ngược đến không ai chịu được nổi, Sam vẫn bình tĩnh ngồi chờ vợ nguôi cơn giận rồi mới nhẹ nhàng khuyên bảo.
Blake vào ngành cảnh sát vừa vì mê cái nghề này, lại vừa vì cảnh sát trưởng Matt Dowling là bạn thân nhất của ông. Họ đã trải qua thời thơ ấu cùng nhau.
Black làm việc rất tận tụy. Ông có đầu óc thông minh, nhanh nhậy và một trí nhớ tuyệt vời. Hai yếu tố đã giúp ông trở thành một viên thám tử xuất sắc.
Sáng hôm đó, Sam Blake và cảnh sát trưởng kiêm anh rể Dowling ngồi uống cà phê cùng nhau.
Dowrling bảo. “Tôi nghe nói đêm qua em gái tôi lại quấy rầy anh hả? Chúng tôi nhận được phải đến cả tá cuộc gọi của những người hàng xóm phàn nàn về tiếng ồn trong nhà anh. Về khoản la hét thì Serena là nhà vô địch rồi”.
Sam nhún vai. “Cuối cùng tới tôi cũng đã làm cho bà ấy bình tĩnh trở lại mà, Matt”.
“Ơn Chúa! Là nó đãa không ở cùng tôi, Sam. Không hiểu trong người nó có cái gì nửa. Nó thường xuyên lên cơn”.
Cuộc nói chuyện của họ bị gián đoạn. “Thưa ông cảnh sát trưởng, chúng tôi vừa nhận được tin khẩn. Có một vụ giết người ờ đại lộ Sunnyvale.
Dowling nhìn Sam Blake.
Blake gật đầu. “Tôi sẽ đến đo”.
Mười lăm phút sau, dồn phó Blake đã có mặt ở căn hộ của Dennis Tibble.
Viên cảnh sát tuần tra đang ngồi tại trong phòng khách nói chuyện với người quản lí khu nhà.
“Cái xác đâu”?, Blake hỏi.
Viên cảnh sát hất đầu về phía phòng ngủ.
“Trong đó, thưa sếp”.
Nom anh ta có vẻ sợ hãi.
Blake bước nhanh vào và đứng sững lại, choáng váng. Một cái xác đàn ông trần truồng nằm vắt ngang giường, còn dưới sàn thì nhoe nhoét máu.
Tiến lại gần hơn, ông hiểu ngay là máu đã chảy ra từ đâu. Những mảnh chai vỡ ghim đầy trên lưng nạn nhân, lại còn có cả những mảnh ly, tách vỡ Bộ phận sinh dục đã bị cắt bỏ toàn bộ.
Nhìn cảnh tượng đó, Blake bỗng như thấy một cơn đau chạy rần rần qua háng. “Làm cách nào mà một người đầu óc bình thường có thể xuống tay đến mức này nhỉ?” Ông nói oang oang. “Không có dấu vết của hung khí ư? Đã tìm kiếm kỹ lưỡng chưa?”.
Blake quay ra phòng khách hỏi chuyện người quản lý tòa nhà. “Ông có biết nạn nhân không?”.
“Có, thưa ngài. Đây chính là căn hộ của anh ta”.
“Tên anh ta là gì?”.
“Tibble. Dennis Tibbie”.
“Anh ta sống ở đây bao lâu, rồi?”.
“Gần ba năn nỉ”.
“Ông có thể kể chút gì về anh ta không?”.
“Không nhiều lắm đâu thưa ngài. Tibble sống khá an phận, luôn trả tiền nhà đúng hạn. Có đôi lần anh ta đưa phụ nữ về nhà. Tôi nghĩ họ đều là gái điếm”.
“Ông có biết anh ta làm việc ở đâu không?”.
“Công ty tin học Global Graphics”.
“Ai phát hiện ra cải xác?”.
“Một trong những người giúp việc. Bà Mara.
Hôm qua là ngày nghỉ nên sáng nay bà ta mới vào nhà ...”.
“Tôi muốn gặp bà ta”.
“Vâng, để tôi đi gọi”.
Maria là một phụ nữ Brazii da đen, khoảng ngoài 40, lo lắng và sợ sệt.
“Bà phát hiện ra cái xác phải không, bà Maria?”.
“Tôi không làm chuyện đó. Tôi xin thề”. Bà ta nói hoảng hốt. Tôi có cần gọi luật sư không?”.
“Không. Bà không cần luật sư. Chỉ cần kể xem bà đã thấy những gì?”.
“Không có gì cả. Ý tôi là sáng nay tôi vào đây để lau chùi, dọn dẹp như hàng ngày. Tôi nghĩ là anh ta đã đi làm rồi. Sáng nào anh ta cũng đi từ lúc bấy giờ.
Tôi dọn dẹp phòng khách và ...
“Mẹ kiếp Maria, bà có nhớ phòng khách như thế nào trước khi bà dọn dẹp nó không?”.
“Ông muốn hỏi cái gì cơ?”.
“Bà có di chuyển đồ đạc không? Lấy cái gì đi chẳng hạn?”.
“Có. Có li rượu bị vỡ ở trên sàn nhà. Nó rất bẩn. Tôi ...”.
“Thế bà đã làm gì nó?” Ông nóng nẩy.
“Tôi quẳng vào thùng rác”.
“Bà còn làm gì nữa?”.
“Tôi lau cái gạt tàn và ...”.
“Thế có đầu lọc thuốc lá trong ấy không?”.
Bà ta dừng lại suy nghĩ. “Một cái. Tôi vứt nó vào giỏ rác trong bếp”.
“Chúng ta hãy vào xem”. Ông nói rồi đứng phắt dậy, theo sau Maria, vào bếp. Bà ta chỉ cái giỏ rác. Trong đó là một mẩu đầu lọc có dính son.
Sam Blake cẩn thận xúc nói lên bằng một miếng sắt nhỏ.
Ông cùng Maria quay lại phòng khách. “Maria, bà có thấy vật gì bị mất trong nhà này không?
Những vật giá trị chẳng hạn?”.
Bà ta nhìn quanh. “Tôi nghĩ là không. Cậu Tibble chỉ thích sưu tập các bức tượng nhỏ. Cậu ta đã tốn rất nhiều tiền vào chuyện đó. Mà chúng vẫn nguyên vẹn ở đây”.
Vậy động cơ không phải là cướp của, Ma túy chăng? Trả thù chăng? Hay chuyện tình ái lăng nhăng”?.
“Sau khi dọn xong ở đây thì bà làm gì?”.
“Tôi hút bụi như mọi khi. Sau đó ...” Giọng bà ta ấp úng. “Tôi đi vào phòng ngủ và..:
tôi thấy cậu ta”. Bà ta nhỉ. Sam Blake, “xin thề là tôi không làm chuyện đó”.
Người thanh tra cảnh sát chuyên điều tra các vụ án bất thường đã tiến vào cùng các phụ tá.
Họ mang theo cả cái bao đựng xác.
Ba giờ sau, Sam Blake đã có mặt trong phòng cảnh sát trưởng.
“Thu thập được gì không, Sạm?”.
“Không nhiều lắm”. Blake ngồi xuống, đối diện với Dowling. “Dennis Tibble làm việc ở Global. Hình như là tay khá giỏi đấy”.
“Nhưng cũng không đủ làm cho anh ta khỏi bị giết”.
“Không chỉ bị giết đâu, Matt. Còn bị thiến nữa. Anh nên đến xem hung thủ đã làm gì với các xác đó. Tên này có vẻ như bị điên vậy”.
“Không còn gì nữa à?”.
“Chúng tôi chưa rõ về hung khi lắm, phải đợi kết quả bên xét nghiệm, nhưng có lẽ là mảnh chai vỡ, theo tôi. Tôi cũng đã nói chuyện với đám hàng xóm.
Chẳng giúp ích thêm được gì. Không ai thấy có người lạ nào ra vào nhà anh ta.
Không có tiếng động gì bất thường. Anh ta là loại cô độc, không ưa dây dưa với xóm giềng. Còn một chuyện nữa. Tibble đã làm tình trước khi bị giết.
Chúng tôi có lấy được lông âm hộ nước nhờn, một vài dấu vết khác và một mẩu đầu lọc thuốc lá có dính son môi. Chúng tôi sẽ cho thử DNA”.
“Cánh báo chí sẽ vớ bẫm nhờ vụ này đây, Sam. Tôi đoán là tiêu đề sẽ như kiểu VỤ GIẾT NGƯỜI RÙNG RỢN Ở SILICON VALLEY”. Đồn trưởng Dowling thở dài. “Cố gắng phá án càng nhanh càng tốt”.
“Tôi đến công ty Global Graphics bây giờ đây”.
Ashley đã mất tới cả tiếng đồng hồ để quyết định có nên đến công ty hay không. Nàng hết sức bối rối. Mọi người nhìn mình và sẽ biết có chuyện không ổn. Nhưng nếu không đến thì họ sẽ lại thắc mắc ngay. Rằng vì sao? Rằng mình trốn tránh cái gì? Cảnh sát chắc sẽ đến điều tỉa về vụ này. Nếu họ hỏi mình sẽ phải nói ra sự thật. Và họ sẽ chẳng tin mình. Họ sẽ cho là mình giết Dennis Tibble. Còn nếu họ tin và nếu mình nói bố mình cũng biết những gì hắn làm với mình thì cảnh sát sẽ lại quay sang nghi ngờ bố.
Nàng nghĩ đến cái chết của Jim Cleary. Bên tai nàng là giọng nói của Florence :
“Bố mẹ Jim về nhà và nhìn thấy xác con trai họ. Jim bị đâm bằng dao cho đến chết và còn bị thiến nữa”.
Ashley nhắm nghiền mắt lại. Chúa ơi, chuyện gì đang xảy ra vậy? Chuyện gì?
Đồn phó Sam Blake bước vào khu vực sản xuất của Công ty, nơi các nhân.
viên đang túm tụm lại, khẽ khàng chuyện trò với nhau. Ông dễ dàng đoán được chủ đề của câu chuyện. Ashley lo lắng nhìn theo khi ông ta tiến đến văn phòng của Shane Miller.
Ashane đứng lẻn chào Blake. “Đồn phó Blake?”.
“Vâng!” Hai người bắt tay nhau.
“Xin mời ngồi” ...
Sam Blake ngồi xuống ghế. “Theo tôi được biết thì Dennis Tibble là nhân viên ở đây?”.
“Đúng vậy. Một trong những người khá nhất.
Với chiếc máy tính trong tay, không có gì mà anh ta không làm được”.
“Xin ông cho biết đôi điều về cuộc sống của anh ta”.
“Tôi e là không được nhiều lắm. Tibble là loại người thích sự cô độc”.
“Ông có cho là anh ta dính dáng đến ma túy không?”.
“Dennis? Mẹ kiếp, không. Anh ta hoàn toàn khỏe mạnh”.
“Vậy anh ta có cờ bạc không? Liệu có nợ nần ai đó một khoản tiền lớn không”?
“Không. Lương anh ta khá cao, chỉ hơi ăn diện một chút thôi”.
“Thế còn về đàn bà! Anh ta có bạn gái không?”.
“Đàn bà không hấp dẫn lắm với Tibble”.
Shalle nghĩ một lúc. “Mới đây, tôi nghĩ vây, anh ta có nói cho vài người ở đây là đang chuẩn bị kết hôn”.
“Anh ta có nhắc đến tên vị hôn thê không?”.
Miller lắc đầu. “Không. Không nhắc với tôi”.
“Ông vui lòng cho tôi hỏi chuyện vài nhân viên chứ”.
“Thoải mái thôi. Ông cứ việc tiến hành. Nhưng tôi phải nói là tất cả bọn họ đều bị sốc đấy”.
Họ sẽ còn bị sốc hơn nếu nhìn thấy cái xác của anh ta. Blake nghĩ thầm.
Hai người bước ra khu sản xuất.
Shane Miller cao giọng. “Xin mọi người chú ý đây là phó cảnh sát trưởng Blake. Ông muốn hỏi chúng ta vài điều”.
Đám nhân viên chú ý lắng nghe.
Đồn phó Blake lên tiếng. “Tôi chắc rằng tất cả mọi người ở đây đều đã biết chuyện gì xảy ra với anh Tibble. Chúng tôi cần sự giúp đỡ của mọi người để tìm ra hung thủ.. Có ai biết anh ta có kẻ thù nào không? Liệu có ai căm ghét đến mức phải giết anh ta mới hả không.?” Tất cả im phăng phắc:
Blake lại tiếp tục.
anh ta đang định cưới vợ. Có ai biết gì về người vợ sắp cưới của anh ta không?”.
Ashley chợt cảm thấy khó thở. Đã đến lúc phải kể hết ra. Phải kể cho ông Blake này biết những gì Tibble đã làm với nàng. Nhưng Ashley chợt nhờ tới gương mặt của bố mình khi nghe kể về chuyện đó. Họ sẽ buộc ông vào tội giết người.
Bố nàng có thể không giết ai cả Ông là một bác sĩ.
Ông là một nhà giải phẫu.
Dennis Tibble đã bị thiến.
Đn phó Blake đang nói” ... và không ai ở đây gặp anh ta sau khi anh ta rời khỏi đây hôm thứ sáu vừa qua?”.
Toni Prescott nghĩ, Nàọ., Nói đi chứ, cô Cứt sắt Hãy nói là cô đã đến nhà anh ta. Tại sao cô không nói nhỉ?
Blake đứng im một lúc, cố giấu vẻ thất vọng.
“Được, nếu ai trong số quý vị nhớ được điều gì có thể giúp ích cho cuộc điều tra, hãy gọi điện cho tôi. Tôi luôn hoan nghênh các vị. Ông Miller có số điện của tôi. Xin cảm ơn”.
Họ nhìn ông ta đi ra cửa cùng Shane.
Ashley cảm thấy người nhẹ hẳn đi.
Đồn phó Blake quay sang Shane. “ở đây anh ta có đặc biệt chơi thân với ai không?”.
“Không, không có”, Shane trả lời, “Tôi nghĩ là Dennis không thân với ai hết.
Anh ta rất có cảm tình với một nữ chuyên viên của chúng tôi nhưng hai người họ chưa bao giờ đi đâu cùng nhau”.
Đồn phó Blake dừng lại. “Cô ta có đây không?”.
“Có, nhưng ...”.
“Tôi cần gặp cô ta”.
“Cũng được, ông hãy sử dụng văn phòng của tôi”.
Ashley thấy họ quay lại. Và cùng tiến đến chỗ nàng. Nàng thấy mặt mình đỏ lên.
“Ashley, đồn phó Blake muốn gặp cô”.
Vậy là ông ta đã biết! Ông ta sẽ hỏi nàng về lý do nàng đến nhà Dennis Tibble vào chiều thứ sáu đó. Mình phải hết sức cẩn thận, Ashley nghĩ.
Ông ta nhìn nàng. “Có phiền không, thưa cô Patterson?”.
Nàng lấy lại giọng. “Không, không phiền”. Rồi theo chân ông ta vào văn, phòng của San Miller.
“Mời ngồi”. Hai người cùng ngồi xuống. “Hình như Dennis Tibble rất để ý cô?”.
“Tôi ... tôi ...” Cẩn thận “Vâng!”.
“Cô đã đi chơi cùng anh ta chưa?”.
Đến nhà anh ta thì không giống đi chơi cùng anh ta. “Chưa!”.
“Anh ta có kể cho cô về người mà anh ta định cưới không?”.
Ashley cảm thấy lo lắng hơn. Liệu ông ta có giăng bẫy ở chỗ này không nhỉ “Có thể ông ta đã biết chuyện mình đến nhà hắn, Có thể họ đã có dấu vân tay của mình. Bây giờ là lúc nên kể cho ông đồn phó Blake này nghe về những gì Tibble đã làm với mình. Nhưng nếu mình kể ra, Ashley tuyệt vọng nghĩ, sẽ liên quan đến cả bố mình và họ sẽ tức khắc lật lại vụ án Jim Cleary.
Họ đã biết vụ này chưa? Liệu cảnh sát ở Bedford có thông báo về nó cho cảnh sát Cupertino?
Đồn phó Bake nhìn nàng chờ đợi câu trả lời.
“Cô Patterson?”.
“Gì cơ? Ồ, tôi xin lỗi. Chuyện này làm tôi hơi bực ...”.
“Tôi hiểu. Tibble có nhắc đến người phụ nữ kia không?”.
“Có nhưng anh ta không nói tên cô ta”. Cuối cùng thì dù sao củng là sự thật.
“Cô đã bao giờ đến nhà Tibble chưa?”.
Ashley hít một hơi dài. Nếu nàng nói không, buổi hỏi cung có thể chấm dứt.
Nhưng nếu họ tìm thấy vân tay của nàng ... “Có”.
“Cô đã đến đó rồi à?”.
“Vâng”.
Ông ta nhìn nàng chăm chú hơn. “Cô nói là chưa bao giờ đi chơi với anh ta mà”.
Đầu óc Ashley quay cuồng. “Đúng vậy. Chúng tôi không phải hẹn nhau. Tôi chỉ mang đến cho anh ta vài thứ giấy tờ bỏ quên thôi”.
“Vào lúc nào?”.
Nàng cảm thấy bị mắc bẫy. “Khoảng ... một tuần trước”.
“Và đó là lần duy nhất cô đến nhà anh ta?”.
“Vâng.”.
Bây giờ, nếu họ lấy được vân tay của nàng thì nàng cũng trong sạch.
Đồn phó Blake im lặng nhìn Ashley và nàng cảm thây tội lỗi. Nàng muốn nói với ông ta tất cả sự thật. Có thể một tên trộm nào đó đã vào nhà và giết hắn - tên trộm của 10 năm trước trong vụ Jim Cleary cách đây 3000 dặm. Nếu bạn tin vào sự ngẫu nhiên. Nếu bạn tin vào ông già Noel. Nếu bạn tin vào các nàng tiên bướm.
Mẹ kiếp, bố là bố, Đồn phó Blake nói. “Đây là một tội ác nghiêm trọng. Chúng tôi chưa xác định được động cơ của nó. Nhưng cô biết không, bao năm trong nghề tôi chưa bao giờ thấy một tội ác nào lại không có động cơ cả. Cô có thấy Dennis Tibble dính vào ma túy không?
“Tôi biết chắc là không”.
“Vậy là gì? Không phải ma túy. Không phải cướp. Không phải nợ nần. Vậy chỉ còn lại động cơ tình ái thôi, phải không? Có ai đó đã ghen tuông với anh ta?”.
Hoặc là một ông bố muốn bảo vệ con gái mình.
“Tôi cũng bối rối như ông vậy”.
Ông ta nhìn nàng một lúc, ánh mắt như muốn nói. “Tôi chẳng tin đâu, thưa cô”.
Đồn phó Blake đứng dậy. Ông rút ra một tấm danh thiếp và trao nó cho Ashley. “Nếu cô nghĩ ra điều gì, tôi xin hết sức hoan nghênh việc cô gọi tới báo cho tôi”.
“Tôi cũng hy vọng như vậy” ...
“Tạm biệt”.
Nàng nhìn ông ta đi. Thế là xong. Bố vẫn trong sạch.
Khi Ashley về đến nhà, chiều hôm đó, có một mẩu nhắn ở chiếc điện thoại tự động của nàng. Đêm qua em làm anh thấy quá đã. Hãy nhớ là em đã hứa đêm nay cũng vậy. Giờ đó. Chỗ đó.
Ashiey đứng nghe trong hoài nghi. Mình sắp phát điên rồi, nàng nghĩ. Có lẽ bố không dính dáng. Có ai đó đứng từ phía sau toàn bộ sự việc. Nhưng ái? Và tạl sao?.
Năm ngày sau, Ashley nhận được một bản kê tài chính từ ngân hàng tín dụng của nàng. Có cái mục làm nàng phải chú ý.
Một hóa đơn ca Shop thời trang Mod với số tiền là 450 dollar.
Một hóa đơn của câu lạc bộ Circus với số tiền là 300 dollar.
Một hóa đơn của nhà hàng Louie với số tiền là 250 dollar.
Nàng chưa bao giờ nghe nói đến những nơi này.

Nguồn: http://www.sahara.com.vn/