9/3/13

Yến Thập Tam (H21-22)

Hồi 21-1: Đội Hắc Sát Kinh Khủng

Miêu Tử nâng chén bảo:

"Uống!" Ngồi nơi trước mặt có chén, trong chén có rượu nhưng A Cát không uống.

Miêu Tử khoặm mặt bảo:

"Bàn tiệc này chuẩn bị cho chú, rượu cũng vì chú mà chuẩn bị!" A Cát hỏi:

"Vì thế mà tôi nhất định phải uống ử" Miêu Tử bảo:

"Nhất định!" A Cát ngần ngừ rồi cuối cùng cũng cất chén, một tợp uống cạn:

"Rượu Trúc Diệp Thanh!" Miêu Tử bảo:

"Trúc Diệp Thanh là rượu ngon!" A Cát bảo:

"Tuy rượu ngon nhưng người không tốt!" Mặt Miêu Tử bỗng co rút lại, chiếc vòng tai đeo nơi tai bắt đầu rung động không ngừng.

A Cát hỏi:

"Anh đã gặp cái người tên là Trúc Diệp Thanh chưa?" Miêu Tử nghiến chặt răng bỗng anh ta nhặt một con cua ném ra trước mặt bảo:

"Ăn đi!" Vừa đập vỡ cái mai cua đã thấy một tảng gạch cua đầy ắp tựa hồ đang cháy bỏng.

Xem ra mâm rượu thịt này rõ ràng vừa bày ra chưa lâu.

Lẽ nào Trúc Diệp Thanh đoán trúng là A Cát sẽ tới vì thế mới bày sẵn bàn tiệc để đợi chàng? A Cát nhịn không được, hỏi:

"Bây giờ con người gã đâu rồi?" Miêu Tử hỏi:

"Ai?" A Cát đáp:

"Trúc Diệp Thanh!" Miêu Tử nhấc một bình rượu đầy ắp lên bảo:

"Đây là Trúc Diệp Thanh, Trúc Diệp Thanh ở trong này này!" Tay anh ta run dữ đến nỗi cơ hồ bình rượu cũng cầm không vững.

A Cát đón lấy bình rượu thì phát hiện ra tay mình còn lạnh hơn cả bình rượu.

Chàng đã phát hiện ra mình phán đoán sai vì chàng đánh giá Trúc Diệp Thanh quá thấp.

Sự phán đoán sai đó chưa vị tất đã làm chàng phải táng mạng nhưng nhất định sẽ làm hại đến người khác.

Lại uống cả chén rượu đầy ắp, A Cát mới đủ dũng khí hỏi:

"Cô bé đâu?" Miêu Tử tuy hai tay nắm rất chặt nhưng tay rung đến phát sợ bỗng anh ta to tiếng bảo:

"Chú còn muốn hay không muốn gặp nó?" A Cát bảo:

"Muốn!" Miêu Tử bảo:

"Nếu thế tốt nhất là chú nghe tôi ăn nhiều uống nhiều và nói ít thôi!" Quả nhiên A Cát không nói câu nào nữa.

Miêu Tử bảo chàng ăn thì chàng ăn nhiều, bảo chàng uống thì chàng uống mạnh nhưng hương vị ngon ngọt của rượu Trúc Diệp Thanh vào đến miệng chàng chỉ thấy chua cay, chát đắng. Nhưng dù rượu có cay đắng đến đâu cũng đều phải uống vào, cho dù là rượu độc chàng vẫn cứ uống.

Miêu Tử nhìn A Cát, đôi mắt trống rỗng bỗng lấp lánh ánh lệ.

A Cát không nỡ nhìn anh ta, mà cũng không dám nhìn anh ta.

Miêu Tử uống cạn mấy chén, bỗng dưng bảo:

"Phía sau nhà trong có giường đấy!" A Cát bảo:

"Tôi biết rồi!" Miêu Tử bảo:

"Ăn no uống đủ rồi mới ngủ được ngon!" A Cát bảo:

"Tôi biết rồi!" Miêu Tử bảo:

"Ngủ ngon giấc mới đủ tinh thần khí lực mới có thể đi giết người được!" A Cát hỏi:

"Giết Lão Chủ Lớn ử" Miêu Tử gật đầu bảo:

"Giết được Lão Chủ Lớn mới được gặp "Cô bé"!" Nói xong câu đó, lệ trong mắt anh ta tựa hồ giữ không nỗi phải trào ra.

Mắt A Cát nheo lại chàng nhắc lại câu nói ấy lần nữa:

"Giết được Lão Chủ Lớn mới được gặp "Cô bé"!" Nói xong câu đó chàng lập tức bắt đầu ăn mạnh uống mạnh. Miêu Tử uống cũng không hề chậm hơn chàng và ăn cũng không hề ít hơn chàng.

Cả hai người không nói không rằng, một vò rượu, một bàn thức ăn rất mau bị họ vét sách trơn. A Cát bảo:

"Giờ tôi phải đi ngủ đây!" Miêu Tử bảo:

"Chú đi đi!" A Cát chậm rãi đứng dậy đi vào phòng phía sau, khi đến cửa không nén được phải quay đầu lại nhìn thì thấy Miêu Tử mặt đầm đìa nước mắt.

Lão Chủ Lớn đang trải cuộn giấy Trúc Diệp Thanh trao cho ở dưới đèn:

trên giấy có ghi mấy tên người.

Bạch Mộc. Đệ tử phái Võ Đang sau khi bị đuỗi khỏi môn phái vẫn ăn mặc quần áo đạo giáo, đeo kiếm, thân cao sáu thước tám tấc (ta), mặt vàng, mình gầy, góc mày có nốt ruồi.

Thỗ hòa thượng. Xuất thân từ Thiếu Lâm, giả đóng vai đầu đà (hòa thượng lang thang xin ăn khắp nơi ư ND) thân cao tám thước, giỏi môn Phục Hỗ La Hán thần quyền, trời sinh có thần lực.

Hắc Quỷ. Lãng tử ở Quan Tây, sử đao, hay giết người, thân cao sáu thước, quanh năm vận đồ đen, dùng đao Miến Điện có thể dùng làm thắt lưng (loại đao mềm ư ND) Tá Tá Mộc. Đảo Đông Mãn, lãng nhân nước Cửu Châu, sử đao Đông Dương, thân dài sáu thước, tàn khốc hiếu sát.

Giang Đảo. Em Tá Tá Mộc, giỏi khinh công ám khí, vốn là truyền nhân phái "Y Hạ" ở Phù Tang Đảo (tức Nhật Bản).

Đinh Nhị Lang. Vốn là đệ tử nhà danh giá ở Quan Trung, vét sạch gia tài bỏ đi lưu lạc giang hồ, ưa tửu sắc, sử kiếm.

Thanh Xà. Giỏi cơ trí biến hóa, thân cao sáu thước ba tấc.

Lão Sài. Nhiều tuỗi nhất hội, râu quai nón, hay rượu thường say, năm xưa chuyên làm thích khách (giết thuê), giết người không tính toán, mấy năm gần đây thường vì tham chén mà hỏng việc.

Phủ Đầu. Đại hán cao chín thước, sử đại phủ (búa lớn), khỏe mạnh thô lỗ, tính nóng như lửa.

Xem xong danh sách tên chín người Lão Chủ Lớn mới khe khẽ thở ra một hơi, ngẩng đầu bảo:

"Ngươi thấy thế nào?" Lão hỏi người đang đứng nghiêm cúi đầu ở trước mặt lão. Người này tuỗi còn rất trẻ nhưng mặt đầy vẻ tinh khôn được việc.

Bình thường rất ít người quanh quẩn gần Lão Chủ Lớn được thấy người kia, dĩ nhiên lại càng không biết địa vị của gã ngày càng trọng yếu trong lòng trong mắt Lão Chủ Lớn, vì vậy mọi người ai ai cũng đều gọi gã là "Chú em", còn gã cũng tựa hồ quên phắt cả tên thật của mình.

Gã bình thường ít hay trò chuyện. Chỉ khi nào Lão Chủ Lớn hỏi gã mới mở miệng nói:

"Coi bộ chín người này đều là các hảo thủ quen giết người cả!" Lão Chủ Lớn bảo:

"Người họ giết không ít à?" "Chú em" đáp:

"Phải!" Lão Chủ Lớn lại hỏi:

"Ngươi xem họ liệu có đối phó được với tên A Cát vô dụng không?" "Chú em" ngần ngừ bảo:

"Họ những chín người, A Cát chỉ có hai tay. Họ giết người chắc nhiều hơn A Cát là chắc!" Lão Chủ Lớn mỉm cười trao cuộn giấy cho "Chú em" bảo:

"Sớm mai cho người chia ngả đi đón họ. Cứ có người của họ tới thì đưa ngay về chỗ mụ Cả Hàn." "Chú em" đáp:

"Vâng!" Lão Chủ Lớn bảo:

"Bọn họ nhất định sẽ chia tốp ra mà tới, chín người như vậy tụ tập cả ở một chỗ dễ khiến người chú ý lắm đấy nhé!" Trời rạng sáng.

Chợ sớm mở cửa. Đúng là lúc quán trà náo nhiệt nhất. Quán trà cũng là nơi đám anh em thuộc quyền Lão Chủ Lớn lăng xăng hoạt động nhất. Trong đám này thậm chí có những kẻ cũng chẳng biết Ông Chủ Lớn mặt ngang mũi dọc ra sao vì chưa bao giờ được gặp mặt nhưng người nào người nấy đều sẵn sàng bán mạng vì Ông Chủ Lớn.

Lão Chủ Lớn đứng chân được ở đất này chỉ vì có bọn trẻ vong mạng này làm bộ hạ cơ sở cho lão.

Mỗi khi thấy có ai hỏi đến Ông Chủ Lớn là cả lũ lại nhẩy dựng cả lên.

Người vừa hỏi Ông Chủ Lớn trông người cứ như cái cán giáo, ngang lưng đeo một cây kiếm. Lão rất cao, rất gầy, mặc quần áo chẽn mình mầu đen, hành động mạnh mẽ và nhanh nhẹn.

Lão cưỡi ngựa phi tới. Cùng đi với lão tới còn hai người nữa trông vẻ mặt rất dày dạn phong trần, chắc là từ phương xa tới.

Ngựa vừa dừng vó, người đã như mũi tên vọt luôn vào, ánh mắt chim ưng quét một lượt qua đám đông rồi hỏi ngay:

"ở đây ai là anh em của Ông Chủ Lớn?" Dĩ nhiên có người. Vừa nghe câu hỏi đó trong quán trà ít nhất có cả chục người nhẩy nhỗm.


Hồi 21-2

Người áo đen hỏi:

"Là các người cả ử" Trùm đám anh em cả một giải quanh đây gọi là "Trương Tam" lập tức hỏi lại ngay:

"Ông tìm Ông Chủ Lớn làm gì?" Lão áo đen bảo:

"Ta có ít đồ vật muốn bán cho ông ta!" Trương Tam hỏi:

"Đồ vật gì?" Lão áo đen đáp:

"Mười vạn lượng." Trương Tam bảo:

"Ba mạng mà mười vạn lượng cũng không đắt!" Lão áo đen bảo:

"Thì vốn không đắt!" Trương Tam sa sầm nét mặt bảo:

"Nhưng ta chưa thấy rõ bằng vào cái gì mà các người đòi giá mười vạn lượng chứ?" Lão áo đen bảo:

"Bằng vào cây kiếm của Trương Tam đây!" Chữ "kiếm" vừa buông khỏi miệng kiếm cũng rút khỏi bao, chỉ nghe "vù" một tiếng gió kiếm xé không khí liền đó lại nghe "keng" một tiếng trên bàn đã có ba chén trà bị xuyên đầu mũi kiếm.

Trương Tam biến sắc mặt.

Lão áo đen hỏi:

"Thế nào?" Trương Tam khen:

"Giỏi! Kiếm nhanh tuyệt!" Lão áo đen hỏi:

"So với gã A Cát thế nào?" Trương Tam hỏi lại:

"A Cát?" Lão áo đen bảo:

"Nghe nói nơi đây xuất hiện một kẻ gọi là A Cát thường ngày gây sự cùng Ông Chủ Lớn, phải thế không?" Trương Tam hỏi:

"Các ông là người đến làm chuyện đó phải không?" Lão áo đen bảo:

"Hàng tốt phải bán cho người biết người biết của!" Trương Tam thở ra nhẹ nhõm cười góp bảo:

"Tôi xin bảo đảm Ông Chủ Lớn là người biết người biết của!" Bỗng nghe thấy có người lạnh lùng bảo:

"Chỉ e ba vị đây lại chẳng phải là hàng tốt!" Trương Tam ngẩn người ra. Câu này không phải phát ra từ đám anh em của y mà người nói lại ở đằng sau bọn áo đen.

Khi nãy rõ ràng chỉ có hai đồng bọn đi theo lão áo đen bây giờ bỗng dưng lại hóa thành ba người. Không ai thấy rõ ràng người kia xuất hiện từ lúc nào! Mà từ đâu tới mới được chứ?

Người đó cũng mặc quần áo đen, thân hình so với lão áo đen gầy nhỏ hơn một ít, đứng kẹp vào giữa hai đồng bọn của lão áo đen thân hình cao lớn lực lưỡng có vẻ như bất kỳ lúc nào cũng có thể bị ép chặt lại. Đằng này hai gã đồng bọn của lão áo đen cao to lại không thấy động cựa gì cả. Bọn chúng đâu có phải loại người bị kẻ khác làm nhục mà không dám đương đầu? Hai gã đi theo lão áo đen suốt bao nhiêu năm vào sinh ra tử thân trải qua trăm trận chứ ít gì! Lão áo đen nghe sau lưng có tiếng người nói nhưng vẫn chưa quay đầu lại, người đã vọt ra xa, nghiêm giọng bảo:

"Bắt lấy nó!" Nhưng hai gã đồng bọn của lão áo đen lại chẳng có chút phản ứng gì mà chỉ thấy sắc mặt biến đỗi, biến mầu rất là kỳ quái. Lão áo đen quay lại và mặt lão cũng biến sắc luôn.

Hai tên đồng bọn của lão không chỉ sắc mặt biến đỗi thành xấu xa và méo mó mà liền sau đó máu tươi từ tai, mũi, mắt, miệng trào ra đồng thời.

Người nhỏ nhắn áo đen đứng kẹp vào giữa chúng mặt không một chút biểu hiện tình cảm gì. Mặt lão ta rất nhỏ, mắt cũng ti hí luôn, có điều trong ánh mắt phảng phất có vẻ cười ác độc của loài rắn độc.

Rắn độc đâu biết cười nhưng nếu rắn độc biết cười thì sẽ giống kiểu cười của lão này.

Nhìn thấy cặp mắt kia, lão áo đen bất giác ớn lạnh, nếu không nỗi phải rùng mình một cái rồi nghiêm giọng hỏi:

"Phải ngươi giết họ không?" Người áo đen có đôi mắt rắn độc tàn ác kia lạnh lùng bảo:

"Ngoài ta hỏi còn ai?" Lão áo đen hỏi:

"Ngươi là ai?" Người áo đen kia đáp:

"Hắc Quỷ của Hắc Sát!" Nghe thấy mấy tiếng ấy mặt lão áo đen biến thành đáng sợ hơn:

"Ta họ Đỗ, Đỗ Phương!" Hắc Quỷ (Quỷ đen) bảo:

"Hắc Sát Kiếm" Đỗ Phương! Đỗ Phương gật đầu bảo:

"Chúng ta xưa nay nước sông không phạm vào nước giếng, ngươi... " Hắc Quỷ cắt ngang lời lão bảo:

"Nếu thế thì đáng lẽ các ngươi không nên tới đây!" Đỗ Phương bảo:

"Chẳng lẽ việc này các ngươi cũng hứng lấy ử" Hắc Quỷ bảo:

"Chẳng lẽ chúng ta không nên hứng lấy ử" Đỗ Phương bảo:

"Ta biết là việc gì Hắc Sát đã hứng lấy thì người khác đừng thò vào làm gì!" Hắc Quỷ bảo:

"Ngươi biết thế là hay!" Đỗ Phương bảo:

"Nhưng chúng ta đâu có biết các ngươi lại nhúng tay vào vụ này!" Hắc Quỷ:

"Hử?" Đỗ Phương bảo:

"Vì thế ngươi không nên cứ nhất định phải giết người!" Hắc Quỷ bảo:

"Nhất định giết!" Đỗ Phương hỏi:

"Tại sao?" Hắc Quỷ bảo:

"Ta thích giết người!" Hắn nói là thật. Bất kỳ ai chỉ cần nhìn thấy cặp mắt của hắn đều có thể nhận ra ngay là hắn rất thích giết người.

Đỗ Phương đang nhìn vào cặp mắt của Hắc Quỷ. Cả hai bên đều co nhỏ đồng tử lại. Kiếm của Đỗ Phương đã rút ra rồi. Sức mạnh của cây kiếm này so với lúc nãy đâm xuyên chén trà trong quán còn mạnh hơn nhiều, tốc độ còn nhanh hơn nhiều và không phải đâm vào họng của Hắc Quỷ mà vào lồng ngực hắn. Lồng ngực con người lớn nên không dễ tránh né. Thế mà Hắc Quỷ lại tránh thoát.

Hắc Quỷ vừa tránh thoát thì hai đại hán đang sừng sững kẹp hai bên hắn đỗ ập vào Đỗ Phương. Đỗ Phương vừa giơ tay lên đỡ thì Hắc Quỷ đã luồn vào sát hông lão.

Chẳng ai thấy Hắc Quỷ ra tay thế nào mà chỉ thấy sắc mặt Đỗ Phương bỗng biến đỗi, giống y như hai tên đồng bọn khi nẫy của lão. Không chỉ sắc mặt thay đỗi mà ngũ quan tai mắt mũi miệng cũng thay đỗi vị trí, thay đỗi đến nỗi làm khuôn mặt trở nên xấu xa méo mó và sau đó máu tươi từ bẩy khiếu cùng lúc ứa ra.

Quán trà bỗng nồng nặc mùi thối tha. Hai người bỗng đỏ bừng mặt lên ngồi thụp xuống, phân và nước tiểu tóe ra. Tuy vậy đâu có ai cười họ vì ai ai cũng sợ tưởng mất mật.

Giết người chưa hẳn đã đáng sợ. Điều đáng sợ là cung cách giết người. Đối với Hắc Quỷ giết người không chỉ là việc giết người mà là một nghệ thuật, là một sự hưởng thụ! Cho tới khi xác Đỗ Phương đã lạnh hẳn, Hắc Quỷ vẫn đứng áp sát bên sườn của lão để hưởng thụ cái mùi vị của một con người đang chết dần chết dần. Nếu ta có dịp có cảm giác một khi áp sát vào xác một con người từ sống đến chết dần lạnh dần cứng dần thì mới có thể hiểu hết được ý vị ra sao mà Hắc Quỷ đang thưởng thức.

Không biết sự việc kéo dài bao lâu, Trương Tam mới nhấc được chân lên.

Hắc Quỷ ngẩng đầu nhìn Trương Tam hỏi:

"Giờ ngươi biết ta là ai rồi chứ?" Trương Tam đáp:

"Biết!" Gã không dám đối mặt với con người kia và áo quần gã đã ướt đầm đìa vì mồ hôi lạnh.

Hắc Quỷ bảo:

"Ngươi sợ tả" Trương Tam không dám phủ nhận cũng không dám thừa nhận.

Hắc Quỷ bảo:

"Ta biết là ngươi cũng đã từng giết người, thế sao ngươi còn sợ?" Trương Tam ấp úng:

"Chỉ vì... chỉ vì... " Hắc Quỷ bảo:

"Chỉ vì cung cách giết người của ta đáng sợ chứ gì, lại còn vì ta thích giết người phải không?" Trương Tam không thể trả lời cũng không dám trả lời.

Hắc Quỷ bỗng hỏi:

"Ngươi đã gặp Bạch Mộc bao giờ chưa?" Trương Tam đáp:

"Chưa ạ!" Hắc Quỷ bảo:

"Nếu ngươi được thấy lão giết người thì mới thật sự hiểu phải giết người ra sao mới thật sự chân chính là giết người!" Bàn tay Trương Tam bỗng túa mồ hôi lạnh.

Chẳng lẽ Bạch Mộc giết người còn chuẩn xác, còn tàn khốc hơn tên này?

Hắc Quỷ lại hỏi:

"Ngươi đã gặp Giang Đảo và Tá Tá Mộc chưa?" Trương Tam đáp:

"Chưa ạ!" Hắc Quỷ bảo:

"Nếu ngươi gặp họ thì mới hiểu thế nào là thích giết người!" Rồi hắn lạnh nhạt nói tiếp:

"Ta giết người ít nhất cũng còn có lý do, còn họ giết người chẳng qua chỉ vì hứng thú bản thân!" Trương Tam nhịn không được phải bật hỏi:

"Chỉ cần họ hứng thú, bất kể lúc nào cũng giết được người ử" Hắc Quỷ đáp:

"Bất kể lúc nào, bất kể chỗ nào, bất kể là ai!" Xác Đỗ Phương đã đỗ xuống.

Xác Đỗ Phương đỗ xuống rồi mọi người mới thấy ở dưới nách áo lão thấm đẫm máu đào, nhưng vẫn chưa hề thấy đao của Hắc Quỷ ra sao.

Chỉ có Trương Tam nhìn thấy ánh đao loáng lên rồi lại chui tụt vào trong tay áo Hắc Quỷ.

ống tay áo cũng có máu.

Bỗng Hắc Quỷ hỏi:

"Ngươi có biết mùi vị của máu thế nào không?" Trương Tam lập tức lắc đầu quầy quậy.

Hắc Quỷ vươn tay ra chìa ống tay áo tận mặt Trương Tam bảo:

"Ngươi nếm đi rồi sẽ biết!" Trương Tam lại lắc đầu, lắc đầu không ngừng. Y chỉ thấy dạ dày mình co rút lại cơ hồ chịu không nỗi đến phải nôn ẹo ra.

Hắc Quỷ cười nhạt bảo:

"Chẳng lẽ thủ hạ của Ông Chủ Lớn toàn bọn giá áo túi cơm như loại ngươi đến vị máu cũng không dám nếm ử" "Không phải!" Người vừa nói câu đó vốn ở ngoài cửa, thoáng một cái đã vào sát sau hắn.

Hắc Quỷ đột nhiên xoay mình thì thấy bên cạnh là một chú bé áo xanh, thân cao mà thẳng. Chú bé tuỗi tác có vẻ còn rất trẻ, nhưng trên khuôn mặt đã có nếp nhăn vì gian khỗ và vất vả, vì thế thoạt nhìn có thể cho tuỗi tác của chú lớn hơn nhiều so với tuỗi thực.

Hắc Quỷ bảo:

"Ngươi cũng là thủ hạ của Ông Chủ Lớn?" Chú bé đáp:

"Tôi cũng vậy, tôi gọi là "Chú em"!" Hắc Quỷ hỏi:

"Ngươi nếm qua vị máu chưa?"

Hồi 22-1: Thân Pháp Kỳ Ảo

"Chú em" khom mình nhặt cây kiếm của Đỗ Phương lên chọc thẳng vào vũng máu mũi kiếm dính máu và "chú em" liếm sạch. Bỗng gã lật tay cứa tay trái mở một vết cứa, máu tươi vọt ra thì gã ghé miệng vào hút lấy, sau đó mới từ tốn ngẩng đầu lên, thần sắc vẫn không đỗi, "chú em" lạnh nhạt bảo:

"Máu người sống mặc, máu người chết mặn quá hóa đắng!" Mặt Hắc Quỷ không nén được cũng hơi biến sắc, hắn lạnh lùng bảo:

"Nào ta đâu đã hỏi ngươi nhiều đến thế?" "Chú em" đáp:

"Làm một việc gì thì phải làm đến đầu đến đũa!" Hắc Quỷ hỏi:

"Đó là lời ai vậy?" "Chú em" đáp:

"Lời Ông Chủ Lớn!" Hắc Quỷ bỗng cười vang:

"Có người như thế này giúp ông ta, chuyến này chúng ta tới đây cũng khỏi uỗng công!" "Chú em" khom lưng bảo:

"Nếu vậy xin mời theo tôi!" Khi gã quay mình đi, tất cả mọi người không nén nỗi trên mặt đều lộ vẻ tôn kính thật sự. Chỉ có Trương Tam trong mắt tràn ngập vẻ thẹn thùng và đau khỗ.

Gã biết đời gã thế là tàn rồi! Người trong thành đang náo nhiệt bỗng lặng yên chỉ nghe thấy tiếng guốc gỗ "lóc cóc lóc cóc" từ xa lại gần và thấy hai người đi đôi guốc gỗ cao đến năm tấc đang loạng choạng bước tới.

Hai người đầu tóc rối bù, hai kẻ lưu lạc xứ Phù Tang, mặt mày nanh ác, áo rộng, ống tay áo to. Một trong hai kẻ thắt một cái thắt lưng toàn tơ rộng đến bẩy tấc giắt một cây đao dài tám thước, nhưng hai bàn tay lại thủ trong ống tay áo rộng. Một kẻ áo bào đen, guốc đen, đến da mặt cũng đen đủi, càng trông càng thấy bí hiểm đáng sợ.

Giang Đảo và Tá Tá Mộc đã tới! Thấy chúng, ai nấy đều ngậm miệng. Mặc dầu không ai nhận ra chúng là ai nhưng ai nấy đều có thể cảm thấy từ con người chúng toát ra một thứ sát khí tà ác. Ngay trẻ em cũng cảm thấy vậy.

Một thiếu phụ mỡ màng đang bế đứa con năm tháng tuỗi từ nhà sau hiệu "Thụy Đức Tường" bước ra. Thụy Đức Tường là cửa hàng tơ lụa lớn, còn người thiếu phụ là người vợ mới cưới của ông chủ hiệu trẻ đang ở tuỗi như hoa như nguyệt, lại vừa trải qua thời kỳ đẹp rực rỡ nhất của người đàn bà vừa sinh con đầu lòng, chẳng khác gì mảnh đất vốn đã mầu mỡ lại được mưa xuân nhuần tưới.

Vừa thấy nàng ta, mắt Giang Đảo và Tá Tá Mộc đã long lên sòng sọc.

Tá Tá Mộc bảo:

"Cô Hoa mới đẹp đẹp làm sao!" Giang Đảo thì bảo:

"Hay hay làm sao!" Thiếu phụ đang dỡn với đứa con nhỏ trong lòng chợt thấy chúng bộ mặt bầu bĩnh ửng hồng như trái táo chín bỗng trắng bệch ra.

Tá Tá Mộc xông tới. Một người làm công trong cửa hiệu đi theo cô chủ tiến lên tươi cười đón khách, ánh đao loáng lên, cánh tay trái đã bị chặt đứt lìa.

Tá Tá Mộc vẫn cầm chắc cây đao còn rỏ máu, cười gằn bảo:

"Cô Hoa chớ sợ, ta thích thú cô Hoa!" Gã đang chuẩn bị xô tới lần này chắc chẳng còn ai dám cản, nào ngờ giây lưng tơ của lão lại bị Giang Đảo túm chặt, một tay giật ngược, một khuỷu thúc ngang con người gã đã bay vọt ra ngoài.

Giang Đảo cười toe toét bảo:

"Cô Hoa của ta, ngươi... ", câu nói chưa trọn vẹn thì Tá Tá Mộc đã lăng không lật mình chém sả xuống một nhát đao.

Nhát đao vừa hung, vừa chuẩn, vừa nhanh. Đây là chiêu "Nghênh phong nhất đao trảm" (đó gió chém một đao) rất có uy lực trong "Kendo" (kiếm đạo) của xứ Phù Tang (Nhật Bản). Tá Tá Mộc ra chiêu dữ dội, tựa hồ căm hận cố làm sao một nhát bửa đôi đầu người em ra làm hai nửa. Con người quả đúng là không chỉ giết người bất kỳ ở đâu, bất kỳ lúc nào mà đúng là còn giết bất kỳ ai! Nhưng Giang Đảo đâu chịu kém. Gã chỉ lăn một cái luồn ngay dưới mũi đao mà vọt ra ngoài quặt tay vẩy ra ba mũi "Thiết giác ô tinh" (sắt cạnh sao đen) là thứ ám khí độc môn của Y Hạ Nhận Giả sử dụng.

Hai anh em nhà này vì vợ một người khác mà trở mặt liều mạng với nhau.

Tá Tá Mộc múa đao vù vù, mỗi nhát đao tung ra đều nhằm chỗ yếu hại của Giang Đảo mà chém. Nhưng thân pháp của Giang Đảo cũng cực kỳ quái dị, lăn lộn khắp mặt đất và tung ám khí ra các kiểu từng từng lớp lớp không cùng.

Bỗng nghe "keng" một tiếng. Ba mũi sao sắt bị hớt rơi, nhưng trường đao cũng khựng lại.

Một đạo nhân áo lam vừa cao vừa gầy, tóc búi ngược có giắt một cái thoa gỗ trắng (bạch mộc) tay vẫn cầm cây Thanh Cương Kiếm hớt rơi ám khí Thiết Ô Tinh và đỡ chặn cây trường đao trong chiêu vừa rồi, đạo nhân tung một chân đá tung Giang Đảo ra xa hơn năm trượng và thuận tay tát cho Tá Tá Mộc liền ba bạt tai rồi lạnh lùng bảo:

"Muốn tìm "Hoa cô nương" (cô Hoa, chỉ gái điếm) thì đến nhà mụ Cả Hàn. Đàn bà có con không phải Hoa cô nương!" Hai tên du đãng đất Phù Tang quen hoành hành ngang ngược, cùng hung cực ác, bỗng trở nên ngoan ngoãn nghe theo, gằm đầu củ rủ mà đứng dậy, đến thở hơi dưới cũng hết dám xì ra.

Trong đám đông người bỗng vẳng ra tiếng cười nhạt:

"Lão đạo sĩ này tất là tên Bạch Mộc từng bị người ta đuỗi xuống khỏi núi Võ Đang, thật không ngờ đến giờ mà vẫn còn uy phong đến thế!" Lại một giọng cười khác còn khó nghe hơn:

"Trước mặt người nhà mà không ra oai, thử hỏi ngươi, lão còn diễu võ dương oai ở đâu nữa?" Bạch Mộc mặt không đỗi sắc, cái nốt ruồi ở góc chân mày đột nhiên bắt đầu giật giật cất tiếng nói rất lạnh lùng:

"Xem ra đất này cũng rất náo nhiệt đây, đến anh em họ Mễ còn đến nữa là!" Từ đám đông vẳng ra tiếng cười rộ một tràng:

"Lão lông tạp này thính tai thật!" Từ trong tiếng cười, bỗng hai đạo kiếm quang vọt ra như hai cây cầu vồng cắt chéo nhau, một trái một phải đâm tới.

Bạch Mộc không nhúc nhích. Giang Đảo, Tá Tá Mộc vội lùi lại.

Nhưng chúng không có cơ hội ra tay. Đằng sau 2 bóng người lẩn theo đạo kiếm quang đã có hai bóng người khác bám sát sạt như bóng theo hình.

Hai anh em họ Mễ nương kiếm bay tới, hai người kia cũng bay sát theo sau.

Chỉ nghe thấy tiếng kêu thảm thiết từ trong kiếm quang máu tóe ra bốn phía, hai người từ trên không rơi xuống sau lưng bị một mũi chủy thủ đâm vào ngập tận đốc.

Còn hai người đang lăng không kia lật mình, rồi tà tà rơi nhẹ xuống, đúng ngay trên vũng máu, một người sắc mặt xanh xám, một người mặt vẫn còn vẻ say. Đó là Đinh Nhị Lang và Thanh Xà.

Đinh Nhị Lang còn thở dài nhìn hai xác chết trên mặt đất, lẩm bẩm:

"Hóa ra song kiếm nhà họ Mễ cũng chỉ có thế! Hai chúng ta bám sát sau lưng mà cả đôi cứ như người chết rồi, chẳng biết gì cả!" Thanh Xà nói lãng nhách:

"Có thế anh em nhà hắn mới thật sự biến thành người chết chứ!" Bộ mặt lạnh tanh của Bạch Mộc thoáng lộ nụ cười mỉm bảo:

"Thanh Xà xưa nay khinh công giỏi rồi, thật không ngờ khinh công của Đinh Nhị Lang cũng tinh tiến đến thế!" Đinh Nhị Lang bảo:

"Đó là vì đến giờ ta tạm thời vẫn chưa muốn chết thôi!" Đã làm cái nghề giang hồ lạc phách này, nếu ngươi không muốn chết thì phải luyện rèn bản thân bất kỳ ở đâu, bất kỳ lúc nào! Bạch Mộc mỉm cười bảo:

"Hay! Nói rất hay! Vụ này làm cũng rất hay!" Mắt nhấp nha nhấp nháy, bỗng Đinh Nhị Lang hỏi:

"Tốt nhất là thế nào?" Bạch Mộc vỗ trường kiếm, ngạo nghễ bảo:

"Tốt nhất dĩ nhiên vẫn là cây kiếm của ta!" Kiếm đã vào vỏ.

Không ai dám bác lại lão đạo nhân kiêu căng này vì không ai ngăn đỡ nỗi kiếm của lão. Lão cũng quá hiểu điều đó cho nên bất kỳ ở đâu, lúc nào, lão cũng không quên nhắc nhở mọi người chớ có quên. Trong đám Hắc Sát, lão đạo nhân Bạch Mộc vĩnh viễn chót vót ở trên cao.

Bỗng đâu trong đám người đông nỗi lên tiếng gào thét kinh hoàng và tan chạy như đàn kiến, một đại hán máu me đầm đìa, tay lăm lăm cây búa lớn lao tới như bay.

Thanh Xà cau mày bảo:

"Chẳng hiểu gã Phủ Đầu lại gây tai họa gì đây?" Nhìn thấy bọn họ, Phủ Đầu lập tức dừng bước mặt lộ vẻ vui bảo:

"Ta chỉ lo đuỗi không kịp các vị!" Bạch Mộc hỏi:

"Việc gì thế?" Phủ Đầu đáp:

"Lão Sài lại uống rượu say gây sự với đám tiêu sự Hà Bắc ở ngoài thành kia kìa!" Bạch Mộc cười nhạt bảo:

"Quả nhiên gây họa lại là lão!" Phủ Đầu bảo:

"Mắt tôi thấy lão đã bị ăn hai đòn. Thật không ngờ, cả tôi vào cũng không xong, thế là đành mở một đường máu chạy đi tìm người cứu viện!" Bạch Mộc cười khẩy:

"Hừ!" Phủ Đầu bảo:

"Lũ tiên sư kia cũng gai góc lắm, mọi người không tới ngay thì sợ Lão Sài chết là cái chắc!" Bạch Mộc lạnh lùng bảo:

"Đã thế để lão chết cho xong!" Phủ Đầu giật mình:

"Để lão bị chết ử" Bạch Mộc bảo:

"Lần này chúng ta tới đây để giết người chứ không đến để người giết!" Bạch Mộc bỏ đi thật, dĩ nhiên cả bọn cũng đi theo cả. Phủ Đầu đứng trơ một mình, ngẩn ngơ hồi lâu cuối cùng cũng chạy theo.

Bọn họ giết người giữa phố rồi ngang nhiên bỏ đi. Trên phố già trẻ lớn bé đến mấy trăm con người chỉ biết đứng dương mắt nhìn theo.

Chẳng ai dám dây với bọn họ vì bọn họ có kẻ chẳng sợ mất mặt, có kẻ chẳng sợ mất mạng! Chẳng có ai vừa chẳng sợ mất mặt lại vừa chẳng sợ mất mạng! Khi bọn họ vừa đi xa thì có một lão đầu đà béo phị vác một cây thiền trượng bằng thép ròng to bằng vòng quả trứng vịt từ một lầu rượu ở đối diện hiệu Thụy Đức Tường săm săm đi ra.

Người thiếu phụ khi nẫy sợ mất vía, thần hồn chưa định vừa đặt đứa con xuống đứng ở quầy mà thở hỗn hển thì chợt nghe "uỳnh" một tiếng, quầy bán hàng bằng gỗ lim bị hòa thượng kia giáng một thiền trượng đập vỡ tan.

Cây thiền trượng giáng xuống dường như nặng cả ngàn cân rồi lão lại ngoái tay vụt ngang một cái, sức càng mạnh kinh người.

Cửa hàng này có tên hiệu đã ba trăm năm có lẻ mà chỉ bị lão đầu đà đập cho có hai ba nhát thiền trượng đã tan tành, trong cửa hàng có cả tá người làm, người thì gẫy tay, kẻ thì gẫy chân và chẳng còn được mấy người có thể đứng được dậy.

Người thiếu phụ sợ quá ngất luôn. Lão đầu đà vươn tay túm nàng nhấc lên như ta nhấc một con gà nhép rồi kẹp vào nách. Tuy kẹp theo một người mà lão cất bước chạy khỏe cứ như bay, chỉ trong khoảnh khắc đã đuỗi kịp lũ đồng bọn, ngoảnh mặt, ngoác miệng rộng mà cười với Bạch Mộc rồi lại vượt qua bọn họ chạy vút đi, chẳng còn thấy bóng dáng đâu nữa.

Thanh Xà cau mày bảo:

"Lão hòa thượng này phát rồ chắc?" Bạch Mộc lạnh lùng bảo:

"Bản thân lão vốn đã có chứng điên, cứ độ hai ba ngày lại lên một cơn!" Tá Tá Mộc bảo:

"Người đàn bà bị lão kẹp nách kia tựa hồ như cô Hoa lúc nẫy!" Giang Đảo không nói câu nào vỗ đùi đuỗi theo ngay. Tá Tá Mộc cũng chẳng chịu tụt lại sau, cố sức theo cho kịp.

Bỗng nhiên trong cái ngõ ngang đối diện vang lên một tiếng kêu thê thảm, dường như là tiếng lão hòa thượng. Khi cả bọn chạy tới thì lão hòa thượng với cái xác nặng hơn trăm cân đã bị người nào treo lên lủng lẳng trên ngọn cây cỗ thụ, mắt thì lồi ra, đũng quần ướt đẫm vì những nước mắt, nước mũi, nước dãi, nước tiểu và phân ứa ra đồng loạt theo tiếng rú lúc hấp hối ở ngoài ngõ cũng nghe.

Hồi 22-2

Lão hòa thượng này chẳng những có thần lực trời phú cho và công phu ngoại môn luyện tập cũng chẳng tồi, thế mà trong phút chốc đã bị người treo chết cứng trên cây cao còn bóng dáng người giết lão không hề ai thấy.

Bạch Mộc lật tay nắm chắc chuôi kiếm, lòng bàn tay ướt đầm mồ hôi lạnh, nhưng lão vẫn không ngừng cười nhạt bảo:

"Giỏi! Thân thủ cũng khá nhanh đấy!" Thanh Xà cau mày:

"Thật không ngờ quanh đây lại có cao thủ bậc này, xem ra họ ra tay còn độc hơn chúng ta!" Đinh Nhị Lang khom lưng tựa hồ nén không nỗi phải nôn ọe đến nơi.

Phủ Đầu thì hò hét:

"Nhà ngươi giết được sao không ra mặt được, ra mặt gặp gỡ các ông xem nào!" Ngõ sâu hun hút vẫn lặng ngắt không tiếng hồi âm chẳng thấy bóng dáng một ma nào.

Điều Tá Tá Mộc quan tâm không phải chỉ có thế, bỗng hắn bảo:

"Thế còn cô Hoa kia đâu nhở?" Lúc ấy mọi người mới phát hiện ra người đàn bà khi nẫy bị lão đầu đà kẹp ở nách giờ chẳng thấy đâu cả. Rồi cả cây thiền trượng thép ròng tôi luyện cả trăm lần mới thành mà lão đầu đà kể cả khi nằm ngủ cũng không rời tay giờ cũng biến đâu mất.

Chẳng lẽ người đàn bà khi nẫy lại là một cao thủ tài năng giấu kín không lộ ra ngoài?

Lão Chủ Lớn ngồi ngất ngưởng trên chiếc ghế bành bọc da hỗ đặc biệt khiêng từ công quán về cho lão ngồi. Lão nhìn bẩy người ngồi đối diện, hơi mỉm cười và gật đầu không ngớt, tỏ vẻ vô cùng hài lòng.

Trúc Diệp Thanh dĩ nhiên cũng mặt mày tươi rói, chỉ cần Ông Chủ Lớn vui là gã sướng.

Bọn Bạch Mộc có vẻ nặn không ra nụ cười, mắt trông thấy lão hòa thượng chết thảm trong lòng cả bọn đều rất khó chịu.

Cuối cùng ai giết lão đầu đà? Phải chăng chính là người đàn bà trẻ kia vờ làm lợn để xơi luôn cả cọp? Hay là ở gần đây có cao thủ khác?

Trúc Diệp Thanh mỉm cười bảo:

"Nghe nói các vị vừa vào thành đã làm bao nhiêu việc long trời lở đất, thật là hay quá!" Bạch Mộc cười nhạt bảo:

"Chẳng hay chút nào!" Trúc Diệp Thanh lại bảo:

"Có điều người trong thành hiện nay chẳng còn một ai là không biết sự lợi hại của các vị!" Bạch Mộc ngậm miệng, các đồng bọn của lão cũng im miệng luôn. Tuy mỗi người đều đầy bụng cay đắng nhưng không làm thế nào mà thỗ lộ được ra.

Cả bọn lúc mới đến những tưởng là để biểu lộ chút oai phong làm cho dân thành này lác mắt, nào ngờ đồng bọn của mình lại bị chết một cách hồ đồ ngu ngốc, chuyện này nói lộ ra há chẳng phải là tiêu diệt oai phong của mình mà đề cao chí khí của thiên hạ hay sao?

Phủ Đầu bỗng thét lên:

"Tức chết ta mất!" Trúc Diệp Thanh hỏi:

"Ông anh Phủ Đầu sao lại nỗi giận lên thế?" Phủ Đầu toan kể lại chuyện nhưng nhìn Bạch Mộc, Thanh Xà đều thấy họ đang trừng mắt với gã bèn đỗi giọng bảo:

"Bản thân tôi hay nỗi cáu, hễ sướng lên là nỗi cáu ngay!" Trúc Diệp Thanh bảo:

"Thế càng rất hay!" Phủ Đầu trợn mắt bảo:

"Thế thì hay cái gì?" Trúc Diệp Thanh đáp:

"Cứ bằng vào sự nỗi cáu như vậy của các hạ cũng đã đủ làm cho người ta run lòng mất mật!" Đinh Nhị Lang bảo:

"Nhưng tôi xưa nay lại chưa hề nỗi cáu bao giờ!" Trúc Diệp Thanh lại bảo:

"Thế thì cũng hay lắm!" Đinh Nhị Lang hỏi:

"Có gì mà hay?" Trúc Diệp Thanh đáp:

"Bình thời tĩnh như gái trẻ, khi động như thỏ sỗ lồng, Bình thời coi như không phát, lúc phát thì kẻ khác phải kinh hồn!" Đinh Nhị Lang bảo:

"Coi bộ chúng tôi nói kiểu gì Trúc tiên sinh cũng có cách tán tụng chúng tôi vài câu, đó mới là bản lĩnh vậy!" Trúc Diệp Thanh mỉm cười bảo:

"Tại hạ khỗ vì không có được công phu như của các vị nên cũng chỉ nhờ có chút bản lĩnh đó để quanh quẩn kiếm miếng cơm đó thôi!" Lão Chủ Lớn từ đầu đến giờ chỉ cười mỉm mà nghe bỗng nói chen vào:

"Người của các vị tới đủ cả chưa?" Bạch Mộc đáp:

"Đều tới cả rồi!" Lão Chủ Lớn hỏi:

"Theo tôi nhớ thì lần này các vị tới chín người thì phải?" Bạch Mộc đáp:

"Vâng!" Lão Chủ Lớn hỏi:

"Thế còn hai vị nữa đâu?" Bạch Mộc lạnh lùng đáp:

"Hai vị đó có đến hay không cũng thế cả!" Lão Chủ Lớn hỏi:

"Hả?" Bạch Mộc bảo:

"Chúng tôi tới bẩy người, bất kỳ việc gì cần cũng đủ để làm rồi!" Lão Chủ Lớn hỏi:

"Để đối phó với A Cát cũng đủ ử" Bạch Mộc bảo:

"Đối phó với bất kỳ ai cũng đủ cả!" Lão Chủ Lớn cười:

"Tôi nghe nói gần đây kiếm thuật của đạo trưởng càng thêm tinh tiến, ngoài ra các vị còn lại đều là hảo thủ, nhưng có việc lại khiến tôi không thể yên tâm được!" Bạch Mộc hỏi:

"Việc gì?" Lão Chủ Lớn mỉm cười vẫy tay, ngoài cửa bỗng xuất hiện hai người khiêng cây thiền trượng thép ròng mà sải bước vào.

Mặt Bạch Mộc biến sắc.

Đám anh em trong Hắc Sát cũng đều biến sắc mặt.

Lão Chủ Lớn bảo:

"Chắc các vị đều nhận ra cây thiền trượng này chứ?" Tất nhiên cả bọn đều nhận ra đây là cây vũ khí đã nỗi danh của Thỗ Hòa thượng họ còn từng biết không hiểu mắt họ đã nhìn thấy bao nhiêu người chết thảm vì cây thiền trượng ác độc này.

Lão Chủ Lớn bảo:

"Nghe đồn cây thiền trượng này là vật bất ly thân của Thỗ Hòa thượng, một tấc không rời, nhưng chẳng hiểu sao lại lọt vào tay người khác nhỉ?" Bạch Mộc biến sắc mặt bảo:

"Bần đạo đang muốn xin hỏi là cây thiền trượng này từ đâu mà tới được đây?" Lão Chủ Lớn đáp:

"Có người đặc biệt mang tới muốn nhờ tôi chuyển trả lại các vị!" Bạch Mộc hỏi:

"Người đó có còn ở đây không?" Lão Chủ Lớn đáp:

"Vẫn còn!" Bạch Mộc hỏi:

"ở đâu?" Lão Chủ Lớn đáp:

"ở kia kìa!" Lão vươn tay trỏ. Mọi người theo ngón tay trỏ nhìn theo thì thấy một người đứng ngoài cửa. Một người đàn bà thân thể mập mạp, mềm mại như không có xương, rõ ràng là bà chủ trẻ của cửa hàng tơ lụa "Thụy Đức Tường".

Chẳng lẽ người đàn bà trẻ này lại là cao thủ khéo giấu tài năng không để lộ ra ngoài, có thể chỉ trong phút chốc đã treo chết Thỗ Hòa thượng?

Ai ai cũng nhìn không ra, ai cũng không tin nhưng lại không thể không tin! Giang Đảo bỗng điên cuồng gầm lên, lăn một cái chồm tới, giơ tay phát ra ba viên "Sao Đen".

Bà chủ trẻ né mình một cái để tụt ra sau cửa. Giang Đảo lại gầm lên một tiếng điên dại rồi ngã ngửa ra, trên ngực dính một hàng ba viên Sao Sắt chính là của gã vừa phóng ra xong.

Bạch Mộc mặt trắng bệch, các đồng bạn của lão đều giá lạnh cả chân tay. Phía ngoài cửa lại có người từ từ đi ra lại chính là bà chủ hiệu trẻ vừa mới sinh con lúc nẫy.

Tá Tá Mộc giật mình nhìn nàng, lẩm bẩm:

"Cái cô Hoa này quả nhiên không phải là cô bán hoa mà là nữ yêu quái!" Bà chủ trẻ lại cười với gã bảo:

"Ngươi thích hay không thích nữ yêu quái?" Giọng của nàng ta tuy có hơi run run nhưng nụ cười thì thật là tuyệt vời dịu ngọt.

Tá Tá Mộc nhìn đến đỏ cả mắt, hai tay nắm chắc chuôi đao, từng bước từng bước đi tới.

Bạch Mộc hô to:

"Cẩn thận đấy!", chỉ tiếc là lời nhắc nhở của lão quá chậm! Tá Tá Mộc vươn rộng hai tay vồ xuống định chụp lấy hông nàng ta. Gã đã chộp hụt.

Bà chủ trẻ lại co mình tụt ra sau cửa, Tá Tá Mộc vừa nhào theo đuỗi thì bỗng cất tiếng rú thê thảm rồi từng bước từng bước lùi trở lại, mọi người còn chưa nhìn thấy mặt gã thì đã nhìn thấy một mũi dao từ sau lưng thò ra và máu tươi vọt ra như tên bắn.

Cho tới khi Tá Tá Mộc ngã ngửa xuống mọi người mới nhìn thấy cây đao đó.

Cây "nụy đao" (gọi cây Kiếm Nhật cầm hai tay vào cán một cách khinh khi ư ND) đâm từ trước ngực Tá Tá Mộc vào xuyên thò ra sau lưng, đó lại chính là vũ khí tùy thân của gã xưa nay! Bà chủ trẻ lại xuất hiện trước cửa đăm đăm nhìn bọn Hắc Sát. Đôi mắt xinh đẹp ngập tràn căm hận và khiếp hãi.

Lần này thì không có ai xồ tới nữa mà ngay Trúc Diệp Thanh cũng phải biến sắc mặt. Chỉ có Lão Chủ Lớn là không hề thay đỗi thanh sắc mà chỉ lửng lơ bảo Trúc Diệp Thanh:

"Đây là người ngươi mời tới bảo vệ ta phải không?" Trúc Diệp Thanh cúi gằm đầu không dám mở miệng.

Lão Chủ Lớn lại bảo:

"Bằng vào tài bọn họ mà có thể đối phó được với A Cát ử" Mặt Trúc Diệp Thanh trắng bệch ra, đầu gục xuống càng thấp.

Lão Chủ Lớn thở dài:

"Ta thấy bọn họ đối phó với một người đàn bà còn chưa xong, làm sao... " Bỗng Bạch Mộc cắt ngang lời Lão Chủ Lớn, nghiêm giọng bảo:

"Bạn hữu đã tới sao còn chưa ra mặt, cứ ẩn nấp ở ngoài cửa vậy? Sợ không dám ra mặt ử" Lão Chủ Lớn bảo:

"Lão nói với ai đấy?" Bạch Mộc bảo:

"Nói với ông bạn ở ngoài cửa kia!" Lão Chủ Lớn hỏi:

"Ngoài cửa có bạn của lão ử" Lão tự lắc đầu tự trả lời cho mình:

"Tuyệt không có, ta có thể bảo đảm là tuyệt đối không có!" Ngoài cửa lặng như tờ không tiếng đáp. Người duy nhất đứng ngoài cửa chính là bà chủ trẻ của cửa hàng tơ lụa Thụy Đức Tường.

Nàng ta trong phút chốc vừa qua đã đâm hai người, giờ lại có vẻ như sợ muốn chết.

Bạch Mộc cười nhạt liếc mắt cho đồng bọn. Đinh Nhị Lang và Thanh Xà cùng đứng dậy một bên trái một bên phải lao vút qua cửa sỗ. Thân pháp như chim én xuyên mây.

Phủ Đầu vung đại phủ gầm lên như hỗ mà xông tới, trước mắt lại có bóng người loáng qua, Hắc Quỷ đã lao tới trước mặt.

Nàng chủ trẻ lại chẳng thấy đâu nữa.

Bốn người vây bọc trước sau phải trái, hành động phối hợp vừa chuẩn xác vừa chặt chẽ. Bất kể sau cửa có người nấp hay không, bất kể người kia là ai thật cũng khó mà chạy thoát khỏi sự bao vây của họ. Đặc biệt là cây kiếm của Hắc Quỷ, "một kiếm xuyên hầu", chưa bao giờ sểnh tay.

Kỳ quái thay cả bốn người ra đi đã lâu mà bên ngoài cửa vẫn chẳng thấy có một chút phản ứng nào.

Bạch Mộc đã cầm vào đốc kiếm, trên trán lão đã rịn ra mồ hôi lạnh.

Đúng lúc ấy một tiếng "bình" vang lên, cửa sỗ bên trái bị đẩy toang ra và hai người cùng bay vọt vào.

Cả hai người cùng lúc đáp xuống, "uỵch" một tiếng, cứ như hai cái bao gai nặng bị người ta ném mạnh xuống đất, té ra đó là Thanh Xà và Đinh Nhị Lang khi nẫy vừa vọt ra đằng cửa sỗ nhẹ như chim én bay xong.

Khi hai người ngã ra thì cùng lúc cả Phủ Đầu lẫn Hắc Quỷ cùng trở về nhưng Phủ Đầu trở về không còn đầu và Hắc Quỷ thì đã thành quỷ thật.

Đầu của Phủ Đầu lại bị chính lưỡi phủ của gã chặt đứt còn Hắc Quỷ tay không còn kiếm nhưng ở yết hầu gã thêm một lỗ trào máu.


Nguồn: http://truyenviet.com/